96-27(側(cè)面碰撞乘員保護(hù))萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第1頁
96-27(側(cè)面碰撞乘員保護(hù))萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第2頁
96-27(側(cè)面碰撞乘員保護(hù))萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第3頁
96-27(側(cè)面碰撞乘員保護(hù))萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第4頁
96-27(側(cè)面碰撞乘員保護(hù))萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩105頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

96/027/EEC與機(jī)動車的容許聲級和排氣系統(tǒng)有關(guān)的各成員國的法律協(xié)調(diào)國家汽車質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)中心編譯萊茵技術(shù)(上海)有限公司北京辦事處中文ConsolidatedTEXT統(tǒng)一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版:Numberofpages:102頁數(shù):102頁OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—1Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents?BCOUNCILDIRECTIVEof20May1996ontheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpactandamendingDirective70/156/EEC(OJL262,27.9.1976,p.32)Correctedby:共102頁第1頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—1本文件純屬文件編制工具,有關(guān)機(jī)構(gòu)對其內(nèi)容不承擔(dān)任何責(zé)任。?B1996年5月20日歐洲議會及理事會指令95/28/EC關(guān)于發(fā)生側(cè)面碰撞時(shí)對汽車乘員的防護(hù)以及修正中的指令70/156/EEC(OJL169,1996年7月8日,第1頁)由以下指令修訂:?C1勘誤表,OJL102,1997年4月19日,第46共102頁第2頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—2▼B

of20May1996ontheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpactandamendingDirective70/156/EECTHEEUROPEANPARLIAMENTANDTHECOUNCILOFTHEEUROPEANUNION,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanCommunity,andinparticularArticle100athereof,HavingregardtoCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(1),andinparticularArticle13(4)thereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission(2),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(3),ActinginaccordancewiththeprocedureslaiddowninArticle189boftheTreaty(4),Whereasthetotalharmonizationoftechnicalrequirementsformotorvehiclesisnecessaryinorderfullytoachievetheinternalmarket;WhereasinordertoreducethenumberofroadaccidentcasualtiesinEurope,itisnecessarytointroducelegislativemeasuresforimprovingtheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpactasmuchaspossible;whereasthisDirectiveintroducessideimpacttestrequirements,includingbiomechanicalcriteria,toensurethatareasonablelevelofsideimpactresistanceisprovided;Whereastheserequirementsshouldberegardedasaninterimmeasureandwillneedtobereviewedinthelightoffurtherresearchandexperiencegainedduringthefirsttwoyearsoftype-approvaltestscarriedoutinaccordancewiththisDirective;whereastheestablishmentofmorestringentstandardswillensureahigherlevelofsafetyinfuture;WhereasthisDirectivewillbeoneoftheseparatedirectiveswhichmustbecompliedwithinordertoensuretheconformityofvehicleswiththerequirementsoftheECtype-approvalprocedureestablishedbyDirective70/156/EEC;whereas,therefore,theprovisionsofDirective70/156/EECrelatingtovehiclesystems,componentsandseparatetechnicalunitsapplytothisDirective;共102頁第3頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—2▼B

