大學(xué)英語自學(xué)考試英語二下冊unit10教案_第1頁
大學(xué)英語自學(xué)考試英語二下冊unit10教案_第2頁
大學(xué)英語自學(xué)考試英語二下冊unit10教案_第3頁
大學(xué)英語自學(xué)考試英語二下冊unit10教案_第4頁
大學(xué)英語自學(xué)考試英語二下冊unit10教案_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

UNIT10TextATheCampaignforElection

美國的總統(tǒng)競選每四年一次,獲勝者是在共和黨和民主黨兩個大黨中產(chǎn)生。因為大黨的候選人有著本黨忠實信徒支持這一關(guān)鍵的優(yōu)勢。

總統(tǒng)候選人的活動講究戰(zhàn)略,候選人想盡力突出表現(xiàn)自己強有力的領(lǐng)導(dǎo)者的形象,但選民們是否接受他們那么要看外在的因素而不是他們的個人魅力。候選人的策略受很多因素的影響,最重要的因素是在擁有人口最多的州取勝。

Para.1TheDemocraticandtheRepublicanpartiesplayanimportantroleinAmericangovernment.

Paras.2-6Strategiesthecandidatesuseintheelectionarevarious.

民主黨人theDemocrats共和黨人theRepublicans

JimmyCarter〔1977-1981〕RichardNixon〔1969-1974〕

BillClinton〔1993-2001〕RonaldReagan〔1981-1989〕

JohnKerry2004VSBushGeorgeBush〔1989-1993〕

GeorgeW.Bush〔2001-〕

II.NewWords1electionn.選舉;選舉權(quán)2presidentiala.總統(tǒng)的,總統(tǒng)職務(wù)的3winnern.獲勝者,優(yōu)勝者4republicana./n.共和國的,共和黨的;[R-]共和黨黨員5democratica.民主的,民主主義的6nomineen.被提名者;被任命者7voten./vi.選舉,投票8certaintyn.一定;必定9nominationn.提名,任命10loyaltyn.忠誠,忠心11declinevi./vt./n.下傾,下降;謝絕,拒絕12democratn.民主主義者;[D-]民主黨黨員13votern.選舉人,投票人14strategicallyad.戰(zhàn)略上地,頗具策略地15pursuevt.追趕,追求16impactn./vt.沖擊,碰撞;效果,影響17headquartersn.司令部,指揮部18economyn.經(jīng)濟(jì);節(jié)約19strategistn.戰(zhàn)略家20ratingn.等級,規(guī)格21polln./vt./vi.選舉,投票;民意測驗;得到選票22stirvt./vi.攪拌,攪動23strategyn.戰(zhàn)略,策略24constitutionala.憲法上規(guī)定的,組成的25provisionn.供給,供給品26electorala.選舉的27representationn.描寫,表現(xiàn),代表28congressn.大會,國會29Housen.議院30districtn.區(qū),行政區(qū)31representativen./a.代表,代表人;典型的,有代表性的32presidencyn.總統(tǒng)職務(wù)33overwhelminga.壓倒之勢的詞組:1tostandnochance沒有可能;沒有希望2toidentify…as把…看成3impacton對…之影響4beconcernedwith/about關(guān)心,關(guān)注詞匯精講:

1.election:n.選舉,選舉權(quán)

派生詞:electv.選舉

Whendoestheelectiontakeplace?選舉什么時候舉行?

Tradeunionrepresentativesarechosenbyelection.工會代表是通過選舉產(chǎn)生的。

2.presidentiala.總統(tǒng)的,總統(tǒng)職務(wù)的

3.winnern.獲勝者,優(yōu)勝者

4.republicana./n.共和國的,共和黨的;[R-]共和黨黨員

5.democratica.民主的,民主主義的

6.nomineen.被提名者;被任命者

7.vote:n./vi.選舉,投票voter:n.選舉人,選民

InsomecountrieswomengotthevoteafterWorldWarI.第一次世界大戰(zhàn)以后,在一些國家,婦女贏得了選舉權(quán)。

Wecalledameetinginordertotakeavoteontheissue.我們召集會議就這一問題進(jìn)行表決。

Thecommitteevotedontheproposal,andaccepteditunanimously。

委員會就這一提議進(jìn)行表決并一致通過。

8.certaintyn.一定;必定

9.nominationn.提名,任命

10.loyalty:n.忠誠,忠心

派生詞:loyala.忠誠的,忠心的

Iamconvincedofyourloyaltytothecause.我確信你對事業(yè)的忠誠。

Weallhavealoyaltytothecompany.我們對公司都很忠心。

Dogsareloyaltotheirowners.狗對主人很忠誠。

11.decline:v./n.謝絕,拒絕;下降

IhadtodeclinehisinvitationbecauseIhadanotherappointment.

