




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
歡迎閱讀本文檔,希望本文檔能對您有所幫助!歡迎閱讀本文檔,希望本文檔能對您有所幫助!感謝閱讀本文檔,希望本文檔能對您有所幫助感謝閱讀本文檔,希望本文檔能對您有所幫助歡迎閱讀本文檔,希望本文檔能對您有所幫助!感謝閱讀本文檔,希望本文檔能對您有所幫助參觀旅游加強(qiáng)版高級口譯教程經(jīng)典背誦版之參觀旅游
textpassageone英譯漢:
1.welcometovancouver.歡迎光臨溫哥華。
2.ascanada’sthird-largestmetropolitancityaftertorontoandmontreal,vancouverisanimportantindustrial,financialandbusinesscenter.溫哥華是僅次于多倫多和蒙特利爾的加拿大的第三大城市,是一個重要的工業(yè)、金融和商業(yè)中心。
3.sometimescalledcanada’sgatewaytothepacific,vancouverislinkedbyshippingserviceswithpacificportsoftheunitedstates,china,japan,australia,andnewzealand.溫哥華被稱作加拿大通向太平洋的門戶,它與美國、中國、日本、澳大利亞和新西蘭的太平洋港口有船運服務(wù)往來。
4.throughthepanamacanalitislinkedwithatlanticportsofamericasandeurope.通過巴拿馬運河,它與美國和歐洲的大西洋港口相連。
5.productsofwesterncanada’sfarms,ranches,forests,coalmines,andindustriesaresentbyrailtovancouverandthenbywatertotheportsoftheworld.加拿大西部的農(nóng)場、牧場、森林、煤礦和其他工業(yè)的產(chǎn)品都由鐵路送往溫哥華然后經(jīng)水路送往世界各地的港口。
6.oneoftheworld’slargestnatural,ice-freeharbors,itiswherethemanufacturedgoodsfromasiaarrivethroughouttheyear.作為世界上最大的天然不凍港之一,溫哥華全年擁有從亞洲來的制成品。
7.themajorityofvancouver’shistoricbuildingsareinthegastownandchinatownareas.溫哥華主要的歷史建筑都在gastown和chinatown地區(qū)。
8.oldersectionsofthecityhaveundergoneconsiderablechangesince1960,whendowntownhigh-riseofficebuildingsandhotelswerebuilt.自從1960年,那時城市的摩天大樓和酒店建造起來,以后城市的舊城區(qū)經(jīng)受了徹底的改變。
9.falsecreek-adecayingindustrialareawithsawmills,railyards,andsmallshops-wastransformedintoaresidentialdevelopmentproject.falsecreek,擁有鋸木廠、鐵路和小型商店的廢工業(yè)區(qū),轉(zhuǎn)入了住宅發(fā)展項目。
10.gastown,theoriginalheartofthecity,wasrestoredinthe1880’sstylewithantiquestoresandboutiques.gastown,這個原本是城市心臟的地方被重新修建成為擁有19世紀(jì)80年代古董店和商品店的風(fēng)格。
11.vancouverislargelybritishincharacterwithsomechineseinfluence.溫哥華以英國文化傳統(tǒng)為主要特征,同時也受到中國文化的影響。
12.almostthreefourthsofthepopulationareofbritishancestry.幾乎3/4的人口是英國的后裔。
13.thechinese,french,japanese,andeastindiansarethelargestamongotherethnicgroups.中國、法國、日本和東印度在其他少數(shù)民族中占多數(shù)。
14.itschinatownisthesecondlargestchinesecommunityinnorthamerica,secondonlytosanfranciscooftheunitestates.它的唐人街是北美第二大的華人區(qū),僅次于美國的舊金山。
15.thecityhaslongbeennotedforitsculturalactivities.城市一向以它的文化活動著名。
16.majorinstitutionsarethemacmillanplanetarium,centennialandmaritimemuseums,operahouse,queenelizabeththeatre,vancouverartgallery,andvancouveraquarium.主要的文化場所有麥克米倫天文館、世界海洋博物館、歌劇院、伊麗莎白女皇劇院、溫哥華美術(shù)館和溫哥華水族館。
17.robsonsquarehasprovincialgovernmentoffices,askatingrink,multilevelshoppingandfoodfacilities,andasportsstadiumwithaseatingcapacityof60,000.羅賓遜廣場是地方政府辦事機(jī)構(gòu)所在地、廣場內(nèi)有溜冰場、多層次購物和餐飲設(shè)施和擁有6萬人體育館。
