版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
民族類常見篇章結(jié)構(gòu):
XX民族是中國少數(shù)民族之有…人口,分布于…。XX民族有自己的語言…,習俗為(穿著與文化等)…。最著名的節(jié)日是…。XX民族有自己獨特的文化…。XX民族擅長…。萬能模板:XXisoneoftheethnicminoritiesinChina.__________population,distributedin__________.XXnationhasitsownlanguage_________.Customfor(dressandculture,etc.)_________.Themostfamousfestivalis__________.XXnationhasitsownuniqueculture__________.XXnationalityisgoodat__________.模擬考題:
1、蒙古族
蒙古族是一個富有傳奇色彩的民族,對亞歐歷史進程產(chǎn)生過巨大的影響。全球蒙古民族共約有820萬,主要分布在中國、蒙古國、俄羅斯三個國家。蒙古族服飾包括長袍、腰帶、靴子、首飾等,但因地區(qū)不同在樣式上有所差異。中國境內(nèi)的蒙古族主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū),全區(qū)現(xiàn)有蒙古族人口約達380萬。自古以來,蒙古族人善于騎射,素有"馬背上的民族"(thePeopleonHorseback)之稱。參考譯文:MongoliaisalegendarynationthatoncehadhugeimpactonthehistoryofAsiaandEurope.Thereareabout8.2millionMongolianpeopleintotalinthewholeworld.TheyaremainlydistributedinthethreecountriesofChina,MongoliaandRussia.Mongoliancostumesincluderobes,belts,boots,jewelry,etc,thatvaryindifferentstylesindifferentregions.MongolianswholiveintheterritoryofChinamainlyresideinInnerMongoliaAutonomousRegion,inwhichthereareabout3.8millionMongolianpeople.Sinceancienttimes,Mongolianpeoplearegoodatridingandshooting.Theyareknownas"thePeopleonHorseback".2、維吾爾族
維吾爾族(Uygur)是中國的一個少數(shù)民族。維吾爾族人喜歡喝奶茶,吃肉和用面粉烤制的馕(nang)。他們有自己的語言和文字。他們的文學具有一種獨特的民族風格,其中“阿凡提的故事”(theStoryofAfanti)深得中國各族人民的喜愛。維吾爾族是個能歌善舞的民族,每逢節(jié)日和婚禮,他們都會邀請客人和他們一起跳傳統(tǒng)民間舞蹈。他們的民歌優(yōu)美動聽,被廣泛傳唱。
參考譯文:
TheUygurisaChineseethnicminority.Uygurpeopleliketodrinkmilktea,eatmeatandnangbakedwithflour.Theyhavetheirownspokenandwrittenlanguages.Uygurliteratureisofauniqueethnicstyle,amongwhichtheStoryofAfantiisfavoredbyallethnicgroupsinChina.TheUygurpeoplearegoodatsinginganddancing.Theywillinvitegueststojointhemintheirtraditionalfolkdanceinfestivalsandweddingceremonies.Theirfolksongssoundbeautifulandarewidelysung.景點建筑常見篇章結(jié)構(gòu):
XX位于中國某省某地方。有……年的歷史,占地面積為……,是中國最……的景點。XX始建于……朝代,當時用于……。XX已經(jīng)被列為……,吸引了世界各地的游客。萬能模板:
XXislocatedintheprovinceofalocalChinese.There____________.Thehistoryoftheyear,coversanareaof_______________isChina’smost__________Scenicspots.XXwasbuiltin________________Dynasty,thenused___________.XXhasbeenlistedas___________.Attractstouristsfromallovertheworld.比如:景德鎮(zhèn)被稱作"中國瓷都",已經(jīng)有1700多年的歷史。Jingdezhenhasahistoryofover1,700years,whichisknownasthecapitalofporcelaininChina.代表考題:1、烏鎮(zhèn)(2016.6四級)烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大運河河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去一千年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)所有房屋都用石木建筑。數(shù)百年來,當?shù)匮刂舆吔ㄆ鹆俗≌图?。無數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會有驚喜的發(fā)現(xiàn)。參考譯文:
LocatedontheriversideoftheBeijing-HangzhouGrandCanal,WuzhenofZhejiangProvinceisanancientwatertown.Itisafascinatingplacewithmanybridges,Chinesehotelsandrestaurants.Overthepastmillennium,thewatersystemandthewayoflifeinWuzhenhasnotchangedmuch.Wuzhenisamuseumofancientcivilization.AllthehousesofWuzhenarebuiltofstoneandwood.Forcenturies,thelocalsbuiltdwellingsandmarketsalongtheriver.Countlessbeautifulandspaciouscourtyardshidebetweenhouses.Visitorswillbetakenbypleasantsurprisewherevertheygo.