我不得不謝絕他的邀請,因為我另有約會。

Hishealthhasnotablydeclined.他的健康狀況明顯下降。

Hishearingsensitivitydeclineswithage.他的聽力因年老而衰退。

12.democratn.民主主義者;[D-]民主黨黨員

13.votern.選舉人,投票人

14.strategicallyad.戰(zhàn)略上地,頗具策略地

15.pursue:vt.追趕,追求

派生詞:pursuitn.追趕

Thepolicepursuedthewrongcar.警察追錯了一輛汽車。

Idon'twanttopursuethatquestionnow.我現(xiàn)在不想繼續(xù)討論那個問題。

Hehasmadeuphismindtopursuestudiesforamaster'sdegree.他已決心攻讀碩士研究生。

16.impactn./vt.沖擊,碰撞;效果,影響

17.headquartersn.司令部,指揮部

18.economy:n.經(jīng)濟(jì),節(jié)省

派生詞:economica.經(jīng)濟(jì)的;economicala.經(jīng)濟(jì)的,節(jié)儉的20.ratingn.等級,規(guī)格

21.polln./vt./vi.選舉,投票;民意測驗;得到選票

22.stir:v.攪動,激發(fā)

Thestorystirredtheboy'simagination.這個故事激發(fā)了那男孩的想象力。

Shewasstirringathercoffee.她當(dāng)時在攪咖啡。

ThereturnofHongKongcreatedagreatstirinallcountriesoftheworld.

香港回歸在世界各地引起了很大的震動。

23.strategy:n.策略,戰(zhàn)略

派生詞:strategistn.戰(zhàn)略家;strategicallyad.戰(zhàn)略上地

Acompetentgeneralisskilledinstrategy.一個稱職的將軍是善于制定戰(zhàn)略的。

Bycarefulstrategy,sheobtainedaconsiderablepayrise.

在精心籌劃之后,她獲得了大幅度的加薪。

24.constitutionala.憲法上規(guī)定的,組成的

25.provisionn.供給,供給品

26.electorala.選舉的

27.representationn.描寫,表現(xiàn),代表

28.congressn.大會,國會

29.Housen.議院

30.districtn.區(qū),行政區(qū)

31.representative:n./a..代表,代表人;典型的,有代表性的

派生詞:representv.代表;representationn.表現(xiàn),代表

Manyrepresentativesoftheoldergenerationwerethere.老一輩的各類代表都在那里。

Isaquestionnaireansweredby500peopletrulyrepresentativeofnationalopinion?

一份有500人作答的調(diào)查問卷是否能真正代表全國人民的意見?

32.presidencyn.總統(tǒng)職務(wù)

33.overwhelminga.壓倒之勢的詞組:phrases

1.tostandnochance沒有可能,沒有希望

Hestandsnochanceofwinningtheelection.他沒有希望在選舉中獲勝。

tostandachance有可能,有希望

Hestandsagoodchanceofpassingtheexamination.他考試及格很有希望。

2.toidentify…as:把…看成,確認(rèn)

Healwaysidentifieshimselfasoneofthecommoners.

他總是把自己看成是普通群眾的一員。

Doyouidentifyyourselfasanoptimistorapessimist?

你把自己看成是樂觀主義者還是悲觀主義者?

Iidentifiedthestolenrecorderasmine.我認(rèn)為那個被偷的錄音機(jī)是我的。

3.impacton:對…的影響

Thebookmadeagreatimpactonitsreaders.

這本書對讀者產(chǎn)生了很大的影響。

Theinventionandapplicationofcomputerexertagreatimpactonmodernindustry.

電腦的創(chuàng)造和應(yīng)用對現(xiàn)代工業(yè)產(chǎn)生了巨大影響。

III.課文精講

斜體字局部:1.Althoughpresidentialelectionsoccurevery4years,manypeoplefeelthattheydonothaveatrueunderstandingofhowpresidentialcampaignsoperate.every4years相當(dāng)于everyfourthyear,意思是"每四年、每隔四年";everyotheryear意思是"每隔一年"。第一段:1.ThewinnerintheNovembergeneralelectionisalmostcertaintobeeithertheRepublicanortheDemocraticnominee.11月大選的獲勝者幾乎可以肯定不是共和黨就是民主黨提名的候選人這是一個簡單句,結(jié)構(gòu)是主語+聯(lián)系東西+表語。謂語是系動詞is,形容詞certain和不定式一起作句子的表語,句子的主語在此句中也是不定式的邏輯主語,此句相當(dāng)于:ItisalmostcertainthatthewinnerintheNovembergeneralelectionistheRepublicanortheDemocraticnominee.becertaintodosth.表示“一定會做某事〞。certain的搭配還有:becertainof和becertainthat,兩者意為"確信",前者后接名詞短語,后者接從句;另有besureto,besureof和besurethat等固定搭配;either…or…意思是"要么…要么…"。2.Aminor-partyorindependentcandidate,suchasGeorgeWallacein1968,JohnAndersonin1980,orRossPerotin1992and1996,candrawvotesawayfromthemajor-partynomineesbutstandsalmostnochanceofdefeatingthem.小黨派或獨立候選人,如1968年的喬治·華萊士、1980年的約翰·安德森,或者1992年和1996年的羅斯·佩羅等,可能會從大黨的提名人那里拉走一些選票,但幾乎沒有人可能戰(zhàn)勝他們。stand/haveachanceof…意思是"有可能…"“draw…awayfrom…〞表示“把…從…拉走;吸引開〞