18.therobsonsquareconferencecenterandtheprovincialcourthousebuildingarenotedfortheirmodernarchitecturalstyle.羅賓遜廣場會議中心和地方法院的現(xiàn)代化建筑風(fēng)格,亦為世人矚目。
19.atthistimeoftheautumnseason,vancouver,likemanyotherplacesofcanada,isextremelybeautiful.時下正值金秋季節(jié),溫哥華和其他加拿大城市一樣非常美麗。
20.backgroundedbythebrightbluesky,theleavesonmapletrees,withbrillianthuesofred,giveaflamingtributetothecity.紅光溢彩的楓樹葉在蔚藍(lán)色晴空的襯托下,給這座城市披上了火紅的盛裝。
21.mapletreeproduceapeculiarsapeachspring,whichinturnproducesasweetanddelicioussyrup.每年春天,楓樹會產(chǎn)生一種獨特的葉汁,可以用來制作甘甜可口的糖漿。
22.wecanadiansareverygratefultothesemagictrees,becausetheycolorthecanadianlandscapeintheautumnandsweetenthecanadianpalateinthespring.我們加拿大人非常感激這些具有魔力的樹,因為它們給秋天的加拿大帶來了美景,給春天的加拿大帶來口福。
23.inparticular,themapletreeleafiscanada’snationalsymbol,andournationalflagflieswithit.更有特別意義的是,楓葉是加拿大的象征,高高飄揚的國旗上也有一片楓葉。
24.whereverwego,themapletreeleafremindsusofourgreatcountryandofourbeautifulhometownvancouver.無論我們走到哪里,楓葉是我們想起我們偉大的祖國和我們美麗的故鄉(xiāng)溫哥華。passagetwo漢譯英:
1.各位來賓:
distinguishedguests:
2.歡迎各位參觀上海外國語學(xué)校。
welcometoshanghaiforeignlanguageschool.3.在來賓們參觀我校之前,請允許我簡要地介紹一下我校的概況。
beforeyoustarttolookaround,iwouldliketogiveyouabriefaccountofourschool.4.我校創(chuàng)辦于1963年,隸屬上海外國語大學(xué),是全國最早創(chuàng)建的幾所外國語學(xué)校之一。foundedin1963asoneofchina’searliestforeignlanguageschoolsofitskind,theshanghaiforeignlangrageschoolisafull-timeboardingschoolaffiliatedtoshanghaiinternationalstudiesuniversity.5.這所具有外語專業(yè)性教育的全日制寄宿學(xué)校,是由國家教委和上海市教委雙重領(lǐng)導(dǎo)的一所全科類重點中學(xué)。
asakeymiddleschoolsupervisedjointlybyadministrationsofthestateeducationcommissionandshanghaimunicipaleducationcommission,ourschoolfeaturesstrongforeignlanguageprograms,inadditiontoacompletesyllabuswithnormalacademicsubjectswhicharerequiredofallregularmiddleschools.6.學(xué)校有一支優(yōu)秀的教師隊伍,現(xiàn)有35個班級,1300多名在校生。
staffedwithanexcellentfaculty,thisschoolhasacurrentenrollmentofover1,300students,studyingin35classedatdifferentgrades.7.建校以來,學(xué)校已培養(yǎng)外語水平較高,其他文化知識較好的畢業(yè)生為目標(biāo),堅持“加強(qiáng)基礎(chǔ)、發(fā)展智力、培養(yǎng)能力”的教學(xué)方針,做到“辦學(xué)有特色,教學(xué)有特點,學(xué)生有特長”,得到了國家教委和教育界的肯定,在國內(nèi)外享有較高的聲譽(yù)。
sinceitsestablishment,theschoolhasalwaysgeareditselftowardtheobjectiveofbringingupstudentswithexcellenceinforeignlanguageproficiencyaswellasinotheracademicsubject.overyears,thisschoolhaspersistentlyadheretotheschool’seducationalpolicyof“strengtheningstudents’academicfoundation,cultivatingstudents’intellectualaptitudeanddevelopingstudents’potentialtalent.”itslong-establishedpracticeof“ensuringspecialaccomplishmentsinschooladministration,teachingmethodologyandstudentlearning”isfavorablyrecognizedbythestateeducationcommissionandeducationspecialists.andconsequently,ourschoolenjoysagoodreputationbothathomeandabroad.8.學(xué)校開設(shè)英、德、法、日、俄等5個語種,各語種都聘有外籍專家任教。
