淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的遷移作用_第1頁(yè)
淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的遷移作用_第2頁(yè)
淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的遷移作用_第3頁(yè)
淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的遷移作用_第4頁(yè)
淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的遷移作用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的遷移作用

語(yǔ)言是人們?cè)谏鐣?huì)中進(jìn)行交際的工具,我們知道作為培養(yǎng)學(xué)生能力的重要途徑的語(yǔ)言教學(xué),是一門(mén)綜合性極強(qiáng)的科學(xué),也是一門(mén)十分復(fù)雜的藝術(shù)。語(yǔ)言教學(xué)的方方面面,都體現(xiàn)著也受制于眾多的教育學(xué)和心理學(xué)規(guī)律。遷移,作為一個(gè)認(rèn)知心理學(xué)的概念,是指在學(xué)習(xí)新知識(shí)時(shí),學(xué)習(xí)者將以前所掌握的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)遷移運(yùn)用于新知識(shí)的學(xué)習(xí)、掌握的一種過(guò)程。遷移又可分為正遷移和負(fù)遷移兩種,如果舊知識(shí)的遷移對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)起幫助、促進(jìn)作用,它就是正遷移;反之,如果舊的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)的遷移妨礙了新知識(shí)的獲得,它就是負(fù)遷移,即干擾。。遷移屬于一種非智力因素范疇,在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,重視遷移規(guī)律的影響和作用,全面了解和準(zhǔn)確把握遷移現(xiàn)象,科學(xué)運(yùn)用遷移規(guī)律,對(duì)促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的認(rèn)識(shí)和記憶,對(duì)提高學(xué)生的英語(yǔ)成績(jī),將起著不可估量的作用。

一、母語(yǔ)的遷移作用:即漢語(yǔ)的知識(shí)結(jié)構(gòu)向英語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移。

在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,學(xué)生在用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí),總在某個(gè)或某些方面受到母語(yǔ)的影響,或試圖借助于母語(yǔ)的知識(shí)來(lái)表達(dá)思想,這是不言而喻的。正如德國(guó)英語(yǔ)教學(xué)法教授Butzkamm的一個(gè)很好的比喻:“母語(yǔ)不是一件外衣,學(xué)習(xí)者在踏進(jìn)外語(yǔ)教室之前可以將其脫下,棄之門(mén)外?!薄_@時(shí)就會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)言遷移現(xiàn)象。日常英語(yǔ)教學(xué)中,當(dāng)我們的母語(yǔ)與英語(yǔ)有相同的表達(dá)形式時(shí),這種相同表達(dá)形式帶來(lái)的遷移必將促進(jìn)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),使學(xué)生不僅學(xué)起來(lái)比較輕松,而且記起來(lái)也比較省時(shí)省力。當(dāng)我們的母語(yǔ)與英語(yǔ)在表達(dá)形式上存在差異時(shí),這種差異表達(dá)形式帶來(lái)的負(fù)遷移,便在學(xué)生的學(xué)習(xí)中和訓(xùn)練中起著錯(cuò)誤的導(dǎo)向作用,加大了學(xué)生學(xué)習(xí)的困難,延緩了學(xué)習(xí)的進(jìn)程。當(dāng)我們的母語(yǔ)與英語(yǔ)在表達(dá)形式上有相似之處也有差異之處時(shí),依據(jù)學(xué)生的知識(shí)水平和判斷能力,這種表達(dá)形式會(huì)給學(xué)生帶來(lái)一定的正遷移和一定的負(fù)遷移。由此可見(jiàn),研究漢語(yǔ)和英語(yǔ)的差異,避免漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的種種干擾,可使英語(yǔ)教學(xué)具有預(yù)見(jiàn)性,少走彎路。

在英語(yǔ)教學(xué)中,母語(yǔ)遷移現(xiàn)象影響著語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面。

1.語(yǔ)音遷移

漢語(yǔ)和英語(yǔ)在讀音方面存在著很大的差異,在漢語(yǔ)中沒(méi)有輔音結(jié)尾的現(xiàn)象,這是一個(gè)特別要注意的問(wèn)題,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音時(shí)往往受母語(yǔ)影響,常出現(xiàn)詞尾加元音或拖音的情況。產(chǎn)生語(yǔ)音遷移以及遷移程度大小與以下幾個(gè)方面有關(guān):⑴發(fā)音相似發(fā)音差別較大漢語(yǔ)中有而英語(yǔ)中無(wú)的音漢語(yǔ)中無(wú)而英語(yǔ)中有的音。這些差異的存在,便導(dǎo)致了程度大小不同的正遷移和負(fù)遷移。

