版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1020235月二級筆譯實務試題【英譯漢必譯題】Ifaheavyrelianceonfossilfuelsmakesacountryaclimateogre,thenDenmark—withitsthousandsofwindturbinessprinkledonthecoastlinesandatsea—islivingahappyfairytale.ViewedfromtheUnitedStatesorAsia,Denmarkisanenvironmentalrolemodel.Thecountryis“whataglobalwarmingsolutionlookslike,“wroteFrancesBeinecke,thepresidentoftheNaturalResourcesDefenseCouncil,inalettertothegrouplastautumn.Aboutone-fifthofthecountry”selectricitycomesfromwind,whichwindexpertssayisthehighestproportionofanycountry.ButacloserlookshowsthatDenmarkisafarcryfromaclean-energyparadise.Thebuildingofwindturbineshasvirtuallygroundtoahaltsincesubsidieswerecutback.Meanwhile,comparedwithothersintheEuropeanUnion,Danesremainabove-averageemittersofthegreenhousegascarbondioxide.Forallitswindturbines,alargeproportionoftherestofDenmark”spowerisgeneratedbyplantsthatburnimportedcoal.TheDanishexperienceshowshowdifficultitcanbeforcountriesgrownrichonfossilfuelstoswitchtorenewableenergysourceslikewindpower.Amongthehurdlesarefluctuatingpoliticalpriorities,thehighcostofputtingnewturbinesoffshore,concernaboutpublicacceptanceoflargewindturbinesandthevolatilityofthewinditself.“Europehasreallyledtheway,“saidAlexKlein,asenioranalystwithEmergingEnergyResearch,aconsultingfirmwithofficesinCambridge,Massachusetts.SomepartsofwesternDenmarkderive100percentoftheirpeakneedsfromwindifthebreezeisup.GermanyandSpaingeneratemorepowerinabsoluteterms,butinthosecountrieswindstillaccountsforafarsmallerproportionoftheelectricitygenerated.Theaverageforall27EuropeanUnioncountriesis3percent.ButtheGermansandtheSpanisharecatchingupasDenmarkslowsdown.Ofthethousandsofmegawattsofwindpoweraddedlastyeararoundtheworld,only8megawattswereinstalledinDenmark.Ifhighersubsidieshadbeenmaintained,hesaid,Denmarkcouldnowbegeneratingclosetoone-third—ratherthanone-fifth—ofitselectricityfromwindmills.【參考譯文】假設說大量依靠石油燃料會讓一個國家稱為破壞環(huán)境的惡魔,那么丹麥,一事里的國家。從美國或者亞洲國家的角度看,丹麥是環(huán)境保護的楷模。自然資源防護委員歐洲比例最高的國家。但是假設我們進一步觀看的話就會覺察丹麥離“干凈能源的天堂”還差的很遠。由于津貼消減,風力渦輪機的建設實際上已經停頓。而與此同時,與歐盟其輪機,丹麥大量的能源都是由燃燒進口煤的工廠生產的。穩(wěn)定性。源爭論會高級分析員阿列克斯克雷恩這樣說道。100%273%。但是,隨著丹麥減緩步伐,德國人和西班牙人正在迎頭趕上。去年全世界風8了,而是三分之一?!居⒆g漢二選一】【試題一】ONEDAYinFebruary1926anunknownAmericanwriterwalkedoutofaNewYorksnowstormandintohistory.Animportantpieceofthathistoryisnowindangerofbeinglostforever,caughtinthecontroversyovertheUStradeembargoagainstCuba.TheunknownwriterwasErnestHemingway,andtheNewYorkofficehewalkedintowasthatofMaxwellPerkins,themostfamousAmericanliteraryeditorofhisday.Itisdifficulttoconceive--80yearsandanincandescentliterarycareerlater