例如:Theon-goingperformanceoutsidetheclassroomdrewthestudents'attentionawayfromtheirbooks.教室外面正在進(jìn)行的表演把學(xué)生的注意力從書本上吸引開了。第二段:1.Amajor-partynomineehasthecriticaladvantageofsupportfromthepartyfaithful.thepartyfaithful意為"本黨派忠實信徒",thefaithful是the+adj.結(jié)構(gòu),這是名詞化形容詞。2.Earlierinthetwentiethcentury,thissupportwassofirmandsteadythatthevictoryofthestrongerparty'scandidatewasalmostacertainty.so…that…意思是"如此…以致于…";另有such…that…,so+adj./adv.,such+n.3.WarrenG.Hardingacceptedthe1920RepublicannominationathisOhiohome,stayedtherethroughoutmostofthecampaign,andwonafullvictorysimplybecausemostofthevotersofhistimewereRepublicans.沃倫·G·哈定在他俄亥俄州的家中接受了1920年共和黨的提名,而且競選期間他多數(shù)時間是呆在家里。他最終大獲全勝僅僅是因為那個時期多數(shù)選民是共和黨成員。該句有三個并列的謂語動詞:accepted,stayed和won;ofhistime意思是"他那個時代的"。這是由三個并列謂語加一個原因狀語從句構(gòu)成的復(fù)合句。4.Partyloyaltyhasdeclinedinrecentdecades,butmorethantwo-thirdsofthenation'svotersstillidentifythemselvesasDemocratsorRepublicans,andmostofthemsupporttheirparty'spresidentialcandidate.two-thirds〔三分之二〕是分?jǐn)?shù)詞,分子是基數(shù)詞,分母是序數(shù)詞,分子是一,分母用單數(shù)形式,分子超過一,分母用復(fù)數(shù)形式;identify…as…意為"把…當(dāng)作"。5.EvenDemocratGeorgeMcGovern,whohadthelowestlevelofpartysupportamongrecentnominees,wasbackedin1972bynearly60percentofhisparty'svoters.1〕這是一個復(fù)合句,who引導(dǎo)的非限制性定語從句修飾句子的主語DemocratGeorgeMcGovern.

2)從句中的party是名詞,修飾另一個名詞support,表示本黨派的支持。

3〕back在此作動詞,意思是“支持〞,是整個句子的謂語。如果改為主動結(jié)構(gòu),那么為:In1972nearly60percentofhispartysvotersbackedDemocratGeorgeMcGovern,whohadthelowestlevelofpartysupportamongrecentnominees.第二段:1.Presidentialcandidatesactstrategically.2.Indecidingwhethertopursueacourseofaction,theytrytoestimateitslikelyimpactonthevoters.在決定是否遵循某一項行動方針時,他們要盡量估計一下該方針對選民可能具有的影響。deciding作介詞in的賓語;indeciding作時間狀語,表示:“在做某事的過程中〞

whethertopursueacourseofaction是一個帶疑問詞的不定式短語,作動名詞deciding的賓語;表示:“在決定是否遵循某一行動方針時〞。

toestimateitslikelyimpactonthevoters是不定式短語作try的賓語,其中impacton是一個名詞詞組,意為“對…的影響〞。likely(可能的)在此為形容詞,修飾impact,impact(影響)作不定式中動詞estimate的賓語,并和on構(gòu)成固定搭配本句的whether不可替換為if,因為后面有不定式短語topursue…;表示"是否"的詞有whether和if,但在以下5種情況下,宜用whether,而不可用if:3.Duringthe1992campaign,asignonthewallofClinton'sheadquartersinLittleRockread,"TheEconomy,Stupid."asignonthewall…read中的read是不及物動詞,意為"內(nèi)容是、文字是"。4.ThesloganwastheideaofJamesCarville,Clinton'schiefstrategist,andwasmeantasaremindertothecandidateandthestafftokeepthecampaignfocusedonthenation'sslow-movingeconomy,whichultimatelywastheissuethatdefeatedBush.這一口號是克林頓的總戰(zhàn)略家詹姆斯·卡維爾的主意,其用意是想提醒候選人及總部人員始終把競選的注意力集中在本國緩慢開展的經(jīng)濟(jì)上。而這一點正是最終擊敗布什的問題。該句是由and連接兩個并列謂語加上一個定語從句構(gòu)成的復(fù)合句。which引導(dǎo)的定語從句修飾economy,屬非限制性定語從句,只起補充說明作用。that引導(dǎo)限制性定語從句,修飾theissue"bemeantas+名詞"或者"bemeanttodo",意思是"旨在…",wasmeantasaremindertothecandidateandthestaff…也可寫成wasmeanttoremindthecandidateandthestaff…;keep…done結(jié)構(gòu)中done是賓語補足語,keep是使動用法;focuson意思是"把焦點集中于";5.Asin1980,whenJimmyCarterlosttoRonaldReaganduringtougheconomictimes,thevotersweremotivatedlargelybyadesireforchange.正如1980年在經(jīng)濟(jì)艱難時期吉米·卡特敗與羅納德·里根時那樣,選民很大程度上

是被他們想變革的欲望調(diào)動起來的。asin1980是時間狀語,as的意思是“正如〞when引導(dǎo)的是非限制性定語從句,when指代前面的1980年。第三段:1.Candidatestrytoprojectastrongleadershipimage.project意思是"表現(xiàn)、投射、放映"。2.Whethervotersacceptthisimage,however,dependsmoreonexternalfactorsthanonacandidate'spersonalcharacteristics.然而選民們是否接受這一形象那么更取決于外在因素而不是候選人的個人特征。本句是一個主從復(fù)合句,“whethervotersacceptthisimage〞是主語從句作主語。句首的whether不可替換為if,參見上一段第二句;dependon意思是"取決于、依靠、依賴"。3.In1991,aftertheGulfWar,Bush'sapprovalratingreached91percent,thehighestlevelrecordedsincepollingbeganinthe1930s.1991年海灣戰(zhàn)爭以后,布什的支持率到達(dá)91%,這是自20世紀(jì)30年代開始民意測驗以來的最高記錄。thehighestlevelrecordedsincepollingbeganinthe1930s是91percent的同位語成分;inthe1930s意思是"在20世紀(jì)30年代"。recorded是過去分詞作后置定語修飾thehighestlevel。