weofferfiveforeignlanguageprogramsofenglish,german,french,japaneseandrussian.thefacultyofeachforeignlanguageprogramisjoinedbynativespeakerswithteachingqualifications.9.學(xué)校多方面為學(xué)生學(xué)好外語創(chuàng)造良好的條件。
theschoolgoesallouttoprovideitsstudentswithanenvironmenteffectiveforforeignlanguagelearning.10.學(xué)校還開設(shè)多種選修課、第二外語課,幫助學(xué)生擴(kuò)大知識面,發(fā)展個性特長,陶冶情操,保證學(xué)生在德、智、體、美、勞諸方面全面發(fā)展。
ontopoftheregular,requiredsubjects,wealsoofferanumberofelectivecourses.inaddition,studentsmay,astheywish,choosetolearnasecondforeignlanguage.thesesyllabihelptoextendstudent’sscopeofknowledgeoftheworld,developtheirpersonalityandspecialskillsandtalents,andfostertheirhealthyvalues,soastoensurethatourstudentsgraduatewithanoveralldevelopmentintheirmoralintegrity,intelligenceandacademicexcellence,physicalfitness,aestheticvaluesandfitnessinphysicallabor.11.學(xué)校十分重視國際友好交往,與德、美、法、日、韓等國家的一些學(xué)校建立了校際交流關(guān)系,每年進(jìn)行互訪。
wegreatlyvalueourexchangerelationswithoverseasinstitutions.ourexchangeprogramsinvolveinstitutionsingermany,theunitedstates,france,japanandsouthkorea.12.學(xué)校已先后派出數(shù)十名師生出國學(xué)習(xí)、進(jìn)修和講學(xué)。
theseannualexchangesofvisitshaveprovidedseveraldozensofourfacultymembersandstudentswithopportunitiestostudyorgivelecturesinthesecountries.13.30多年來,我校為國家培養(yǎng)了近4,000名畢業(yè)生。
foroverthirtyyearssinceitsestablishment,thisschoolhasgraduatedcloseto4,000studentsforthecountry.14.他們活躍在各行各業(yè),為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)貢獻(xiàn)力量。
activeinprofessionsofallwalksoflife,sflsgraduatesarecontributingtheirexpertisetochina’snationaldriveofsocialistmodernization.
15.現(xiàn)在,全校師生同心協(xié)力,為把學(xué)校辦成一所外向型、多模式、高質(zhì)量的國內(nèi)外名牌外國語學(xué)校而努力奮斗。
currently,ourfacultyandstudentsareworkinghardinfullcooperationtoupgradethisschoolinthedirectionofafirst-rateforeignlanguageinstitutionwithestablishedfamebothathomeandabroad,aworld-orientedinstitutionwithmultipleprogramsandprevailingacademicexcellence.高級口譯教程經(jīng)典背誦版之招待會passageone
漢譯英:
1.歡迎希爾博士和夫人來訪上海。
welcometoshanghai,dr.andmrs.hill.
2.請允許我做自我介紹。
pleaseallowmetointroducemyself.
3.我叫洪建信,是中美醫(yī)藥公司的副總經(jīng)理。
mynameisjianxinhong,iamdeputymanagingdirectorofthesino-american
pharmaceuticalco,ltd.
4.久聞先生大名。
ihavelongheardaboutyou.
5.事實上,我在研究生學(xué)習(xí)時期所寫的兩篇論文曾參考了您的研究成果。
asamatteroffact,ireferredtoyourresearchfindingsinmycoupleofpapers
duringmygraduatestudies.
6.我為能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高興我們能在今后的半
年里合作共事。
itgivesmesuchagreatpleasuretomeetyouandyourfamilyhereinshanghai
andiamverygladthatyouwillbeworkingwithusforthenextsixmonths.