1996年5月20日歐洲議會及理事會指令95/28/EC關(guān)于發(fā)生側(cè)面碰撞時(shí)對汽車乘員的防護(hù)以及修正中的指令70/156/EEC歐洲議會和歐盟理事會,考慮到歐洲共同體成立時(shí)的條約,尤其是該條約第100a條,1970年2月6日委員會指令70/156/EEC關(guān)于汽車及其掛車(1)的型式認(rèn)證的成員國相關(guān)法規(guī),尤其是第13條(4),考慮到委員會(2)的提議;考慮到經(jīng)濟(jì)和社會委員會(3)的意見,根據(jù)條約第189b條給出的流程(4),鑒于汽車技術(shù)要求的總體一致性對實(shí)現(xiàn)單一市場至關(guān)重必要;鑒于為了降低歐洲交通事故傷亡的數(shù)量,必須采用立法措施以便在發(fā)生側(cè)面碰撞盡可能提高對汽車乘員的防護(hù);鑒于本指令給出了包括生物力學(xué)指標(biāo)在內(nèi)側(cè)向碰撞測試要求,以保證獲得抗側(cè)面碰撞的合理水平;鑒于本要求應(yīng)作為臨時(shí)措施,并應(yīng)在按照本指令進(jìn)行型式認(rèn)證測試頭兩年內(nèi)根據(jù)進(jìn)一步研究及所獲經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行檢驗(yàn);鑒于指定更嚴(yán)格的指標(biāo)會保證未來更高的安全性;鑒于本指令將是一個(gè)單獨(dú)的指令,必須照此執(zhí)行以保證車輛符合由指令70/156/EEC所指定的歐共體型式認(rèn)證程序的要求;因此,鑒于指令70/156/EEC中給出的有關(guān)車輛系統(tǒng)、組件以及單獨(dú)技術(shù)部件的規(guī)定應(yīng)該適用于本指令;共102頁第4頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—3▼BWhereasthe"C1procedure3fordeterminingtheseatingreferencepointinmotorvehiclesisgiveninAnnexIIItoCouncilDirective77/649/EECof27September1977ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothefieldofvisionofmotorvehicledrivers(5);whereasitisthereforeunnecessarytorepeatitinthisDirective;whereasreferenceshouldbemadeinthisDirectivetoCouncilDirective70/387/EECof27July1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothedoorsofmotorvehiclesandtheirtrailers(6),CouncilDirective74/483/EECof17September1974ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtotheexternalprojectionsofmotorvehicles(7),CouncilDirective76/115/EECof18December1975ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtoanchoragesformotor-vehiclesafetybelts(8)andtoISOstandard6487:1987;(1) OJNoL42,23.2.1970,p.1.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective95/54/EC(OJNoL266,8.11.1995,p.1).(2) OJNoC396,31.12.1994,p.1.(3) OJNoC256,2.10.1995,p.18.(4) OpinionoftheEuropeanParliamentof12July1995(OJNoC249,25.9.1995,p.47),Councilcommonpositionof23November1995(OJNoC353,30.12.1995,p.1)andDecisionoftheEuropeanParliamentof29February1996(OJCNo78,18.3.1996,p.17)andCouncilDecisionof6May1996.(5) OJNoL267,19.10.1977,p.1.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective90/630/EEC(OJNoL341,6.12.1990,p.20).(6) OJNoL176,10.8.1970,p.5.(7) OJNoL266,2.10.1974,p.4.DirectiveaslastamendedbyDirective87/354/EEC(OJNoL192,11.7.1987,p.43).(8) OJNoL24,30.1.1976,p.6.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective90/629/EEC(OJNoL341,6.12.1990,p.14).