4.Ayearlater,withthenation'seconomyintrouble,Bush'sapprovalratingdroppedbelow40percent.一年以后,隨著國家經(jīng)濟(jì)陷入困境,布什的支持率那么下降到40%以下。withthenation'seconomyintrouble是獨立結(jié)構(gòu),由"with+n.+介詞短語"構(gòu)成。作伴隨狀語

“with+名詞+介詞詞組/形容詞/分詞〞結(jié)構(gòu)常在句中作狀語,表示伴隨條件或原因等

舉例:①with+名詞+動詞現(xiàn)在分詞

Hedidn'ttakepartintheparty,withhismotherbeingill.因為他媽媽病了,所以他沒有參加晚會。

②with+名詞+動詞過去分詞

Withallthehouseworkdone,shewentshopping.干完了所有的家務(wù)后,她便去購物。

③with+名詞+形容詞

Withthewindowopen,hefellasleep.他開著窗戶睡著了。

④with+名詞+介詞

Thelecturerwalkedinwithafileunderhisarm.演講者掖下夾著一個文件走了進(jìn)來。

Hewentoutwithnohaton.他沒戴帽子出去了。

5.Bushtriedtostirimagesofhisstrongleadershipofthewar,butvotersremainedconcernedabouttheeconomy.布什試圖重振其戰(zhàn)爭期間強有力的領(lǐng)導(dǎo)者形象,但選民們始終關(guān)心的是經(jīng)濟(jì)。remainconcernedabout意思是"關(guān)心、關(guān)注",remain是連系動詞,可替換為be。concernedabouttheeconomy是表語。第四段:1.Thecandidates'strategiesareshapedbymanyconsiderations,includingtheconstitutionalprovisionthateachstateshallhaveelectoralvotesequalinnumbertoitsrepresentationinCongress.包括憲法的這一條款:每個州具有的選舉人票數(shù)與其在國會中的代表人數(shù)相同。includingtheconstitutionalprovisionthateachstateshallhaveelectoralvotesequalinnumbertoitsrepresentationinCongress.分詞短語,起補充說明的作用。其中that引導(dǎo)的是provision同位語從句,equalinnumbertoitsrepresentationinCongress是形容詞短語作后置定語,修飾votes,

2.EachstatethusgetstwoelectoralvotesforitsSenaterepresentationandavaryingnumberofelectoralvotesdependingonitsHouserepresentation.avaryingnumberof意思是"數(shù)量不等的";dependon表示"取決于、依靠"。3.Altogether,thereare538electoralvotes(includingthreefortheDistrictofColumbia,eventhoughithasnovotingrepresentativesinCongress).eventhough亦作evenif,此處意思是"盡管"。4.Towinthepresidency,acandidatemustreceiveatleast270votes,anelectoralmajority.要贏得總統(tǒng)席位,候選人必須至少獲得270票,即選票的大多數(shù)。句首的Towinthepresidency是目的狀語;anelectoralmajority是270votes的同位語

atleast意為"至少"。第二段:1.Candidatesareparticularlyconcernedwithwinningthestateswhichhavethelargestpopulation,suchasCalifornia(with54electoralvotes),NewYork(33),Texas(32),Florida(25),Pennsylvania(23),Illinois(22),andOhio(21).候選人特別關(guān)注人口最多的幾個州的州選舉中獲勝句中which引導(dǎo)的定語從句修飾states,意為“人口最多的州〞beconcernedwith/over/about意思是"關(guān)心、關(guān)注"。2.Victoryintheelevenlargeststatesalonewouldprovideanelectoraltimecampaigninginthosestates.僅在這11個最大的州獲勝就可以獲得選舉的多數(shù)事實上,在11個最大的州同時獲勝幾乎是不可能的,因此本句用了虛擬語氣wouldprovide注意alone是形容詞,用于名詞或代詞后,意為“僅僅,只〞例:Youalonecandoit.只有你能作這事。Timealonewillshowwhowasright.只有時間能說明誰對。victoryintheelevenlargeststatesalone相當(dāng)于victoryonlyintheelevenlargeststates;spend意思是"花費",比擬以下結(jié)構(gòu):TextBTheAmericanTow-partySystemI.NewWords1.contestn.1.競爭,比賽;2.爭奪,競爭;3.爭論,爭辯2.rivalryn.競爭;對抗rivaln.對手v.競爭Thereisgreatrivalrybetweenthetwosisters.這兩姐妹競爭劇烈。3.dozenn.1.一打,十二個;2.十來個,十幾個.提名;2.任命;3.命名5.collectivelyad.總體地;集體地n.全體選民;選區(qū)7.inevitablyad.不可防止地,必然地8.dominancen.優(yōu)勢,控制,統(tǒng)治dominanta.優(yōu)勢的,占統(tǒng)治地位的;dominatev.統(tǒng)治,控制Thiscountryhaslongbeenthedominantmilitarypowerintheregion.

