全日制翻譯碩士專業(yè)學位培養(yǎng)方案(口譯方向)_第1頁
全日制翻譯碩士專業(yè)學位培養(yǎng)方案(口譯方向)_第2頁
全日制翻譯碩士專業(yè)學位培養(yǎng)方案(口譯方向)_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

全日制翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位培養(yǎng)方案(口譯方向)發(fā)布日期:2009-11-423:13:16根據(jù)國務院學位委員會的有關精神,西安外國語大學MTI教育中心自2010年起招收翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位研究生,特制定本培養(yǎng)方案。一、培養(yǎng)目標本專業(yè)方向培養(yǎng)適應國家經(jīng)濟、社會、文化、科技事業(yè)的國際化發(fā)展需要,具有良好的品學修養(yǎng)和扎實的專業(yè)技能,能夠適應相關專業(yè)領域需要的高層次、應用型、復合型口譯人才。具體目標:1.具有嚴謹?shù)闹R結構、寬廣的人文視野和良好的職業(yè)素養(yǎng);2,具有依據(jù)專業(yè)規(guī)范組織、設計、管理口譯項目的綜合能力;3.具有對口譯主題和術語進行檢索、確證和應用的基本能力; 4.具有運用所學知識和技能解決現(xiàn)實翻譯實踐問題的能力;5.具有獨立或合作從事視譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯的分項能力;6.具有良好的思辨能力,能基于口譯實踐撰寫實驗報告或?qū)W術論文。二、 學制與修業(yè)年限:學制為3年。經(jīng)批準延期畢業(yè)者,學習年限最長為5年。三、 學習要求要求學生在前三學期完成本培養(yǎng)方案規(guī)定的各類課程的學習;要求學生在讀期間通過《全國翻譯專業(yè)資格水平考試二級》(口譯);要求學生在讀期間開展100小時課程口譯實踐,參加3場會議口譯實踐;要求學生在讀期間累計參加6個月的專業(yè)實習,評價結果須達到良好;要求學生在第四學期進入學位翻譯實踐環(huán)節(jié),參與導師組織的翻譯項目;要求學生在第五學期撰寫并完成翻譯實踐研究報告或?qū)W術論文。四、課程設置:要求學生修滿公共必修、專業(yè)必修、專業(yè)方向、專業(yè)選修四個類別的13門課程,并完成實習計劃,總學分為30學分。學分分配如下:1.公共必修課(2門,共計6學分)政治理論(3學分)國學講座(3學分)2.專業(yè)必修課(5門,共計10學分)翻譯概論(2學分)基礎口譯(2學分)交替?zhèn)髯g(2學分)同聲傳譯(2學分)口譯研究方法與論文寫作(2學分)專業(yè)方向課(2門,共計4學分)會議口譯(2學分)話語分析與口譯策略(2學分)專業(yè)選修課(任選其中4門,每門2學分,共計8學分)第二外語I(2學分)第二外語II(2學分)翻譯通史(2學分)演講與辯論(2學分)外事口譯(2學分)傳媒口譯(2學分)文化藝術口譯(2學分)工程技術口譯(2學分)商務談判口譯(2學分)文化翻譯基礎(2學分)科技翻譯基礎(2學分)商務翻譯基礎(2學分)5.實習(2學分)五、 學位翻譯項目實踐學位項目翻譯為導師指導下的必修口譯實踐項目,是檢驗學生實際操作能力的標準。要求學生獨立承擔英漢、漢英口譯工作,在導師指導下、在規(guī)定時間內(nèi),參加3場會議口譯實踐。口譯實踐成果包括錄音資料和質(zhì)量評價報告兩個部分。六、 學位翻譯研究報告要求學生在畢業(yè)前根據(jù)學位口譯項目實踐經(jīng)驗,獨立撰寫一份口譯實證研究報告或一篇學術論文,工作語言為英語,篇幅為5,000英文單詞。報告(論文)應在體例上符合學術論文的通用規(guī)范,能夠體現(xiàn)綜合運用學科理論、方法和技術解決實際翻譯問題的專業(yè)素質(zhì)和能力。報告(論文)經(jīng)專家評審通過后,提交答辯委員會,參加學位答辯。七、 學位授予學生在規(guī)定年限內(nèi)修滿30學分,完成學位項目翻譯及實證研究報告,并通過答辯,可申請翻譯碩士學位。經(jīng)MTI教育中心和西安外國語大學學位評定委員會審核批準后,授予翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位。

全日制翻譯碩士(口譯)課程計劃表課程類別課程名稱學分周學時與開課學期一四五六公共必修政治理論32公共必修國學講座32專業(yè)必修翻譯概論22專業(yè)必修基礎口譯22專業(yè)必修交替?zhèn)髯g22專業(yè)必修同聲傳譯22專業(yè)必修口譯研究方法與論文寫作22專業(yè)方向會議口譯22專業(yè)方向話語分析與口譯策略22專業(yè)選修22第二外語I專業(yè)選修22第二外語II專業(yè)選修22翻譯通史專業(yè)選修22演講與辯論專業(yè)選修22外事口譯專業(yè)選修2

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論