--theideaofpublishingthe26-year-oldHemingwaywasabigrisk.Hemingwayhadnotyetpublishedanovel.Indeed,hisonlypublishedfictionconsistedofafewshortstoriesandpoems,mostlyinobscureParisliteraryjournals.YetMr.Perkins,asHemingwaywastocallhimforyearsafterwards,evenaftertheyhadbecomeclosefriends,tooktherisk.Onthespot,heofferedHemingwayadealincludedagenerous$1,500advanceonanunfinished,unnamednovelthatPerkinshadnotevenseen.HemingwayandPerkinsbeganacorrespondencethatlastedfor21years,untilPerkins”sdeathin1947.AnumberofthoselettersarenowhousedinCuba,atFincaVigia,whereHemingwaylivedlongerthananywhereelse.Butthehouseisindangerofcollapse.AgroupofAmericansistryingtosavethehouseanditscontents.YettheUSgovernmentwon”tletthem.TheTreasuryDepartmentrecentlyturneddowntheHemingwayPreservationFoundation”sapplicationforalicensetopermititsarchitects,engineers,andconsultantstotraveltoCubatoresearchafeasibilitystudytohelptheCubanssaveFincaVigia.Thisdenial,whichiscontrarytotheletterandspiritofthelaw,isbeingappealed.1參考譯文】目前受到了滅亡的威逼。這位不知名的作家就是厄內斯特海明威,而他走進的紐約辦公室是他那個時代最著名的文學編輯麥克斯韋爾帕金斯的辦公室。80懂的巴黎文學期刊上。然而,帕金斯先生還是擔當了這個風險,盡管海明威很久之后再聯(lián)系他,即本尚未完成,沒有書名,甚至帕金森本人都沒看過一眼的小說支付了一筆1500美元大方的預付款。海明威和帕金斯從第一次通信開頭始終堅持了21年書信往來,直至1947年FincaVigia,海明威在那里呆的時間比任何地方都要長。但是這件屋子面臨著倒塌的危急。一群美國人試圖挽救這間屋子和里面的信件,但是美國政府不讓他們這么做。FincaVigia。由于這一拒絕違反了法律條文和精神,正受到起訴。【試題2【漢譯英】【必譯篇】19402030奪進展,堅決了中國人民走和平進展道路的信念。1949年中國成立后,我們在進展道路上艱辛探究,既經受過成功的喜悅,也經受過失敗的挫折。從1978年開頭,中國開啟了的征程,從打算轉向市場,從封閉轉向開放符合中國國情,又順應時代潮流。中國將沿著這條和平進展的道路,堅決不移地走下去。【參考譯文】FromtheOpiumWarandtheFirstSino-JapaneseWarafterthe1840s,China”sWaronForeignInvaders1900totheJapaneseWarofAggressionagainstChinain1930s,ChinawassubjecttothebutcheringofthethenstrongpowersintheWestandEastandtheirextremelybarbarianeconomicdepredation.This,coupledwithfeudalcorruptionandyearsofsuccessivecivilstrifeandchaos,ledtothelossofChina”ssovereigntyandthehorrendoussufferingofherpeople,hernationalstrengthfailingandpeoplebarelysurviving.ThegravedisastersandtheharshfactshaveingraineddeeplyintotheChinesenationthevalueofpeaceandtheimportanceofdevelopment.SuchahistoricexperiencehasshapedthepsychologyoftheChinesepeopleinourquestforpeaceandhopeforstability,consolidatingourbeliefinfollowingapathtopeacefuldevelopment.AfterthefoundingofNewChinain1949,wehavemadearduousexplorationsinthecourseofourdevelopment,goingthroughboththejoysofsuccessandthefrustrationsoffailure.Startingfrom1978,Chinahasembarkedonanewjourneyoftransformingfromaplannedtoamarketeconomy,fromcloistereduptoopeningup,fromexclusiveself-sustainingtointegrationintoglobalization.ByfollowingapathofbuildingsocialismwithChinesecharacteristicsinanindependentandself-reliantmanner,wehavescoredgloriousachievementsthatattractedworldwideattention.Practicehasamplydemonstratedthatitisrighttoadheretoapathofpeacefuldevelopment,asitconformstobothChina”srealityandthetrendofthetimes.Chinawillunswervinglymarchonwardalongsidethispathtopeacefuldevelopment.