共102頁第5頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—3▼B鑒于1977年9月27日關(guān)于汽車司機(jī)視野的成員國相關(guān)法規(guī)的委員會指令附件III中給出了確定汽車乘坐基準(zhǔn)點(diǎn)的C1程序3;鑒于本指令中無需對其進(jìn)行重復(fù);鑒于應(yīng)該在指令中設(shè)置參考,這些指令為1970年7月27日委員會指令70/387/EEC關(guān)于汽車及其掛車車門的成員國相關(guān)法規(guī)(6),1974年9月17日委員會指令74/483/EEC關(guān)于汽車外部凸出物的成員國相關(guān)法規(guī)(7)、1975年12月18日委員會指令76/115/EEC關(guān)于汽車安全帶(8)固定裝置和ISO指標(biāo)6487:1987的成員國相關(guān)法規(guī);(1) OJNoL42,23.2.1970,p.1.委員會指令95/54/ec1/EEC最終修正的指令(OJNoL266,1995年11月8日,第1頁).(2) OJNoC396,1994年12月31日,第1頁。(3) OJNoC256,2.10.1995,p.18.(4) 1995年7月12日歐洲議會意見(OJNoC249,1995年9月5日,第47頁,1995年11月23日理事會普遍立場(OJNoC353,1995年12月30日,第1頁)以及1996年2月29日歐洲議會的決定(OJCNo78,1996年3月18日,第17頁)和1996年5月6日的理事會決定。(5) OJNoL267,1977年10月19日,第1頁。委員會指令90/630/EEC最終修正的指令(OJNoL341,1990年12月6日,第20頁).(6) OJNoL176,1970年8月10日,第5頁。(7) OJNoL266,1974年10月2日,第4頁。由指令87/354/EEC最終修正的指令(OJNoL192,1987年7月11日,第43頁).(8)OJNoL24,1976年1月30日,第6頁。由委員會指令90/629/EEC最終修正的指令(OJNoL341,1990年12月6日,第14頁)。

共102頁第6頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—4▼BWhereasthetechnicalrequirementsofthisDirectivearebasedonUnitedNationsEconomicCommissionforEuropedocumentTRANS/SC1/WP29/396,HAVEADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposesofthisDirective,'vehicle'shallhavethemeaninggiventoitinArticle2ofDirective70/156/EEC.Article2 NoMemberStatemay,ongroundsconcerningtheprotectionofoccupantsofvehiclesintheeventofaside?C1impact?:— refuse,inrespectofavehicletype,tograntECtype-approvalornationaltype-approval,or— prohibittheregistration,saleorentryintoserviceofavehicle,ifitcomplieswiththerequirementsofthisDirective. Witheffectfrom1October1998,MemberStatesmaynolongergrant:ECtype-approvalforavehicletypeinaccordancewithArticle4ofDirective70/156/EEC,nationaltype-approvalforavehicletype,unlessthevehiclesatisfiestherequirementsofthisDirective.?C13.Paragraph2shallnotapplytovehicletypesapprovedbefore1October1998pursuanttoanytwoofthefollowingDirectives?70/387/EEC(doorlatchesandhinges),74/483/EEC(externalprojections)and76/115/EEC(anchoragesformotor-vehiclesafetybelts)nor,whereappropriate,tosubsequentextensionstothosetype-approvals.4.Witheffectfrom1October2003,MemberStates?C1shallconsider?certificatesofconformitywhichaccompanynewvehiclesinaccordance(1)ofthat?C1Directiveifthey?donotcertifythatthevehiclesconformtotherequirementsoftheAnnexestothisDirective.共102頁第7頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—4▼B鑒于本指令的技術(shù)要求基于聯(lián)合國歐洲經(jīng)濟(jì)委員會文件TRANS/SC1/WP29/396,歐洲共同體委員已采用本指令:第1條對于本指令,‘車輛’應(yīng)該為指令70/156/EEC第2條中給出的定義。第2條1. 成員國不得以出現(xiàn)側(cè)面碰撞是車輛乘員的防護(hù)為理由:— 拒絕對某種類型的車輛發(fā)放歐共體型式認(rèn)證或國內(nèi)型式認(rèn)證,或者— 禁止車輛的注冊、銷售或投入運(yùn)營,如果滿足指令中附錄的要求。2. 從1998年10月1日生效起,成員國不可再發(fā)放:— 根據(jù)指令70/156/EEC第4條的車輛歐共體型式認(rèn)證,— 車輛的國內(nèi)型式認(rèn)證,除非車輛滿足本指令的要求。?C13.按照下列指令?70/387/EEC(門扣和鉸鏈)、74/483/EEC(外部突出物)和76/115/EEC(汽車安全帶的固定裝置)任意兩個(gè)法規(guī),第2段不應(yīng)適用于1998年4.從2003年10月1日生效起,根據(jù)該指令第7條,如果不能證明新車隨附的合格證滿足本指令附件的要求,則按照70/156/EEC,該合格證不再有效。