這是一個長久以來在該地區(qū)占統(tǒng)治地位的軍事強國。9.assaultn.1.攻擊,襲擊;2.〔軍〕沖擊,突擊,強擊10.parliamentarya.議會的,國會的〔[復(fù)]congressmen〕n.〔美〕國會議員12.statisticallyad.在統(tǒng)計方面13.dominanta.占優(yōu)勢的;支配的14.majorityn.1.多數(shù),大半;2.多數(shù)黨,多數(shù)派majora.多數(shù)的;反義詞:minority少數(shù),少數(shù)黨15.automaticallyad.自動地;習(xí)慣性地16petitorn.競爭者;對手competev.競爭;competitionn.競爭,比賽;competitivea.競爭的,對抗的17.runningn.1.跑,賽跑;2.競選18.inevitablea.不可防止的,必然〔發(fā)生〕的19.peacefula.1.平靜的,安寧的;2.和平的,和平方式的20transfervt.1.轉(zhuǎn)移,傳輸;2.調(diào)動;3.改變vi.1.轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)學(xué);2.換車;換船n.轉(zhuǎn)移,傳輸,變換21.overturnvt./n.1.打翻,使翻過來;2.推翻,顛覆,消滅vi.翻身;倒下22.foolproofa.1.連傻子都懂的;2.不會出毛病的;3.有平安裝置的23.monopolyn.壟斷;專賣24.oppositionn.1.反對,對抗;2.對立,意見相反25.monopolizev.壟斷;專賣26.moderationn.1.溫和,適度;2.緩和,減輕27.legislationn.1.立法;2.法律,法規(guī)28.temporarilyad.暫時地,臨時地PhrasesandExpressions1.tobreakup打碎;結(jié)束;驅(qū)散;散開;分解2.intherunning參賽,參加競選3.inpower掌權(quán)的,執(zhí)政的4.outofpower喪失權(quán)力5.infavourof1.贊成,支持;2.為…的利益,有利于;3.支付給6.tocomeintopower上臺;開始掌權(quán)7.tocarryon1.經(jīng)營,進(jìn)行;2.繼續(xù)1.whereas.

1)(法律用語〕有鑒于:Whereasthefollowingincidentshaveoccurred...有鑒于以下事情已經(jīng)發(fā)生。。。

2〕然而、反之Youareshort,whereasyourbrotheristall.2.tend

1)有某種傾向:Thiswilltendtoimprovetheworkingcondition.這將改善工作環(huán)境。

2〕照顧Themothertendedthesickchildallthroughthenight.母親整晚照顧生病的孩子。3.share

1)分享、分?jǐn)?、共同擁有:Illsharethecostwithyou.

2)分享、分擔(dān):Illsharewithyouintheundertaking.我將和你共同承當(dāng)這件事情。

3〕一份、份額、股票:Hemustbearhisshareofexpenses.他得承當(dāng)他自己的那份費用。

Sharesarefalling.股票價格在下跌。4.happen.

1)〔偶然〕發(fā)生:Ifanythinghappenstohim,letmeknow.