7.我們將給您配備兩名實驗助手。
wewillprovideyouwithtwolabassistants.
8.必要時,我們還想邀請您的一名同事一起參加我們的一項研究工作。
ifnecessary,wewouldliketoinviteoneofyourassociatestojoinus.
9.您要是愿意的話,我們想把你們先安排在地處市中心的假日酒店下榻,
從假日酒店開車三十分鐘可到我們的實驗室。
ifyoudon’tmind,wewouldliketoaccommodateyouinholidayinn,whichis
locatedinthedowntownarea,athirty-minutesdrivefromourlab.
10.旅館住宿費由公司承擔(dān)。
thecompanywillpayforthehotelrooms.
11.如果你們不喜歡假日酒店,你們也可以搬到公司的招待所去住,我們的
招待所是一幢家庭式的公寓小樓。
ourguesthouse,asmallfamily-styleapartmentbuildingisalsoavailabletoyouif
youdecidetomoveoutofthehotel.
12.不論您如何選擇,我相信您和您的家人都會喜歡這里的生活。
inanycase,iamsureyouandyourfamilywillenjoyyourstayinthiscity.
13.我們會盡力為您服務(wù),使您和您的家人有一種舒適如歸的感覺。
wewilldoeverythingwecandotoaccommodateyouandmakeyoufeelathome.
14.您在生活或工作中若有不盡如人意之處,請立即和我聯(lián)系,我很樂意為
您排憂解難。
ifyoushouldencounteranyinconveniencesinyourlifeandwork,don’thesitate
toletmeknowandiwillbeverygladtohelpyouout.
15.今晚公司總經(jīng)理將設(shè)宴為您洗塵,請您攜家人一起光臨。
ourmanagingdirectorwillhostareceptionbanquetinyourhonortonight,andwe
wouldlikeyouandyourfamilycometothedinner.
16.我們晚上再見。
iwillseeyouagainthen.
passagetwo
英譯漢:
1.hello,iamrobertbrownfromstanforduniversity.
您好。我是從斯坦福大學(xué)來的羅博特.布朗。
2.iamveryhappytomeetyouhereinthislandofwonder.
我很高興能在這充滿奇觀的國家與您見面。
3.ihavebeenlookingforwardtovisitingyourgreatcountry,andifeelhonored
andpleasedthatiwillbeworkingwithmychinesecolleaguesinheadofficeof
yourautomobilegroup.
我一直期待著能訪問這個美麗的國家,同時我為自己能夠在貴汽車集團(tuán)總部
所在地和中國的同事一起工作而感到榮幸和愉快。
4.asyouknow,thisismyveryfirstvisittochina,andiamheretowitnesswith
myowneyesthemagicalpoweroftheonceveryremote“orientaldragon”.
您知道,這是我對中國的一次初訪,我在這親眼目睹了曾經(jīng)對我多么遙遠(yuǎn)的
“東方巨龍”的魔力。
5.youcanimaginehowexitediwaswhenireceivedyourinvitationtojoinyou
inyourproject.
您可以想象當(dāng)我收到您們請求我加入您們項目的邀請我有多么激動。
6.backinmycollegedays,aprofessoroforientalcivilizationintroducedmeto
thewealthoftheconfucianismandtaoism,andbydoingthatheplantedinthe
depthsofmymindtheinexplicable“chinadream”.
我讀大學(xué)時一位教東方文明史的教授,他使我對儒家思想和道家學(xué)說有所了
解,同時也使我萌生了一個不可名狀的“中國夢”。
7.andiamevenmoreexitednowthatihavesetfootonthebeautifullandof
china.
自踏上這片美麗的國土之后我的心情更加激動。
8.ihavehadmy“chinadream”foryears,nowiamheretorealizethisdream.
我多年夢寐以求的中國夢,竟然可以在此得以實現(xiàn)。
9.justthinkthischarmingcosmopolitancityisgoingtobemyhomeforthe
remainingdaysoftheyear.
我年內(nèi)將一直可以以這個大都市為家真是妙不可言。
10.thereissomuchtolearnaboutthemysteriouscountry,fromtheancient
civilizationtothecurrentreform.