共102頁第8頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—5▼BArticle3InPart1ofAnnexIVtoDirective70/156/EECthetableshallbesupplementedasfollows:DirectivenumberOfficialJournalM2M3N1N2N3O1O2O3O4?C154.Sideimpactprotection??C196/27/ECL169,8.7.1996,p.1.?3XXArticle4?C1IntheframeworkoftheadaptationofthisDirectivetotechnicalprogress,withintwoyearsfromthedatementionedinArticle2(2)areviewshallbeheldbythe?Commission.Itshallbebasedonareviewofthetechnicalcriteriaand,inparticular,theviscouscriterion,frontseatpositionandthegroundclearanceofthebarrier.Thereviewcriteriawillincludeinteraliaaccidentresearchdata,fullscalecar-to-cartestresultsandcost-benefitconsiderations.Thereviewwillexaminethepotentialgainsin?C1occupant?protectionandtheindustrialfeasibilityofincreasingthegroundclearanceofthebarrier.?C1TheresultsofthisreviewwillbesubmittedtotheEuropeanParliamentandtheCouncilinareportdrawnupbytheCommission.Article5 MemberStatesshallbringintoforcethelaws,regulationsandadministrativeprovisionsnecessarytocomplywiththisDirectiveby20May1997atthelatest.TheyshallforthwithinformtheCommissionthereof.MemberStates. MemberStatesshallcommunicatetotheCommissionthetextsofthe共102頁第9頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—5▼B第3條指令70/156/EEC附件IV第1部分的表格應(yīng)該做以下列補(bǔ)充:指令編號公報(bào)參考M2M3N1N2N3O1O2O3O4?C154.側(cè)面沖擊防護(hù)??C196/27/ECL169,1996年7月8日,第1頁,.?XX第4條?C1在本指令關(guān)于技術(shù)進(jìn)步的改進(jìn)框架中,在第2條(2)所述日期兩年內(nèi),委員會應(yīng)該對其進(jìn)行復(fù)審。應(yīng)該以技術(shù)指標(biāo)的復(fù)審為基礎(chǔ),特別是粘性指標(biāo)、前排座位置以及障礙物的地面余隙。該復(fù)審指標(biāo)尤其應(yīng)該包括事故研究數(shù)據(jù)、全尺寸汽車對汽車的測試結(jié)果以及成本效益關(guān)注。該復(fù)審檢查對乘員防護(hù)的潛在增強(qiáng)以及增加障礙物地面余隙的生產(chǎn)可能性。該復(fù)審的結(jié)果由委員會以報(bào)告形式提交給歐洲議會和理事會。?第5條1. 成員國應(yīng)該不遲于1997年5月20日開始實(shí)行遵守本指令所必需的法律、法規(guī)或行政法規(guī)。應(yīng)立即通知委員會。當(dāng)?shù)臅r(shí)候成員國采用了這些規(guī)定時(shí),應(yīng)該在規(guī)定中包含參考本指令的參考,或在發(fā)表公報(bào)時(shí)隨附該參考。成員國應(yīng)該采用制作本參考的流程。2. 成員國應(yīng)該就采用的涵蓋本指令的本國法律的主要條例與委員會進(jìn)行溝通。共102頁第10頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—6▼BArticle6ThisDirectiveshallenterintoforceonthe20thdayfollowingthatofitspublicationintheOfficialJournaloftheEuropeanCommunities.Article7ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.LISTOFANNEXESANNEXI Administrativeprovisionsforthetype-approvalofavehicletypeApplicationforECtype-approvalModificationofthetypeand?C1amendmentstotype-approvals?ConformityofproductionAppendix1:InformationdocumentANNEXII DefinitionsSpecificationsandtestsAppendix1:ImpacttestprocedureAppendix2:MobiledeformablebarriercharacteristicsAppendix3:TechnicaldescriptionofthesideimpactdummyAppendix4:InstallationofthesideimpactdummyAppendix5:Partialtest共102頁第11頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—6▼B第6條本指令應(yīng)該在歐洲共同體公報(bào)公布20后生效。第7條本指令通過寄送方式發(fā)給各成員國。附件表附件I 車輛型式認(rèn)證的管理規(guī)定1. 歐共體型式認(rèn)證申請2. 歐共體型式認(rèn)證3. 