【漢譯英二選一】【試題一】1968年我從北京來到陜西,惟一掛念的是在家鄉(xiāng)身患絕癥的老母親。母親的時日已經不多,身邊再無親人痛。惟一能傳遞母親信息的就是那枚小小的郵票。母親當時已經雙目失明,信是讓別人代寫的,內容千篇一律的枯槁為的是不給別人添麻煩。每回接到母親來信,我都要摩挲貼在信封右上角的郵票,那是母母親根本看不見,她是憑感覺在貼。郵票殘留著母親的手印郵票是母親的替代。我對郵票的生疏源自于此?!驹囶}一參考譯文】WhenIcamefromBeijingtoShanxi,theonlypersonIworriedaboutwasmymominhometown.Shewasblindandhadnobodyaround,andwascountingherdaysintheworld.Topartfromherwasthemostanguishingtome,andtheonlywaymymothercouldconveyherselftomewasthroughthesetinystamps.Asmomwasblind,herletterswereallwrittenbyother,withstereotypedcontents.Butthestampswereexclusivelystickedby mumthrougheffort-makingfeeling.Shehadstampedapileofenvelopesinpreparationforusesoasnottoaddtroublinglabortoothers.EachtimeIreceivedaletterfrommum,Iwouldalwaysstartedtostrokethestamponupperrightcornerofenvelopebecauseithadbeenstickedbymombyherbarehands.Itwasregularlysticked,butneverbeautifullydonewithupside-downpicturebecausemymotherwassoblindthatshestickeditallbyfeeling.Onthesestamps,mom’sfingerprintsremained,mom’scaringcarriedandmom’sscentomitting.OnceIstaredatthem,myeyesbrimmedoverwithexcitedtears.ThesestampsweresubstitutionformyMom;andmyunderstandingtostampsstemmedfromthem.【試題二】2023128CRH海南站首次亮相,標志著中國鐵路進入一個全時代。型CRH250160里。共有200名乘客見證了列車從上海到杭州的首次運行,其高速、平穩(wěn)及奇特的乘坐體驗給大家留下了深刻印象耗。除了型CRH高速列車人性化的設計外,乘客還能體驗到更舒心的效勞。春節(jié)接近,CRH高速列車的全面運營將有望緩解緊急的鐵路運輸壓力,以便出行更加便捷舒適?!驹囶}二參考答案】AnewCRH(ChinaRailwayHigh-speed)bullettrainmadeitsdebutatRailwayStationintheearlymorningofJanuary28,2023.ItannouncedthebeginningofanewepochofChina”srailwayindustry.ThenewCRHbullettrain,whichcantravelata
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 44985.4-2024農業(yè)物聯(lián)網通用技術要求第4部分:畜禽養(yǎng)殖
- GB/T 21551.6-2024家用和類似用途電器的抗菌、除菌、凈化功能第6部分:空調器的特殊要求
- 2025年度大型水利工程采砂廠承包權轉讓合同范本3篇
- 二零二五版國際貿易合同主體欺詐責任劃分與損害賠償合同3篇
- 2025年度鮮羊奶品牌授權及區(qū)域代理銷售合同范本3篇
- 2025年度出租車行業(yè)駕駛員權益保護合作協(xié)議3篇
- 2024版加油站柴油訂貨與銷售協(xié)議范例版B版
- 專業(yè)水泥銷售協(xié)議:2024版細則版A版
- 二零二五年度高壓電纜敷設與維護保養(yǎng)合同大全3篇
- 2024版吉陽區(qū)環(huán)衛(wèi)設施安全檢查評估合同
- 危險性較大分部分項工程及施工現(xiàn)場易發(fā)生重大事故的部位、環(huán)節(jié)的預防監(jiān)控措施
- 繼電保護試題庫(含參考答案)
- 《榜樣9》觀后感心得體會四
- 2023事業(yè)單位筆試《公共基礎知識》備考題庫(含答案)
- 《水下拋石基床振動夯實及整平施工規(guī)程》
- 2025年云南大理州工業(yè)投資(集團)限公司招聘31人管理單位筆試遴選500模擬題附帶答案詳解
- 風電危險源辨識及控制措施
- 《教師職業(yè)道德與政策法規(guī)》課程教學大綱
- 兒童傳染病預防課件
- 護理組長年底述職報告
- 《住院患者身體約束的護理》團體標準解讀課件
評論
0/150
提交評論