論語譯注之子路篇_第1頁
論語譯注之子路篇_第2頁
論語譯注之子路篇_第3頁
論語譯注之子路篇_第4頁
論語譯注之子路篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第第頁論語譯注之子路篇

1子路問政。子曰:“先之⑴勞之?!闭堃妗T唬骸盁o倦⑵。”

【譯文】

子路問政治??鬃拥溃骸白约航o百姓帶頭,然后讓他們勤勞地工作?!弊勇窇┣蠖嘀v一點??鬃佑值溃骸坝谰貌灰傅?。”

【說明】

⑴先之——就是下一章“先有司”之意。

⑵無倦——也就是“居之無倦”之意。

2仲弓為季氏宰,問政。子曰:“先有司,赦小過,舉賢才?!?/p>

曰:“焉知賢才而舉之?”子曰:“舉爾所知;爾所不知,人其舍諸?”

【譯文】

仲弓做了季氏的總管,向孔子問政治??鬃拥溃骸敖o工作人員帶頭,不計較人家的小錯誤,提拔優(yōu)秀人才?!?/p>

仲弓道:“怎樣去識別優(yōu)秀人才把他們提拔出來呢?”孔子道:“提拔你所知道的;那些你所不知道的,別人莫非會埋沒他嗎?”

3子路曰:“衛(wèi)君⑴待子而為政,子將奚先?”

子曰:“必也正名⑵乎!”

子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”

子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正,那么言不順;言不順,那么事不成;事不成,那么禮樂不興;禮樂不興,那么刑罰不中;刑罰不中,那么民無所錯⑶手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無所茍而已矣?!?/p>

【譯文】

子路對孔子說:“衛(wèi)君等著您去治理國政,您預(yù)備首先干什么?”

孔子道:“那肯定是訂正名分上的用詞不當(dāng)罷!”

子路道:“您的迂腐竟到如此地步嗎!這又何必訂正?”

孔子道:“你怎么這樣鹵莽!君子對于他所不懂的,大略采用保留立場,[你怎么能亂說呢?]用詞不當(dāng),言語就不能順理成章;言語不順理成章,工作就不可能搞好;工作搞不好,國家的禮樂制度也就舉辦不起來;禮樂制度舉辦不起來,刑罰也就不會得當(dāng);刑罰不得當(dāng),百姓就會[惶惶擔(dān)心,]連手腳都不曉得擺在哪里才好。所以君子用一個詞,肯定[有它肯定的理由,]可以說得出來;而順理成章的話也肯定行得通。君子對于措詞說話要沒有一點馬虎的地方才罷了?!?/p>

【說明】

⑴衛(wèi)君——歷來的說明家都說是衛(wèi)出公輒。

⑵正名——孔子所要訂正的,只是有關(guān)古代禮制、名分上的用詞不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象,而不是一般的用詞不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象。

⑶錯——同“措”,安置也。

4樊遲請學(xué)稼。子曰:“吾不如老農(nóng)?!闭垖W(xué)為圃。曰:“吾不如老圃。”

樊遲出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,那么民莫敢不敬;上好義,那么民莫敢不服;上好信,那么民莫敢不用情。夫如是,那么四方之民襁負(fù)其子而至矣,焉用稼?”

【譯文】

樊遲懇求學(xué)種莊稼??鬃拥溃骸拔也蝗缋限r(nóng)民?!庇謶┣髮W(xué)種菜蔬??鬃拥溃骸拔也蝗缋喜宿r(nóng)?!?/p>

樊遲退了出來??鬃拥溃骸胺t真是小人,統(tǒng)治者講究禮節(jié),百姓就沒有人敢不敬愛;統(tǒng)治者行為正值,百姓就沒有人敢不聽從;統(tǒng)治者誠摯信實,百姓就沒有人敢不說真話。做到這樣,四方的百姓都會背負(fù)著小兒女來投奔,為什么要自己種莊稼呢?”

5子曰:“誦《詩》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對⑴;雖多,亦奚以為⑵?”

【譯文】

孔子說:“熟讀《詩經(jīng)》三百篇,交給他以政治任務(wù),卻辦不通;叫他出訪外國,又不能獨立地去談判酬酢;縱是讀得多,有什么用處呢?”

【說明】

⑴不能專對——古代的使節(jié),只接受使命,至于如何去交涉應(yīng)對,只能見機(jī)行事,獨立行事,更不能事事請示或者早就在國內(nèi)一切安排好,這便叫做“受命不受辭”,也就是這里的`“專對”。同時春秋時代的外交酬酢和談判,多半背誦詩篇來代替語言(《左傳》里充斥了這種記載),所以詩是外交人才的必讀書。

⑵亦奚以為——“以”,動詞,用也?!盀椤?,表疑問的語氣詞,但只跟“奚”、“何”諸字連用,如“何以文為”、“何以伐為”。

6子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從?!?/p>

【譯文】

孔子說:“統(tǒng)治者本身行為正值,不發(fā)指令,事情也行得通。他本身行為不正值,縱三令五申,百姓也不會信從?!?/p>

7子曰:“魯、衛(wèi)之政,兄弟也?!?/p>

【譯文】

孔子說:“魯國的政治和衛(wèi)國的政治,像兄弟一般[地相差不遠(yuǎn)]。”

8子謂衛(wèi)公子荊⑴,“善居室⑵,始有,曰:‘茍合⑶矣?!儆校唬骸埻暌??!挥校唬骸埫酪??!?/p>

【譯文】

孔子談到衛(wèi)國的公子荊,說:“他擅長居家過日子,剛有一點,便說道:‘差不多夠了?!黾恿艘稽c,又說道:‘差不多完備了?!嘤幸稽c,便說道:‘差不多富麗堂皇了?!?/p>

【說明】

⑴衛(wèi)公子荊——衛(wèi)國的公子,吳季札曾把他列為衛(wèi)國的君子,見《左傳》襄公二十九年。有人說:“此取荊之善居室以風(fēng)有位者也?!庇捎诋?dāng)時的卿大夫,不但貪,而且奢靡成風(fēng),所以孔子“以廉風(fēng)貪,以儉風(fēng)侈?!彼瓶蓚湟徽f。

⑵居室——這一詞組意義甚多:(甲)居住房舍,《禮記曲禮》“君子將營宮室,宗廟為先,廐庫為次,居室為后?!?乙)夫婦同居,《孟子萬章》:“男女居室,人之大倫也?!?丙)漢代又以為獄名,《史記衛(wèi)青傳》:“青嘗從入甘泉居室。”(丁)此那么為積蓄家業(yè)居家度日之義?!熬印弊x為“奇貨可居”之“居”。

⑶合——給也,足也。

9子適衛(wèi),冉有仆⑴。子曰:“庶矣哉!”

冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”

曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之⑵?!?/p>

【譯文】

孔子到衛(wèi)國,冉有替他駕車子??鬃拥溃骸昂贸砻艿娜丝?”

冉有道:“人口已經(jīng)眾多了,又該怎么辦呢?”孔子道:“使他們富有起來?!?/p>

冉有道:“已經(jīng)富有了,又該怎么辦呢?”孔子道:“教育他們”

【說明】

⑴仆——動詞,駕御車馬。其人那么謂之仆夫。仆亦作名詞,駕車者。

⑵既富……教之——孔子主見“先富后教”,孟子、荀子也都繼續(xù)發(fā)揮了這一主見。所以孟子說“樂歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉?”(《梁惠王上》)也和《管子治國篇》的“凡治國之道,必先富

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論