型式改進(jìn)以及對型式認(rèn)證的修正4. 生產(chǎn)符合性附錄1:信息文件附錄2:型式認(rèn)證證書附件II 技術(shù)要求1. 范圍2. 定義3. 規(guī)格和測試附錄1:碰撞測試過程附錄2:移動變形障礙物特征附錄3:側(cè)面碰撞假人的技術(shù)說明附錄4:側(cè)面碰撞假人的安裝附錄5:部分測試共102頁第12頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—7▼BANNEXICLETYPE ▼C1 ApplicationsforECtype-approvalpursuanttoArticle3(4)ofDirective70/vehiclesintheeventofasideimpactmustbesubmittedbythemanufacturer.▼BAmodelfortheinformationdocumentisgiveninAppendix1.Avehiclerepresentativeofthevehicletypetobeapprovedmustbesubmittedtothetechnicalserviceresponsibleforconductingthetype-approvaltests.▼C1 Themanufacturerisentitledtosubmitanydataandtestresultswhichmakeitpossibletoestablishwithasufficientdegreeofconfidencethatcompliancewiththerequirementscanbeachieved.▼B ECTYPE-APPROVAL ?C1Wherethevehicletypesatisfiestherelevantrequirements,ECtype-EECwillbegranted.?AmodelfortheECtype-approvalcertificateisgiveninAppendix2.Atype-approvalnumberinaccordancewithAnnexVIItoDirective70/156/EECisassignedtoeachvehicletypeapproved.ThesameMemberStatemust ?C1Incaseofdoubt?,inordertoverifythatthevehicleconformstotheprovidedbythemanufacturerwhich?C1maybetakenintoconsideration共102頁第13頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—7▼B附件I車輛型式認(rèn)證的管理規(guī)定1. 歐共體型式認(rèn)證申請▼C11.1. 應(yīng)該由廠商提交按照車輛型式指令70/156/EEC第3條(4)關(guān)于車輛在發(fā)生側(cè)面碰撞時(shí)對乘員防護(hù)的歐共體型式認(rèn)證申請。▼B1.2. 附件1中給出了信息文件的型號。1.3. 必須將代表被認(rèn)證車輛型式的車輛提交給負(fù)責(zé)進(jìn)行型式認(rèn)證測試的技術(shù)服務(wù)部門。▼C11.4. 廠商有權(quán)提交任何可以以充足可信度確定符合所獲要求的數(shù)據(jù)和測試結(jié)果。2. 歐共體型式認(rèn)證2.1. ?C1如果車輛型式滿足相關(guān)要求,則可以按照第4條(3)和4(4)(如果適用)發(fā)放歐共體型式認(rèn)證。?2.2. 附錄2中給出了歐共體型式認(rèn)證證書的型號。2.3. 指令70/156/EEC中附件VII的型式認(rèn)證編號被分配給各通過認(rèn)證的車輛型式。同一成員國不可將相同編號分配給另一車輛型式。2.4. ?C1如有疑義,為了檢驗(yàn)車輛是否符合該指令的要求,在確定有型式認(rèn)證機(jī)構(gòu)所進(jìn)行的型式認(rèn)證測試的有效性時(shí),必須考慮由廠商提供的一切數(shù)據(jù)和測試結(jié)果。共102頁第14頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—8▼B3.MODIFICATIONOFTHETYPEANDAMENDMENTSTOTYPE-theprovisionsofArticle5ofDirective70/156/EECareapplicable.Anymodificationofthevehicleaffectingthegeneralformofthestructureofthevehicle,oranyvariationinthereferencemassgreaterthan8%whichinthejudgmentoftheauthoritywouldhaveamarkedinfluenceontheresultsofthetestnecessitatesarepetitionofthetestasdescribedinAppendix1ofAnnexII.Ifthetechnicalservice,afterconsultingthevehiclemanufacturer,considersthenapartialtestmaybeused.Thiswouldbethecaseifthereferencemassdiffersbynomorethan8%fromtheoriginalvehicle,orthenumberoffront

