目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯-以《長(zhǎng)腿叔叔》為例的開題報(bào)告_第1頁(yè)
目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯-以《長(zhǎng)腿叔叔》為例的開題報(bào)告_第2頁(yè)
目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯-以《長(zhǎng)腿叔叔》為例的開題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以《長(zhǎng)腿叔叔》為例的開題報(bào)告一、選題背景隨著全球化的加速推進(jìn),文化之間的交流與融合也變得更加緊密。文學(xué)是人類智慧的結(jié)晶,而兒童文學(xué)更是直接關(guān)乎下一代的成長(zhǎng)和教育。然而,作為文化的一種表現(xiàn)形式,兒童文學(xué)在跨越國(guó)界的同時(shí)也面臨著語(yǔ)言和文化的障礙。因此,進(jìn)行兒童文學(xué)翻譯顯得尤為重要。作為兒童文學(xué)翻譯的重要組成部分之一,目的論翻譯理論強(qiáng)調(diào)在翻譯過(guò)程中以目的為導(dǎo)向,將源語(yǔ)言的文化元素和語(yǔ)言表達(dá)轉(zhuǎn)化為適合目標(biāo)語(yǔ)言讀者接受的形式。而在兒童文學(xué)翻譯中,更加需要考慮到青少年受眾的語(yǔ)言和文化背景,以及文學(xué)作品的教育意義。本文以美國(guó)作家杰羅姆·K·杰羅姆的《長(zhǎng)腿叔叔》為例,探究目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯策略。二、選題意義1.探究目的論在兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用目的論指導(dǎo)下的翻譯注重翻譯結(jié)果的適應(yīng)性和可讀性,對(duì)于兒童文學(xué)翻譯尤為重要。因此,探究目的論在兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用策略對(duì)于提高翻譯品質(zhì)和讀者接受度有著重要的意義。2.分析兒童文學(xué)翻譯中的文化因素隨著全球化進(jìn)程的推進(jìn),兒童文學(xué)翻譯也面臨著更加復(fù)雜的文化背景。因此,分析兒童文學(xué)翻譯中存在的文化因素和翻譯策略,對(duì)于增強(qiáng)翻譯品質(zhì)和文化影響力具有重要作用。3.展示兒童文學(xué)翻譯的價(jià)值作為兒童文學(xué)的一種表現(xiàn)形式,兒童文學(xué)翻譯在跨越國(guó)界和促進(jìn)各國(guó)文化交流和融合方面具有重要作用。本研究選擇《長(zhǎng)腿叔叔》為例,旨在向讀者展示兒童文學(xué)翻譯的價(jià)值。三、研究?jī)?nèi)容本論文主要研究以下幾個(gè)方面:1.目的論在兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用通過(guò)分析《長(zhǎng)腿叔叔》的英文原版及其中文翻譯,探究目的論指導(dǎo)下的翻譯策略在兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用。2.兒童文學(xué)翻譯中存在的文化因素分析《長(zhǎng)腿叔叔》中所涉及的文化因素以及中文翻譯中的對(duì)應(yīng)處理,探究在兒童文學(xué)翻譯中如何處理文化差異,使得讀者更易理解和接受。3.翻譯效果評(píng)價(jià)通過(guò)對(duì)比英文原版及其中文翻譯,結(jié)合讀者反饋,對(duì)翻譯效果進(jìn)行評(píng)價(jià),探究目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯策略對(duì)于提高翻譯品質(zhì)的作用。四、研究方法1.文本分析法通過(guò)對(duì)原著和翻譯版本的對(duì)比分析以及相關(guān)文獻(xiàn)的閱讀和資料收集,深入挖掘?qū)τ谠撟髌返姆g策略。2.問(wèn)卷調(diào)查法通過(guò)設(shè)計(jì)相應(yīng)的問(wèn)卷,收集讀者對(duì)中文翻譯的反饋,提供對(duì)翻譯效果的客觀評(píng)價(jià)。五、預(yù)期成果及意義通過(guò)研究目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯,探究目的論在兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用并分析其中存在的文化因素,提高翻譯品質(zhì),提供更多的翻譯策略參考。通過(guò)翻譯效果評(píng)價(jià),評(píng)估翻譯質(zhì)量和文化影響力。與此同時(shí),也將展示兒童

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論