2〕碰巧、偶然發(fā)現(xiàn):Ihappenedtobeatthestationwhenhearrived.他到這里時,我碰巧在火車站。

Janehappenedonthebookin

secondhandhookstore.簡在舊書店偶然發(fā)現(xiàn)了這本書。詞組:1.tobreakup:打碎,結(jié)束Theshipbrokeupontherocks.輪船觸礁撞毀了。Thepartydidn'tbreakupuntilmidnight.宴會到午夜才結(jié)束。相關(guān)詞匯:tobreakdown損壞,〔精神、健康〕垮下來tobreakinto強行闖入tobreakout爆發(fā),突然出現(xiàn)2.infavourof:贊成,支持;有利于Mostpeopleareinfavourofthenewly-electedpresident.大多數(shù)人支持新中選的總統(tǒng)。Thecouncilhasvotedinfavourofa$200millionhousingdevelopment.參議會投票通過了一項兩億美元的住宅開發(fā)方案。3.tocarryon:經(jīng)營,進(jìn)行;繼續(xù)Hebegantocarryontheleatherbusinesslastyear.他去年開始經(jīng)營皮革生意。Youjusthavetocarryonasifnothing'shappened.你們接著干吧,就當(dāng)什么事也沒發(fā)生。Theydecidedtocarryoninspiteoftheweather.他們決定不管天氣好壞都繼續(xù)下去。II.課文分析第一段:1.NoonenowlivingintheUnitedStatescanrememberwhenthecontestbeganbetweentheDemocraticandtheRepublicanparties.nowlivingintheUnitedstates是現(xiàn)在分詞短語,作noone的定語成分;when是疑問詞,引導(dǎo)的是remember的賓語從句,從句中betweentheDemocraticandtheRepublicanparties是介詞短語,作thecontest的定語成分。2.Ithasbeengoingonformorethanacentury,makingitoneoftheoldestpoliticalrivalriesintheworld.此句goon意思是"經(jīng)歷、進(jìn)行"。1〕hasbeengoingon用的是現(xiàn)在完成進(jìn)行時。2〕making是現(xiàn)在分詞作狀語,其中oldest是形容詞最高級的形式第二段:1.TheAmericanpoliticalsystemisaclassicalexampleofthetwo-partysystem.two-party是復(fù)合形容詞,作system的定語,故party只能用單數(shù)形式。2.Whenwesaythatwehaveatwo-partysystemintheUnitedStateswedonotmeanthatwehaveonlytwoparties.3.Usuallyaboutadozenpartiesnominatepresidentialcandidates.dozen意思是"一打、12個";當(dāng)dozen與數(shù)詞或many、several連用,或者作定語時,復(fù)數(shù)不加"s"。例如:two/many/severaldozenpencils兩/好多/幾打鉛筆threedozenoftheseeggs三打這種蛋afewdozengrassmats幾十張草席4.Wecallitatwo-partysystembecausewehavetwolargepartiesandanumberofsmallparties,andthelargepartiesaresolargethatweoftenforgetabouttherest.atwo-partysystem是賓語補足語;anumberof意思是"許多、大量";so…that…意思是"如此…以致于…"。5.Usuallythesmallpartiescollectivelypolllessthan5percentofthevotecastinnationalelections.poll在此處意思是"〔選舉中〕得票",是及物動詞;cast〔投〕是過去分詞,作vote的后置定語。表示“所投票數(shù)〞。第三段:1.TheDemocraticandRepublicanpartisarethelargestandmostcompetitiveorganizationsintheAmericancommunity.2.Theyorganizetheelectorateverysimplybymaintainingthetwo-partysystem.theelectorate意思是"全體選民"。3.AmericansalmostinevitablybecomeDemocratsorRepublicansbecausethereisusuallynootherplaceforthemtogo.4.Moreover,becausetherivalryofthesepartiesisveryold,mostAmericansknowwheretheybelonginthesystem.moreover〔此外〕=furthermore=inaddition=additionally5.Asaconsequenceofthedominanceofthemajorparties,mostelectedofficialsareeitherRepublicansorDemocrats.asaconsequenceof意為"由于…的結(jié)果";either…or…意思是"或者…或者…、要么…要么…"。6.Attemptstobreakupthisoldsystemhavebeenmadeineverypresidentialelectioninthepastonehundredyears,butthesystemhassurvivedallassaults.tobreakupthisoldsystem是不定式短語,作attempts的定語成分;breakup意為"打破";該句謂語動詞使用了現(xiàn)在完成時,因為句中出現(xiàn)了時間狀語inthepastonehundredyears;當(dāng)出現(xiàn)"inthepast+一段時間"時,句子的謂語動詞用現(xiàn)在完成時〔in可替換為over、for或during,而past也可替換為recent或last〕;survive是及物動詞,后接賓語時不需要介詞。makeattempttodosth.表示“企圖,打算做某事〞。第二段:1.Howdoesithappenthatthetwo-partysystemissostronglyrootedinAmericanpolitics?句中it是形式主語,實際主語是that引導(dǎo)的主語從句。Howdoesithappenthat…?意為"怎么會…?"bestronglyrooted意思是"根深蒂固"。rooted是過去分詞在本句中用于被動語態(tài)。root作動詞表示“〔使〕扎根,〔使〕生根〞

e.g.Thestoryisfirmlyrootedinreality.這個故事深深扎根于現(xiàn)實。2.Theexplanationisprobablytobefoundinthewayelectionsareconducted.electionsareconducted是定語從句,前面省略了引導(dǎo)詞that,此處that是關(guān)系副詞,而不是關(guān)系代詞,它可以省略,也可以替換為inwhich。3.IntheUnitedStates,unlikecountrieswithaparliamentarysystemofgovernment,weelectnotonlythePresident,butalargenumberofotherofficials,about800,000ofthem.notonly…butalso…意思是"不僅…而且…",also可以省略;alargenumberof表示"大量、許多"。4.Wealsoelectcongressmenfromsingle-memberdistricts.5.Forexample,weelect435membersoftheHouseofRepresentativesfrom435districts(thereareafewexceptions),onememberforeachdistrict.onememberforeachdistrict是獨立結(jié)構(gòu),由"名詞+介詞短語"構(gòu)成。6.Statistically,thiskindofelectionfavorsthemajorparties.7.Thesystemofelectionsmakesiteasyforthemajorpartiestomaintaintheirdominantposition,becausetheyarelikelytowinmorethantheirshareoftheoffices.這種選舉制度使大黨容易保持優(yōu)勢地位,因為他們贏得的席位有可能多于應(yīng)得到的席位。it是形式賓語,easy是賓語補足語,真正賓語是forthemajorpartiestomaintaintheirdominantposition;themajorparties是不定式的邏輯主語。belikelyto意思是"可能";注意likely,possible,probable等詞的用法:第三段:1.Oneofthegreatconsequencesofthesystemisthatitproducesmajoritiesautomatically.that引導(dǎo)表語從句。2.Becausethereareonlytwocompetitorsintherunning,itisalmostinevitablethatonewillreceiveamajority.intherunning意思是"參加競選、參賽";it是形式主語。3.Moreover,thesystemtendsslightlytoexaggeratethevictoryofthewinningparty.tendto意為"傾向于、往往會"。4.Thisisnotalwaystrue,butthestrongtendencytoproducemajoritiesisbuiltintothesystem.toproducemajorities是不定式短語,充當(dāng)tendency的定語成分。第四段:1.Inover200yearsofconstitutionalhistory,Americanshavelearnedmuchaboutthewayinwhichthesystemcanbemanagedsoastomakepossiblethepeacefultransferofpowerfromonepartytotheother.在200多年的憲政歷史中,美國人已經(jīng)學(xué)會了很多關(guān)于這種制度運作的方式,這種運作方式可以使政權(quán)和平地從一個政黨手中轉(zhuǎn)移到另一個政黨手中。learnabout意為"了解";theway后接inwhich引導(dǎo)的定語從句,inwhich可替代為that,也可以省略;soasto引出從句中的目的狀語,makepossiblethepeacefultransferofpowerfromonepartytotheother中的possible是賓語補足語,因為賓語太長,故賓補前置;theother指兩者當(dāng)中的另一方。tomake…possible使…成為可能e.g.Hisfinancialsupportmadeourtripspossible.他在經(jīng)濟(jì)方面的支持使我們的出行成為可能。Moderntechnologymakespossiblehuman'svisitstotheouterspace.現(xiàn)代科技使人類訪問外層空間成為可能。2.Atthelevelofpresidentialelections,thepartyinpowerhasbeenoverturnedbythepartyoutofpowernineteentimes,almostonceadecade.thepartyinpower意思是"執(zhí)政黨";thepartyoutofpower意為"在野黨"。3.Intheelectionof1860,thepoliticalsystembrokedown,andtheCivilWar,theworstdisasterinAmericanhistory,resulted.breakdown意思是"拋錨、出故障、癱瘓";theworstdisasterinAmericanhistory是theCivilWar的同位語成分。4.Ourhistoryjustifiesourconfidenceinthesystembutalsoshowsthatitisnotfoolproof.歷史證明我們有理由對這一制度保持信心,但歷史也說明這一制度并不是萬無一失的。1〕這是一個并列復(fù)合句,but是并列連詞。主語是ouirhistory,justifies...和shows...為并列謂語動詞。