seatsisunchanged.Variationsofseat-typeorinteriorfittingsdonotautomaticallyentailafullretest.AnexampleofhowtoapproachthisproblemisgiveninAppendix5ofAnnexII. 4.1.Asageneralrule,measurestoensuretheconformityofproductionmustbeAppendix1InformationdocumentNo...pursuanttoAnnexItoCouncilDirective70/156/EECf)relatingtotheECtype-approvalofavehiclewithrespecttotheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpact.Thefollowinginformation,ifapplicable,mustbesuppliedintriplicateandincludealistofcontents.AnydrawingsmustbesuppliedinappropriatescaleandinsufficientdetailonsizeA4oronafolderofA4format.1'hotographs,ifany,mustshowsufficientdetail.Ifthesystems,componentsorseparatetechnicalunitshaveelectroniccontrols,informationconcerningtheirperformancemustbesupplied.共102頁第15頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—8▼B3. 型式變更以及對型式認(rèn)證的修正3.1. 對按照本指令所發(fā)放的型式認(rèn)證的修正,適用指令70/156/EEC第5條的規(guī)定。3.2. 任何影響車輛結(jié)構(gòu)整體構(gòu)成的改動,或者任一大于8%的參考質(zhì)量的變動,如果認(rèn)證機(jī)構(gòu)認(rèn)為會對測試結(jié)果有影響,則應(yīng)該按照附件II的附錄1進(jìn)行重新測試。3.3. 如果技術(shù)服務(wù)部門在與車輛廠商溝通后,認(rèn)為該變動不足以對該車輛型式做整車重測試,那么可以進(jìn)行部分測試。這是在參考質(zhì)量與原始車輛的差異在8%的范圍內(nèi),或前排座數(shù)量不變的情況下。座椅類型或內(nèi)部裝飾件的變化不必進(jìn)行整車重測試。附件II的附錄5給出了處理該問題的例子。4. 生產(chǎn)符合性4.1.通常,必須按照指令70/156/EEC第10條中制定的條例來采取措施確保生產(chǎn)符合性。附錄1信息文件編號...按照委員會指令70/156/EEC的附件I,關(guān)于車輛在發(fā)生側(cè)面碰撞時(shí)對乘員防護(hù)的車輛歐共體型式認(rèn)證如果以下信息可以適用,則必須一式三份提供這些信息,并將其列入目錄。凡是圖紙,必須以A4幅面或折疊成A4幅面提供,并且圖紙的比例尺適當(dāng),內(nèi)容足夠詳細(xì)。如有圖片,則圖片必須能充分顯示細(xì)節(jié)。如果系統(tǒng)、部件或獨(dú)立的技術(shù)裝置裝有電子控制裝置,則必須提供其性能信息。共102頁第16頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—9▼B Make(tradenameofmanufacturer): Typeandgeneralcommercialdescription(s): Meansofidentificationoftype,ifmarkedonthevehicle(b): Locationofthatmarking: Categoryofvehicle(c): Nameandaddressofmanufacturer: Addrcss(es)ofassemblyplant(s): GENERALCONSTRUCTIONCHARACTERISTICSOFTHEVEHICLE Photographsand/ordrawingsofarepresentativevehicle: Positionandarrangementoftheengine: MASSESANDDIMENSIONS(e)(inkgandmm)(refertodrawingwhereapplicable) Rangeofvehicledimensions(overall): Chassiswithbodywork: , Width(k): Groundclearance(asdefinedinsection4.5.4ofpartofAnnexIIA): Distancebetweenaxles: 2.6.Massofthevehiclewithbodyworkinrunningorderormassofthechassisandcabifthemanufacturerdoesnotsupplythebodywork(includingcoolant,oils,fuel,tools,sparewheelanddriver)(o)(maximumandminimummassforeachversion): 2.6.1.Distributionofthismassamongtheaxlesand,inthecaseofasemi-trailerwithcentreaxle,theloadonthecouplingpoint(maximumandminimummassforeachversion): 共102頁第17頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—9▼B0. 概述0.1. 廠牌(廠商商標(biāo)名):……………………… 0.2. 車型和一般商業(yè)描述:………………………1.3. 車型的識別方法(如果在車輛上已做有標(biāo)記)(b):……0.3.1.標(biāo)識位置:0.4. 車輛類別:………………………0..5. 廠商的姓名和地址:………………………0.8. 裝配廠地址:………………………1. 汽車的總體結(jié)構(gòu)特征1.1. 典型汽車的圖片或圖紙:……………………1.6. 發(fā)動機(jī)的位置和布局:………………………2. 質(zhì)量和尺寸(e)(單位為千克和毫米)(參照適用圖紙) 2.4. 汽車尺寸范圍(整體:………………………2.4.2. 有車體底盤:………………………2.4.2.1.長度(i):………………………2.4.2.2.寬度(k):………………………2.4.2.6.離地間隙(如附件IIA第4.5.4節(jié)所定義):………2.4.2.7.車橋間距離;………………………2.6.運(yùn)行狀態(tài)下包含車體的汽車的質(zhì)量,或廠商未供應(yīng)車體時(shí)帶司機(jī)室的底盤質(zhì)量(包括冷卻液、機(jī)油、燃料、工具、備用輪和司機(jī))(o)(各型號的最大和最小質(zhì)量): ………………..2.6.1.