2024屆二輪復(fù)習(xí)英語(yǔ)外刊必讀-傳統(tǒng)節(jié)日話題素材(含答案)_第1頁(yè)
2024屆二輪復(fù)習(xí)英語(yǔ)外刊必讀-傳統(tǒng)節(jié)日話題素材(含答案)_第2頁(yè)
2024屆二輪復(fù)習(xí)英語(yǔ)外刊必讀-傳統(tǒng)節(jié)日話題素材(含答案)_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英語(yǔ)外刊必讀-傳統(tǒng)節(jié)日話題Mexico'sDiaDeLosMuertosHonorstheDeadP1【原文暢讀】Mexico'sDiaDeLosMuertosHonorstheDead@DOGOnewsTheDayoftheDead,orDiadelosMuertos,isavibrantandcolorfulcelebrationoflifeanddeathandanimportantpartofMexicanculture.Theannualholiday,heldfromNovember1sttoNovember2nd,offersauniqueopportunitytorememberandhonorlovedoneswhohavepassedaway.HistoryandoriginTheholiday’srootsgobackthousandsofyearstotheindigenouspeoplesofMesoamerica,includingtheAztecsandtheMaya.Theareacomprisesmodern-daycountriesofnorthernCostaRica,Nicaragua,Honduras,ElSalvador,Guatemala,Belize,andcentraltosouthernMexico.Theancientcivilizationsbelieveddeathwasanaturalpartofthecycleoflife.Theycelebratedtheoccasionforamonthwithelaborateburialceremoniesandshrines._______________________________.Overtime,thetwoculturesblended,givingrisetotheDayoftheDeadasitisknowntoday.Altars___________________________________.Eachhasasymbolicsignificance.Fragrantmarigoldflowersareusedtoguidethedeceased'sspiritstothealtar.AsweetMexicanbread,knownasPandemuerto("BreadoftheDead”),alongwithjugsofwaterhelpfeedandquenchthethirstofthereturningsouls.Candlesandincenserepresenttheelementoffire,whilecolorful,piercedpaperbannerssignifythewind.SkeletonsandskullsThemostfamiliarsymbolsoftheholidayarethecalacasandcalaveras—skeletonsandskulls.Theyappearoneverything—fromcandiedsweetstoclothing,masks,anddecorations.Thebrightly-coloredsmilingskullsserveasareminderthattheholidayisacelebrationofthelifeoflovedoneswhoarenolongerwithus._____________________________CelebrationsThefestivitiesbeginatmidnightonNovember1st.Itisbelievedthatthisiswhentheborderbetweenthelivingworldandthespiritworlddissolves.____________________________Familiesvisitthegravesoftheirancestors,cleaninganddecoratingthemwithflowersandcandles.Theybringfoodanddrinktosharewiththespirits.Manyevenspendthenightinthecemetery.Thecelebrationsalsoincludeparades,music,dancing,andfeasting.P2【詞匯短語(yǔ)】vibrant adj.生氣勃勃的 altar n.祭壇,圣壇passaway 去世 significance n.重要性indigenous adj.本土的 fragrant adj.芳香的Mesoamerica n.中美洲 marigold n.金盞花comprise v.包含 quench v.解(渴)elaborate adj.設(shè)計(jì)繁麗的 incense n.祭祀時(shí)用的香burial n.埋葬;葬禮 signify v.表示;意味著shrine n.圣地;神龕 reminder n.提醒人記憶之物conquer v.占領(lǐng);攻克 festive adj.喜慶的commemorate v.紀(jì)念 dissolve v.消失blend v.混合 spirit n.靈魂deceased adj.已故的 cemetery n.墓地P3【閱讀理解綜合練習(xí)】將下列句子補(bǔ)充到文章適當(dāng)?shù)奈恢肁.Familieswelcometheirdeceasedlovedoneswithcolorfulaltars,orofrendas,decoratedwithvariousitems.B.Thisallowsdeceasedlovedonestocrossoverandjointheirfamilies.C.Itisafestive,notasadevent.D.WhentheSpanishconqueredtheregionsinthe16thcentury,theyintroducedAllSaints'DayandAllSouls'Daytocommemoratethedead.填入適當(dāng)連接詞—從句練習(xí)1.Itisbelieved______thisis______theborderbetweenthelivingworldandthespiritworlddissolves.2.Theannualholiday,heldfromNovember1sttoNovember2nd,offersauniqueopportunitytorememberandhonorlovedones______havepassedaway.3.Thebrightly-coloredsmilingskullsserveasareminder______theholidayisacelebrationofthelifeoflovedoneswhoarenolongerwithus.P4【參考答案】DACB1.Itisbelievedthatthisiswhentheborderbetweenthelivingworldandthespiritworlddissolves.2.Theannualholiday,heldfromNovember1sttoNovember2nd,offersauniqueopportunitytorememberandhonorlovedoneswhohavepassedaway.3.Thebrightly-coloredsmilingskullsserveasareminderthattheholidayisacelebrationofthelifeoflovedoneswhoarenolongerwithus.P5【參考譯文】墨西哥亡靈節(jié)向亡靈致敬亡靈節(jié)(DiadelosMuertos)是一個(gè)充滿活力、多姿多彩的生死慶典,也是墨西哥文化的重要組成部分。這個(gè)一年一度的節(jié)日于11月1日至11月2日舉行,為緬懷和紀(jì)念逝去的親人提供了一個(gè)獨(dú)特的機(jī)會(huì)。歷史和起源這個(gè)節(jié)日的起源可以追溯到幾千年前的中美洲土著民族,包括阿茲特克人和瑪雅人。該地區(qū)包括哥斯達(dá)黎加北部、尼加拉瓜、洪都拉斯、薩爾瓦多、危地馬拉、伯利茲和墨西哥中部至南部等現(xiàn)代國(guó)家。古代文明認(rèn)為死亡是生命輪回的自然組成部分。他們用精心準(zhǔn)備的葬禮和神龕來(lái)慶祝這一時(shí)刻,為期一個(gè)月。16世紀(jì)西班牙人征服這些地區(qū)后,引入了萬(wàn)圣節(jié)和萬(wàn)靈節(jié)來(lái)紀(jì)念死者。隨著時(shí)間的推移,兩種文化逐漸融合,形成了今天的亡靈節(jié)。祭壇家人用五顏六色的祭壇(或稱"ofrendas")來(lái)迎接逝去的親人,祭壇上裝飾著各種物品。每種物品都有其象征意義。芬芳的金盞花被用來(lái)引導(dǎo)逝者的靈魂來(lái)到祭壇。被稱為"亡靈面包"(Pandemuerto)的墨西哥甜面包和一壺水有助于為歸來(lái)的靈魂提供食物和解渴。蠟燭和香代表火元素,而五顏六色的穿孔紙旗則代表風(fēng)元素。骷髏和頭骨人們最熟悉的節(jié)日標(biāo)志是calacas和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論