2〕由that引導(dǎo)的從句做show的賓語。

3〕justify為及物動詞,表示“證明。。。。是有理由的,為。。。。辯護(hù)〞例如:Theenddoesnotalwaysjustifythemeans.目的并不能永遠(yuǎn)證明手段的正確。

4〕foolproof中的proof為形容詞或動詞的后綴,表示“防。。。,隔。。。。〞例如:abulletproofcar防彈車

asoundproofroom能隔音的房子。confidence后接in搭配;其形容詞confident與of搭配。第五段:1.Thesecondmajorpartyisabletosurviveadefeatbecausethestatisticaltendencythatexaggeratesthevictoryofthewinningpartyoperatesevenmorestronglyinfavorofthesecondpartyagainstthethird,fourth,andfifthparties.句子的主干是:主句+because引導(dǎo)的原因狀語從句,原因狀語從句中有一個定語從句,由that引導(dǎo),修飾thestatisticaltendency;infavorof意思是"對…有利"。2.Asaresult,thedefeatedmajorpartyisabletomaintainamonopolyoftheopposition.asaresult意思是"因此、所以、結(jié)果";比擬asaresultof〔由于…的結(jié)果〕。3.Theadvantageofthesecondpartyoverthethirdissogreatthatitistheonlypartythatislikelytobeabletooverturnthepartyinpower.theadvantageof…over…意為"…對…的優(yōu)勢";英語中表示“比…有優(yōu)勢〞可用“advantageover….〞

e.g.Wehaveoneadvantageoverourrivals:ourplayeraretaller.我們比對方勝過一籌,我們的隊員個子比擬高。so…that…意為"如此…以致于…";that引導(dǎo)定語從句修飾theonlyparty,此處的關(guān)系代詞that不可替代為which,因為先行詞party前面有only;在以下5種情況下,關(guān)系代詞一般使用that,而不使用which:4.Itisable,therefore,toattractthesupportofeveryoneseriouslyopposedtothepartyinpower.seriouslyopposedtothepartyinpower是過去分詞短語,作定語,修飾everyone,可以改為定語從句whoisseriouslyopposedtothepartyinpower,詞組beopposedto意思是"反對"。toopposetothepartyinpower反對執(zhí)政黨5.Thesecondpartyisimportantaslongasitcanmonopolizethemovementtooverthrowthepartyinpower,becauseitiscertaintocomeintopowersoonerorlater.aslongas意為"只要";becertainto意思是"一定";comeintopower意為"掌權(quán)、上臺";soonerorlater意思是"遲早"。第二段:1.Anotherconsequenceofthetwo-partysystemisthatwhereasminorpartiesarelikelytoidentifythemselveswithspecialinterestsorspecialprogramsandthustakeextremepositions,themajorpartiesaresolargethattheytendtobemoderate.兩黨制的另一個結(jié)果是小黨很可能認(rèn)同某種特殊利益或特殊方案而采取極端立場,而大黨那么因為如此龐大,所以傾向于中庸之道。本句的主干為“主句+that引導(dǎo)的表語從句〞,表語從句較長,是由whereas引導(dǎo)的一個并列句。identify…with…意思是"把…與…聯(lián)系起來、和…有聯(lián)系/打成一片、參加到…中去"。2.Evidenceofthemoderationofthemajorpartiesisthatmuchbusinessisconductedacrosspartylines.大黨的溫和傾向的證據(jù)是許多事務(wù)都超越黨派界限進(jìn)行的。that引導(dǎo)的是表語從句。從句中的主語是由much修飾的不可數(shù)名詞business,從句中的謂語為動詞conduct的被動形式,across為介詞,表示“跨越。。。〞3.WhathappenswhentheDemocratscontrolonehouseofcongressandtheRepublicanscontroltheother?4.Aboutthesamevolumeoflegislationispassedaswhenonepartycontrolsbothhouses,althoughsomeimportantlegislationislikelytobeblockedtemporarily.thesame…as…是固定搭配,意為"和…相同"。5.itispossibletocarryontheworkofthegovernmentevenwhenpartycontrolisdividedbecausepartydifferencesarenotfundamental.carryon意思是"進(jìn)行、繼續(xù)",而carryout側(cè)重于"實現(xiàn)、實施"。6.Howdoesithappenthatthetwo-partysystemissostronglyrootedinAmericanpolitics?兩黨制是如何如此穩(wěn)固地扎根在美國政治之中的呢?