對于帶中心橋的半掛車,在聯(lián)結(jié)點(diǎn)上有負(fù)載時(shí),這些質(zhì)量在車橋間的分布(各型號的最大和最小質(zhì)量):………………………共102頁第18頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—10▼B9. BODYWORKTypeofbodywork: Materialsusedandmethodsofconstruction: Occupantdoors,latchesandhinges: 9.3.1. Doorconfigurationandnumberofdoors: 9.3.1.1. Dimensions,directionandmaximumangleofopening: (')ThisitemnumbersandfootnotesusedinthisinformationdocumentcorrespondtothosesetoutinAnnex1toDirective"0/1Sft/EEC,publishedinDirective95/S3/EF.C.ItemsnotrelevantforthepurposesofthisDirectiveareomitted.Drawingoflatchesandhingesandoftheirpositioninthedoors: Technicaldescriptionoflatchesandhinges: 9.10. Interiorfittings: 9.10.3. Seats: Number:Positionandarrangement: Mass:Characteristics:descriptionanddrawingof: thescatsandtheiranchorages: theadjustmentsystem: thedisplacementandlockingsystems: theseatbeltanchorages(ifincorporatedintheseatstructure): 9.10.3.5. CoordinatesordrawingoftheRpoint(*) 9.10.3.5.1.Driver'sseat: 9.10.3.6. Designseatbackangle: 9.10.3.6.1.Driver'sseat: 9.10.3.7. Rangeofseatadjustment: 9.10.3.7.1.Driver'sseat: 共102頁第19頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—10▼B9. 車體9.1. 車體類型:………………………9.2. 所用材料及結(jié)構(gòu)方式:………………………9.3. 乘客車門、閂鎖和鉸鏈:………………………9.3.1. 車門配置和車門數(shù)量:………………………9.3.1.1.尺寸、方向和最大開放角度:(1)本信息文件所采用的項(xiàng)目號和腳注符合指令0/1Sft/EEC附件1中給定的條款,該條款公布在"指令95/S3/EF.C中。與本指令無關(guān)的條款從略。9.3.2. 閂鎖和鉸鏈的圖形及其在車門上的位置:……………9.3.3. 閂鎖和鉸鏈的技術(shù)說明: ……………9.10. 內(nèi)部裝飾件:………………………9.10.3. 座椅:………………………9.10.3.1. 數(shù)量:………………………9.10.3.2. 位置和排列:………………………9.10.3.3. 質(zhì)量:………………………9.10.3.4. 特征:說明和圖紙:………………………9.10.3.4.1. 座椅及其固定裝置:………………………9.10.3.4.2. 調(diào)節(jié)系統(tǒng):………………………9.10.3.4.3. 移動及鎖定系統(tǒng):………………………9.10.3.4.4. 安全帶固定裝置(如果合并到座椅結(jié)構(gòu)中):…………9.10.3.5. R點(diǎn)的坐標(biāo)或圖形(*)………………9.10.3.5.1.司機(jī)座椅:…………9.10.3.6. 設(shè)計(jì)椅背角度:………………………9.10.3.6.1.司機(jī)座椅:………………………9.10.3.7. 座椅調(diào)整范圍:………………………9.10.3.7.1.司機(jī)座椅:………………………共102頁第20頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—11▼B共102頁第21頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—11▼B9.12. 安全帶和/或氣體緊束系統(tǒng):………9.12.1.可以試用的安全帶及緊束裝置的數(shù)量和位置:…………(R=右側(cè)座椅、C=中心座椅,L=左側(cè)座椅)?(1)R/C/L??完整的歐共體型式認(rèn)證標(biāo)記?改型,如果適用的話第一排座椅第二排座椅等|...]任選附件(如高度調(diào)整座椅、預(yù)加載裝置等)9.12.2.安全帶的數(shù)量和位置以及與指令76/115/EEC的符合性驗(yàn)證,如修正(即型式認(rèn)證編號或測試報(bào)告):………………………9.21.側(cè)面碰撞阻力:……………………… 9.21.1.車輛型式的詳細(xì)說明,包括圖片和/或圖紙,關(guān)于結(jié)構(gòu)、尺寸、設(shè)計(jì)及組成材料、客艙側(cè)壁(內(nèi)外),包含防護(hù)系統(tǒng)的細(xì)節(jié),如果適用的話:…………………日期,文件?(2)C1?(1)C1共102頁第22頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—12▼B