2.詞匯遷移(LexicalTransfer)

由于歷史背景不同,漢語(yǔ)中的詞匯與英語(yǔ)中詞匯不可能是一一對(duì)應(yīng)的,即使大體對(duì)應(yīng)的詞匯,在具體的使用中,受到文化傳統(tǒng),風(fēng)俗習(xí)慣的影響,在詞匯、詞義以及用法上也存在著不同程度的差異。這種差異還存在于場(chǎng)合、語(yǔ)氣等方面。英語(yǔ)中一詞多義,一詞多性的現(xiàn)象極為普遍,這往往成了中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一大難點(diǎn)。學(xué)生在學(xué)習(xí)和運(yùn)用方面局限于英漢單一對(duì)應(yīng)的詞義上,犯了許多嚴(yán)重的表達(dá)錯(cuò)誤,這也是詞匯負(fù)遷移的明顯例子。

詞匯負(fù)遷移存在于許多方面。常見(jiàn)的有以下幾種情況:⑴可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞的混用;⑵冠詞、連詞、介詞的多用、少有或誤用;⑶動(dòng)詞不同形式的誤用;⑷形容詞與副詞的混用、不同種類(lèi)代詞間的混用;⑸單復(fù)數(shù)詞混用;⑹詞義的誤用。

下面是幾個(gè)典型錯(cuò)誤的例子:

⑴MrRamseyisarichmanwholikecollectingstamps.(like-likes)

⑵It‘sclearthatthereisabigholeonthewall.(on-in)

⑶Itisanexcitingnews.(an-apieceof)

3.句法遷移

英漢兩種語(yǔ)言在句法上存在著很大的差別。一個(gè)細(xì)心的教師在學(xué)生的作業(yè)中不難發(fā)現(xiàn)按漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)套譯出的英語(yǔ)句子。這種漢語(yǔ)式的不得體英語(yǔ)給學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來(lái)極大的危害,這也是句法負(fù)遷移造成的惡果。具體說(shuō)來(lái),這種英語(yǔ)和漢語(yǔ)的句法差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:⑴表達(dá)結(jié)構(gòu)不同;⑵語(yǔ)序不同;⑶問(wèn)法、答法與說(shuō)法不同;⑷適用場(chǎng)合與范圍,語(yǔ)氣的緩急程度不同。

下面是兩個(gè)典型錯(cuò)誤的例子:

⑴—Can‘tyougoandgetabananayourself?

—Yes,Ican‘t.(正確表達(dá):Yes,Ican.或者:No,Ican‘t.)

⑵Ourschoolhastakenplacegreatchangessince1998.(正確表達(dá):Greatchangeshavetakenplaceinourschoolsince1998.)

二、語(yǔ)內(nèi)遷移:即已經(jīng)建立起來(lái)的英語(yǔ)知識(shí)結(jié)構(gòu)向后繼學(xué)習(xí)的遷移。

如果新學(xué)的內(nèi)容與原有的知識(shí)結(jié)構(gòu)達(dá)成共性,那么能對(duì)進(jìn)一步學(xué)習(xí)產(chǎn)生促進(jìn)作用,產(chǎn)生正遷移。如:學(xué)生學(xué)習(xí)了sayhellotosb之后,能順利地理解saysorrytosb;saynotosb;saygoodbyetosb的含義。但是,英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則常常有特殊性,所以學(xué)生往往會(huì)根據(jù)已獲得的、有限的、不完整的英語(yǔ)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),對(duì)新的內(nèi)容作出不正確的假設(shè),有時(shí)會(huì)根據(jù)所學(xué)到的某些結(jié)構(gòu)以偏蓋全,過(guò)度泛化,臆造出并不存在的結(jié)構(gòu)形式。如:帶雙賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)往往是這樣的:givesthtosb/givesbsth;tellsthtosb/tellsbsth.當(dāng)學(xué)生學(xué)過(guò)這一結(jié)構(gòu),往往會(huì)根據(jù)所學(xué)知識(shí)推導(dǎo)出explainsbsth.(正確形式為explaintosbsth)的錯(cuò)誤表達(dá)。因此我們應(yīng)該注意英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的特殊性,盡量避免語(yǔ)內(nèi)負(fù)遷移。

