從接受理論角度看文學復(fù)譯-以《傲慢與偏見》兩個中文譯本為例的開題報告_第1頁
從接受理論角度看文學復(fù)譯-以《傲慢與偏見》兩個中文譯本為例的開題報告_第2頁
從接受理論角度看文學復(fù)譯-以《傲慢與偏見》兩個中文譯本為例的開題報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

從接受理論角度看文學復(fù)譯——以《傲慢與偏見》兩個中文譯本為例的開題報告一、研究背景及意義文學復(fù)譯作為翻譯中的一個重要領(lǐng)域,面臨著各種挑戰(zhàn)。在接受理論的視角下,文學復(fù)譯的質(zhì)量受譯者和受眾的認知、理解和評價等多種因素影響。因此,對于一部文學作品的復(fù)譯,如何在受眾的語言和文化中獲得良好的接納和認可,是翻譯界長期關(guān)注的熱點之一?!栋谅c偏見》作為英國文學史上的經(jīng)典名著,已被多家出版社進行了中文譯本的出版。但不同的譯者針對原著中的人物、情節(jié)、背景等部分可能有不同的理解和詮釋,因此存在一定程度的翻譯差異。本文以《傲慢與偏見》兩個中文譯本為例,通過接受理論的角度,探討兩者在受眾中的不同接受效果,了解文學復(fù)譯中接受過程的相關(guān)因素,為文學復(fù)譯的實踐提供參考。二、研究目的和問題本文的研究目的是通過接受理論的視角,探討《傲慢與偏見》兩個中文譯本在受眾中的不同接受效果。主要研究問題包括:1.接受理論在文學復(fù)譯中的應(yīng)用和意義是什么?2.不同翻譯策略及譯者背景對《傲慢與偏見》中文譯本的接受產(chǎn)生何種影響?3.兩個譯本在“識別-理解-評價”等環(huán)節(jié)中的優(yōu)劣勢如何?受眾對于兩個版本的態(tài)度和偏好有何不同?三、研究內(nèi)容和方法本文將通過文獻綜述的方式,首先介紹接受理論在翻譯研究中的應(yīng)用,探究文學復(fù)譯中的接受因素和影響。接著,選擇《傲慢與偏見》兩個中文譯本進行細致對比和分析,包括對比原著臺詞和情節(jié)在兩個譯本的表述差異,分析兩個版本的翻譯策略和譯者背景等因素對受眾接受的影響。此外,還將根據(jù)接受理論中的“識別-理解-評價”模型,對于兩個譯本在受眾中的接受效果進行比較,探討其優(yōu)劣性和差異。研究方法主要包括定量研究和定性研究相結(jié)合,其中,定量研究部分將采用問卷調(diào)查的方式,通過比較兩個譯本在不同環(huán)節(jié)(如識別、理解、評價等)的滿意度得出結(jié)果。同時,為了更全面深入地了解二者的差異和產(chǎn)生原因,我們將通過訪談、文本分析等定性方法,以完善數(shù)據(jù)和實證結(jié)果。四、預(yù)期結(jié)果和局限性預(yù)期結(jié)果:通過本文的研究,我們有望比較全面地探究《傲慢與偏見》兩個中文譯本在受眾中的接受效果,并尋找相應(yīng)的翻譯策略、譯者背景等相關(guān)因素。在這個基礎(chǔ)上,我們可以進一步加強文學復(fù)譯中的接受研究,為提高文學復(fù)譯的質(zhì)量提供方法和實踐上的啟示。局限性:本文的研究對象是兩個中文譯本,涉及到的因素和變量較多,存在一定的主觀性和局限性。同時,由于樣本的數(shù)量和特殊性,對于二者的差異和通用性的認知也存在一些限制。因此,在研究和分析過程中,我們將盡力避免和控制局限性,提高研究的可解釋性和可普適性。五、研究意義和參考價值本文的研究意義主要包括以下幾個方面:1.借助于接受理論的視角,深入探究文學復(fù)譯中接受相關(guān)因素,提供文學翻譯研究一個新的思路和方法。2.通過比較分析兩個中文譯本在受眾中的接受效果,了解文學復(fù)譯中影響接受的因素和變量,為提高文學翻譯質(zhì)量提供參考和指導。3.改進文學翻譯中的接受問題,為文學的全球化傳播和推廣作出積極貢獻??傊?,本文還將繼續(xù)探究文學復(fù)譯和接受的相關(guān)問題,提

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論