Appendix2[maximumformat:A4(210x297mm)]STAMPOFAUTHORITYCommunicationconcerningthe:type-approval(')extensionoftype-approval(')refusaloftype-approval(')withdrawaloftype-approval(')?(l)ofatype<ofvehicle/component/separateunit(')withregardtoDirective.../.../EC,aslastamendedbyDirective.../.../EC(').Type-approvalnumber: Reasonforextension: PARTI0.1. Make(tradenameofmanufacturer): 0.2. Typeandgeneralcommercialdescription(s): 0.3. Meansofidentificationoftype,ifmarkedonthevehicle/component/separatetechnicalunit(')(2):………………………0.3.1. Locationofthatmarking: 0.4. Categoryofvehicle('): 0.5. Nameandaddressofmanufacturer: 0.7.Inthecaseofcomponentsandseparatetechnicalunits,locationandmethodofaffixingoftheECtype-approvalmark: 0.8.Address(es)ofassemblyplant(s): 共102頁第23頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—12▼B

附錄2MODEL[最大幅面:A4(210x297mm)]型式認(rèn)證證書型式認(rèn)證機(jī)構(gòu)的印章關(guān)于下列的溝通:— 型式認(rèn)證(')— 型式認(rèn)證延期(')— 型式認(rèn)證拒絕(')— 型式認(rèn)證撤消(')?(l)關(guān)于由指令.../.../EC最后修正的指令9.../.../EC中的車輛/組件/獨(dú)立部件(')(').型式認(rèn)證編號:………………………延期理由:………………………第I部分0.1. 廠牌(廠商商標(biāo)名):……………………… 0.2. 車型和一般商業(yè)描述:………………………0.3. 標(biāo)于車輛/組件/單獨(dú)技術(shù)單元上的型式識別方法(')(2):……………0.3.1. 標(biāo)識位置:……………………… 0.4. 車輛種類('):………………………0.5. 廠商的姓名和地址:………………………0.7.對于組件和獨(dú)立技術(shù)單元,歐共體認(rèn)證標(biāo)識的附標(biāo)位置和方式:…………0.8.裝配廠地址;………………………共102頁第24頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—13▼BPARTIIAdditionalinformation(whereapplicable)(seeAddendum): Technicalserviceresponsibleforcarryingoutthetests: Dateoftestreport: Numberoftestreport: Remarks(ifany)(seeAddendum): Place: Date: Signature: Theindextothetype-approvalfilesenttothecompetentauthority,whichmaybeobtainedonrequest,isattached.(1)Deletewherenotapplicable.(2)Ifthemeansofidentificationoftypecontainscharactersnotrelevanttoadescriptionofthevehicle,componentorseparatetechnicalunittypescoveredbythistype-approvalcertificate,suchcharactersaretoberepresentedinthedocumentationbythesymbol'■'(e.g.ABC??123??)(3)AsdefinedinAnnexII(A)toDirective70/156/EFC?mCl共102頁第25頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—13▼B第II部分1.附加信息(如果適用)(見勘誤表):…………………2.負(fù)責(zé)實(shí)施試驗(yàn)的技術(shù)部門:…………………3.測試報(bào)告日期:………………………4.測試報(bào)告編號:………………………5.備注(如果有備注)(參見勘誤表):……………………6.位置:………………………7.日期:………………………8.簽名:………………………9.附有批準(zhǔn)機(jī)關(guān)處存檔的一攬子信息索引,函索即寄。(1)刪除不適用之處。(2)如果標(biāo)識類型手段中包含著與本型式認(rèn)證證書所涉及的描述車輛、零部件或者獨(dú)立技術(shù)裝置型式無關(guān)的字符,則在文件中用符號“■”表示這些字符,(例如ABC??123??).(3)如指令70/156/EEC附件IIA中所定義。?mCl共102頁第26頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—14▼BtoECtype-approvalcertificateNo...concerningthetype-approvalofavehicletypepursuanttoDirective.../.../EC.1. Additionalinformation: Briefdescriptionofthevehicletypeasregardsitsstructure,dimensions,linesandconstituentmaterials: Descriptionoftheprotectivesysteminstalledinthepassengercompartment: Descriptionoftheinteriorarrangementsorfittingsthatmightaffectthetests: Locationofengine:forward/rear/central('): Drive:front-wheel:rear-wheel('): Massofvehiclesubmittedfortesting