三、文化遷移:即漢語(yǔ)的文化傳統(tǒng)向英語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移。

由于文化背景,民族習(xí)慣不同,在相同的場(chǎng)合,相同的環(huán)境,相同的對(duì)象,相同條件下,英漢兩種語(yǔ)言卻有著不同的語(yǔ)義表達(dá)。中國(guó)人自古以來(lái)以謙虛謹(jǐn)慎、不驕不躁為美德,因此有了大量的謙詞謙語(yǔ),英國(guó)人喜歡得到別人賞識(shí)與認(rèn)可,因此有了大量的客套和致謝用語(yǔ)。這種差異具體表現(xiàn)在口語(yǔ)中。

下面是兩個(gè)典型錯(cuò)誤的例子:

⑴—Yourblouseisquitebeautiful,Beibei.

—No,it‘sjustso-so.(Thankyou.)

⑵—DoyoumindifIsmokehere?

—Nevermind.(No,Idon‘t.)

再例如:東西方人在打招呼時(shí),有許多不同之處。英美人在路上碰到熟悉的人,可以談?wù)撎鞖?、交通等話題。而在我國(guó),熟悉的友人之間往往會(huì)無(wú)所顧忌地說(shuō):“啊呀,老兄,你近來(lái)胖了!”,而英美人聽(tīng)你說(shuō)“Youaresofatrecently!”會(huì)感到尷尬而難以回答,因?yàn)檫@是不禮貌的。地道的英語(yǔ)離不開(kāi)地道的英語(yǔ)文化。在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)了解英語(yǔ)國(guó)家人民的觀點(diǎn)、信仰、風(fēng)土人情、禮儀習(xí)俗等生活方式和思維方式,排除文化交際中的干擾,促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)。

四、運(yùn)用遷移規(guī)律指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)。

由于存在以上諸多方面語(yǔ)言遷移現(xiàn)象,在教學(xué)中科學(xué)地運(yùn)用遷移規(guī)律就顯得十分重要而且必要。廣大教師教學(xué)實(shí)踐中要有針對(duì)性地采用相應(yīng)的方法指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),充分發(fā)揮正遷移的效力,努力遏止負(fù)遷移的發(fā)生。

1.充分發(fā)揮語(yǔ)言正遷移的效力。

大量的國(guó)外研究表明,完全排斥母語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的方法是不足取的。實(shí)踐證明,母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)有很大的促進(jìn)作用。在我們的英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,要注意恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用母語(yǔ),發(fā)揮母語(yǔ)的正面影響,加速英語(yǔ)學(xué)習(xí)的進(jìn)程。教師要做好這方面的引導(dǎo)工作,較大面積地促成學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中的語(yǔ)言正遷移。

2.創(chuàng)設(shè)適宜情景,遏止負(fù)面遷移。

教師要花費(fèi)一定的功夫,在有可能發(fā)生負(fù)遷移的地方或時(shí)候,做好事前的啟發(fā)誘導(dǎo)工作。創(chuàng)設(shè)適宜的實(shí)際或虛擬情景,讓學(xué)生產(chǎn)生豐富聯(lián)想。借助于各種現(xiàn)代化教具,通過(guò)教師的形象描述,使學(xué)生進(jìn)入英語(yǔ)環(huán)境中,把想象與思考交融在一起。

3.認(rèn)真分析比較,實(shí)現(xiàn)正面遷移。

教師要引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)仔細(xì)觀察,認(rèn)真分析,反復(fù)比較,積極思考,找出語(yǔ)言知識(shí)的本質(zhì)特征,辯別語(yǔ)言差異,尋找實(shí)現(xiàn)正面遷移的主體關(guān)聯(lián)內(nèi)容,促進(jìn)新知識(shí)的學(xué)習(xí)與掌握。引導(dǎo)學(xué)生將新知識(shí)納入語(yǔ)言系統(tǒng)之中,弄清它的正確歸屬點(diǎn),避免已有知識(shí)對(duì)新知識(shí)的干擾。

實(shí)踐證明,在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,充分利用遷移規(guī)律,能夠提高教學(xué)效率,促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),有助于學(xué)生掌握標(biāo)準(zhǔn)得體的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論