1〕這是一個由how引導(dǎo)的特殊疑問句。句子中包含了一個“it+happen+that從句〞的句型,表示“偶然形成、偶然做。。。。〞例如:Ithappenedthattheywereouwhenwecalled我們?nèi)r他們正好出去了。

2〕root在此為及物動詞,表示“使扎根,使固定〞,并用于被動。例如:Heraffectionforhimisdeeplyrooted.她對他的愛是堅決不移的。語法練習(xí)補充語法知識:動名詞的用法

動名詞相當(dāng)于名詞,在句中充當(dāng)主語、賓語、表語和定語

一、作主語

Forgettingthepastmeansbetrayal.

Thereisnojokingaboutsuchmatters.

Itisnousewaitinghere.

二、作賓語

1.作及物動詞的賓語:一些及物動詞后邊要求跟動名詞作賓語〔參看上冊P284〕

例如:practice,enjoy,appreciate,suggest,excuse,pardon,avoid,postpone,

delay,mind,admit,risk,miss,deny,resist,

Youshouldpracticespeakingthelanguageeveryday.

2.作介詞的賓語

例如:beusedto,becomeusedto,getusedto,lookforwardto,

Aminor-partyorindependentcandidatecandrawvotesawayfromthemajor-partynomineesbutstandsalmostnochanceofdefeatingthem.

三、作表語

表示抽象事物和一般行為,即:將一個動作看成一個事物

例如:Oneeasilymonitoredrhythmispalmsweating.

Myjobisteaching.

〔比照現(xiàn)在分詞作表語,只起描述作用,相當(dāng)于形容詞,而且多數(shù)與心理狀態(tài)有關(guān)。例如:

Interesting,exciting,surprising,understanding…〕

四、作定語

表示被修飾的名詞的功能、用途,放在所修飾的名詞前

例如:drinkingwater,washingmachine,runningshoes,drawingpaper,workingmethod

〔比照現(xiàn)在分詞作定語,和它所修飾的名詞有邏輯上的主謂關(guān)系,例如:

singinggirl,walkingman,runningwater,sleepingchild,workingpeople

五、動名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)

動名詞前邊也可以加上表示行為的主體,成為動名詞的邏輯主語

例如:Whatistheuseofmydoingthat?

Nothingcanstopmetryingagain.

DoyoumindJohndrivingyouhome?

04年10月考題中,詞形變化題

Eitherofthesefactorscouldaccountforsomeindividualsbeing〔be〕abletodowellusinginefficientmethods.

being是動名詞,someindividuals是邏輯主語,usinginefficientmethods.是狀語

accountfor:解釋…的原因,

這兩種因素中哪一種都能解釋某些人用效率不高的方法都能學(xué)得很好。

Unit10練習(xí)

一、詞匯英譯漢:

1.election2.vote3.certainty4.loyalty5.decline

6.democrat7.strategy8.pursue9.impact10.headquarters

11.economy12.stir13.congress14.representative

toidentify…asimpacton

二、句子英譯漢:

1.Candidatestrytoprojectastrongleadershipimage.〔para.4〕

2.Whethervotersacceptthisimage,however,dependsmoreonexternalfactorsthanonacandidate'spersonalcharacteristics.〔para.4〕

此句注意主語從句作主語。

3.Ayearlater,withthenation'seconomyintrouble,Bush'sapprovalratingdroppedbelow40percent.

4.Candidatesareparticularlyconcernedwithwinningthestateswhichhavethelargestpopulation.

5.Clintonreceivedonly43percentofthepopularvotein1992,comparedwithBush's38percentandPerot's19percent.

6.Indecidingwhethertopursueacourseofaction,theytrytoestimateitslikelyimpactonthevoters.

7.WarrenG.Hardingacceptedthe1920RepublicannominationathisOhiohome,stayedtherethroughoutmostofthecampaign,andwonafullvictorysimplybecausemostofthevotersofhistimewereRepublicans.

8.“TheEconomy,Stupid.〞ThesloganwastheideaofJamesCarville,Clinton'schiefstrategist,andwasmeantasaremindertothecandidateandthestafftokeepthecampaignfocusedonthenation'sslow-movingeconomy,whichultimatelywastheissuethatdefeatedBush.

三、句子漢譯英

1.在美國每四年舉行一次總統(tǒng)大選。

ThepresidentialelectiontakesplaceeveryfouryearsintheUnitedStates.

2.多數(shù)黨被提名者得到的支持率往往高出少數(shù)黨候選人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論