想了解這個神秘的國家的東西真是太多了,從古老的文明到當(dāng)代的改革。
11.iamlookingforwardtomychineselife.
我盼望自己盡快開始我的中國生活。
12.iwillworkcloselywithmychinesecolleaguesonmyprojects,through
whichibelieveiwillrealizemy“chinadream”inthemostrewardingdirection.
我會和我的同事密切合作,盡力搞好我的項目,只有這樣做才能最有成效的
實現(xiàn)我的中國夢。textforpractice
passageone
漢譯英:
1.您好。您一定是來自聯(lián)盟傳播服務(wù)局的大衛(wèi)。理查德先生吧。
hello,youmustbemr.davidrichardfromthealliancecommunicationsservice.
2.我叫魏琴。
mynameisweiqin.
3.是上海國際文化交流中心的代理主任。
i’mactingdirectoroftheshanghaiinternationalcenterforculturalexchanges.
3.這是我的名片。
here’smycard.
4.自從您把來訪日期傳真給我們以后,我們一直期待著您的到來。
wehavebeenexpectingyourvisitevensinceyousentusfaxinformingusyour
dateofarrival.
5.根據(jù)您的要求,我們?yōu)槟A(yù)訂了我中心東樓的“明寓”客房。
uponyourrequest,wehavereservedforyouourminghousesuite,whichis
locatedintheeasttowerofthecenter.
6.“明寓”從設(shè)計到裝潢都體現(xiàn)了中國明朝時期的建筑風(fēng)格。thisisa
classicchineseresidencedesignedanddecoratedinthearchitecturalofchina’s
mingdynasty.
7.我相信您一定會喜歡這套古典式寓所。
iamsureyouwilllikeourhouse.
8.理查德先生,我們的“信息高速公路與傳播服務(wù)學(xué)研討會”將如期在我
中心舉行。
mr.richard,thesymposiumoninformationsuperhighwayandcommunication
servicewilltakeplaceatoutcenterasscheduled.
9.我很高興地告訴您,先生已被籌委會選為第一輪報告會的主要發(fā)言人。
iampleasedtotellyouthatyouhavebeenchosenbytheorganizingcommittee
askeynotespeakerforthefirstsessionoftheworkshop.
10.如果您要復(fù)印一些發(fā)給與會報告者的材料,或者打算使用投影機(jī),請與
我中心的設(shè)備服務(wù)部門聯(lián)系。
ifyouwouldliketouseaphotocopierforyourhandouts,oranoverheadprojector
foryourpresentation,pleasedonothesitatetocontactourequipmentservice.
11.長途旅行之后您應(yīng)該好好休息一下。
ofcourse,youneedagoo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 餐飲企業(yè)廚師人才引進(jìn)與培訓(xùn)合同
- 高墩施工防墜器速差技術(shù)專題
- 生態(tài)混凝土橋坡綠化工藝
- 2024年“巴渝工匠”杯競賽負(fù)荷控制理論考試題庫大全-上(單選題)
- 高三年級下冊二??荚囌Z文試題(含答案)
- 防汛安全培訓(xùn)
- 中班走廊與樓梯健康安全
- 學(xué)校中層領(lǐng)導(dǎo)工作總結(jié)
- 實驗小學(xué)教學(xué)常規(guī)培訓(xùn)
- 招聘面試培訓(xùn)
- 進(jìn)修匯報高壓氧艙治療
- 小區(qū)停車場管理方案
- 道德經(jīng)全文完整版本
- 學(xué)校教學(xué)設(shè)備設(shè)施安全管理制度(3篇)
- 森林消防專業(yè)實習(xí)總結(jié)范文
- DB32T 2677-2014 公路涉路工程安全影響評價報告編制標(biāo)準(zhǔn)
- 軟件正版化培訓(xùn)
- 《電力電子技術(shù)(第二版) 》 課件 項目五 交流調(diào)壓電路-調(diào)試電風(fēng)扇無級調(diào)速器
- 無人駕駛汽車路測與數(shù)據(jù)收集服務(wù)合同
- 【碳足跡報告】新鄉(xiāng)市錦源化工對位脂產(chǎn)品碳足跡報告
- 部編版七年級下冊歷史期末復(fù)習(xí)開卷考試知識點速查提綱
評論
0/150
提交評論