




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中考復(fù)習(xí)之
文言文翻譯十大方法第1頁“增、刪、調(diào)、留、擴(kuò)、縮、直、意、替、選”是考試文言文翻譯基本方法,在詳細(xì)利用時(shí)不是孤立,而經(jīng)常是幾個(gè)方法結(jié)合在一起,我們要依據(jù)表示需要靈活利用。第2頁一、增
就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中省略成份。注意:補(bǔ)出省略成份或語句,要加括號(hào)。
1、增補(bǔ)原文省略主語、謂語或賓語
例1:“見漁人,乃大驚,問所從來?!弊g句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來?!?/p>
例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭?!薄霸佟薄叭焙笫÷粤酥^語“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。
例3:“君與具來?!薄芭c”后省略了賓語“之”。
2、增補(bǔ)能使語義明了關(guān)聯(lián)詞
例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(假如)不治療就會(huì)愈加深入”。第3頁二、刪
就是刪除,凡是古漢語中發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用助詞和湊足音節(jié)助詞等虛詞,因在當(dāng)代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時(shí)無須譯出,可刪去。
例1:“夫戰(zhàn),勇氣也?!弊g句:“戰(zhàn)斗,靠是勇氣”?!胺颉睘榘l(fā)語詞,刪去不譯。
例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋呢?”“之”為賓語前置標(biāo)志,刪去不譯。
第4頁三、調(diào)
就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為當(dāng)代漢語句式,使之符合當(dāng)代漢語表示習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句語序,大致有四種情況:
1、前置謂語后移
例:“甚矣!汝之不惠?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。
2、后置定語前移
例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞?!笨烧{(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。
3、前置賓語后移
例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。4、介賓短語前移?!斑€自揚(yáng)州?!笨烧{(diào)成“自揚(yáng)州還”。第5頁四、留
就是保留,凡是古今意義相同詞、專有名詞、國號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。
例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!弊g句:“慶歷四年春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直接保留。第6頁五、擴(kuò)
就是擴(kuò)展。
1、把文言文中單音節(jié)詞擴(kuò)為同義雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。
例:“更若役,復(fù)若賦,則怎樣?”譯句:“變更你差役,恢復(fù)你賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴(kuò)展為雙音節(jié)詞。
2、對(duì)于一些緊縮復(fù)句或言簡義豐句子,在翻譯時(shí),要依據(jù)句義擴(kuò)展其內(nèi)容,才能使意思表示清楚。
例:“懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠(yuǎn)方人歸附,招撫誰,誰會(huì)不來呢?”第7頁六、縮
就是凝縮,文言文中有些句子,為了增強(qiáng)氣勢,有意實(shí)用繁筆,在翻譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。
例:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。”譯句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海雄心?!钡?頁七、直
即直譯,就是指緊緊圍繞原文,按原文詞句進(jìn)行對(duì)等翻譯今譯方法。對(duì)于文言文實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,普通是要直接翻譯,不然,在考查過程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。
例:“清榮峻茂,良多趣味?!弊g句:“水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無窮?!钡?頁八、意
即意譯,就是指在透徹了解原文內(nèi)容基礎(chǔ)上,為表達(dá)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯今譯方法。文言文中一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯要恰當(dāng)處理,將其意譯。
1、互文不可直譯
互文,上下文各有交織而又相互補(bǔ)足,交互見義并合而完整達(dá)意。
例1:“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”譯句:“秦漢時(shí)明月,秦漢時(shí)關(guān)”。
例2:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有戰(zhàn)死沙場,有凱旋而歸。”第10頁2、比喻
例:“金城千里”中“金城”,不能譯為“金子修筑城”或“金屬修筑城”,可譯為“鋼鐵般城防”或“堅(jiān)固城防”。
3、借代
例:“臣本布衣”中“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中“萬鐘”代高官厚祿等?!包S發(fā)垂髫,并怡然自樂”中“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4、婉曲
主要是避諱。如把國王死說成“山陵崩”,把自己死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。第11頁九、替
就是替換。
1、用當(dāng)代詞匯替換古代詞匯。
把古詞替換成同義或近義當(dāng)代詞或詞組。
例1:“愚認(rèn)為宮中之事,事無大小,悉以咨之?!边@句中“愚”,要換成“我”;“悉”,要換成“都”;“咨”,要換成“商議”。
例2:“先帝不以臣卑劣”中“卑劣”要換成“出身卑微,見識(shí)短淺”。
2、把文言文中固定結(jié)構(gòu)替換成當(dāng)代詞或結(jié)構(gòu)。
例:“然則……”:換成“既然這么,那么……”;“何以………?”換成“依據(jù)什么……”。第12頁十、選
就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用現(xiàn)象很常見,所以要選取恰當(dāng)詞義翻譯才能使句子正確。
例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一個(gè)多義詞,它有“兵器;士兵、軍隊(duì)、軍事、戰(zhàn)爭”等義項(xiàng)。例句中“兵”翻譯時(shí)應(yīng)選擇“兵器”。第13頁
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 民俗活動(dòng)趕集市活動(dòng)方案
- 比亞迪元旦活動(dòng)方案
- 殘疾人公園活動(dòng)方案
- 棉花堂買一送一活動(dòng)方案
- 汽車送清涼活動(dòng)方案
- 殷商文化活動(dòng)方案
- 四年級(jí)下冊期末押題敘事作文《我的新本領(lǐng)》
- 校園體育的核心素養(yǎng):立定跳遠(yuǎn)動(dòng)作優(yōu)化策略
- 小學(xué)特殊需要學(xué)生學(xué)科課程評(píng)估系統(tǒng)的語文模塊研究
- 預(yù)制裝配式混凝土結(jié)構(gòu)節(jié)點(diǎn)連接技術(shù)的現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢研究
- 提高人工氣道氣囊管理正確率品管圈匯報(bào)書模板課件
- 2023年景德鎮(zhèn)藝術(shù)職業(yè)大學(xué)輔導(dǎo)員招聘考試筆試題庫及答案解析
- 信號(hào)與系統(tǒng)思維導(dǎo)圖(所有內(nèi)容)
- 起重機(jī)械制動(dòng)器和制動(dòng)輪的檢查規(guī)定
- 站區(qū)道路施工監(jiān)理平行檢查記錄
- 天貓國際跨境保健品消費(fèi)者洞察報(bào)告
- 修訂版《語言學(xué)綱要》(修訂版)學(xué)習(xí)指導(dǎo)書練習(xí)參考答案(完整)
- BP-2B微機(jī)母線保護(hù)裝置技術(shù)說明書V1
- 國家職業(yè)教育老年服務(wù)與管理專業(yè)教學(xué)資源庫
- 長郡澄池杯復(fù)賽試題及解析
- 機(jī)電安裝安全監(jiān)理實(shí)施細(xì)則
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論