2、深圳(2016.6六級)
深圳是中國廣東省一座新開發(fā)的城市。在改革開放之前,深圳不過是一個漁村,僅有三萬多人。20世紀80年代,中國政府創(chuàng)建了深圳經(jīng)濟特區(qū),作為實施社會主義市場經(jīng)濟的超級實驗田。如今,深圳的人口已經(jīng)超過1000萬,整個城市發(fā)生了巨大的變化。
到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已達25000美元,相當于世界上一些發(fā)達國家的水平。就綜合經(jīng)濟實力而言,深圳居于中國頂尖城市之列。由于其獨特的地位,深圳也是國內(nèi)外企業(yè)家創(chuàng)業(yè)的理想之地。
參考翻譯:ShenzhenisanewlydevelopedcityinGuangdongProvince,China.Beforethereformandopening-up,Shenzhenwassimplyafishingvillagewithjustover30,000people.Inthe1980s,theChinesegovernmentcreatedShenzhenSpecialEconomicZoneasanexperimentalgroundforthepracticeofsocialistmarketeconomy.Today,itspopulationhasexceeded10millionandthewholecityhasundergonetremendouschanges.Shenzhen’spre-capitaGDPhadreached$25,000by2014,equaltothatofsomedevelopedcountriesintheworld.ShenzhenranksamongthetopChinesecitiesintermsofcomprehensiveeconomicpower.Duetoitsuniquestatue,Shenzhenisalsoanidealplaceforbusinessstartupsbydomesticorforeignentrepreneurs.傳統(tǒng)文化常見篇章結(jié)構(gòu):
中國XX,最早起源于…多年前的…時期。每年…前后,人們都要…,以營造…氣氛。后來,在中國人眼中,…象征著…,在文化傳統(tǒng)中…,已經(jīng)成為…的象征符號。萬能模板:Chinese___________,originatedinthe__________period_____________yearsago.Everyyearbeforeandafter____________,peoplewantto____________,inordertocreatea____________atmosphere.Later,intheeyesoftheChinesepeople,___________isasymbolof____________,intheculturaltraditionof_____________,hasbecomeasymbolof___________.比如:中國燈籠,最早起源于1800多年前的西漢時期。ChineselanternsfirstoriginatedinWesternHanDynastysome1,800yearsago.代表考題:
(1)功夫(2016.6四級)
功夫(KungFu)是中國武術(shù)(martialarts)的俗稱。中國武術(shù)的起源可以追溯到自衛(wèi)的需要、狩獵活動以及古代中國的軍事訓練。它是中國傳統(tǒng)體育運動的一種,年輕人和老年人都練。它已逐漸演變成了中國文化的獨特元素。它作為中國的國寶,功夫有上百種不同的風格,是世界上練得最多的武術(shù)形式。有些風格模仿了動物的動作,還有—些則受到了中國哲學思想、神話和傳說的啟發(fā)。
參考譯文:
KungFuiscommonlyknownastheChinesemartialarts,theoriginofwhichcanbetracedbacktotheneedofself-defense,huntingactivitiesandmilitarytraininginancientChina.ItisonekindofChinesetraditionalsports.Theyoungandtheoldoftenpracticeit.IthasgraduallyevolvedintotheuniqueelementsofChineseculture.AsanationaltreasureofChina,therearehundredsofdifferentstylesforKungFu,whichismostcommonformsofmartialarts.Someofstylesimitatethemovementoftheanimals,andsomeareinspiredbyChinesephilosophy,mythsandlegends.
2、旗袍
旗袍(qipao)是一種雅致的中國服裝,源于中國的滿族(ManchuNationality)。在清代,旗袍是王室女性穿著的寬松長袍。上世紀20年代,受西方服飾的影響,旗袍發(fā)生了一些變化。袖口(cuffs)變窄,袍身變短。這些變化使女性美得以充分展現(xiàn)。如今,旗袍經(jīng)常出現(xiàn)在世界級的時裝秀上。中國女性出席重要社交聚會時,旗袍往往是她們的首選。很多中國新娘也會選擇旗袍作為結(jié)婚禮服。一些有影響的人士甚至建議將旗袍作為中國女性的民族服飾。
參考譯文:
Qipao,anexquisiteChineseclothing,originatesfromChina'sManchuNationality.IntheQingDynasty,itwasalooserobefortheroyalwomen.Inthe1920s,influencedbyWesternclothing,itwentthroughmanychanges.Forexample,thecuffswentnarrower,andthedressgotshorter.ThesechangesenabledQipaotofullyelaboratewomen'sbeauty.Nowadays,Qipaoquiteoftenappearsonworld-classfashionshows.ItisusuallythefirstchoiceforChinesewomenastheyattendsocialparties.Meanwhile,manyChinesebrideswillselectitastheirweddingdress.SomeinfluentialpersonalitiesevensuggestmakingitasthenationalcostumeforChinesewomen.社會熱點常見篇章結(jié)構(gòu):
XX現(xiàn)象是指…,它在中國很常見,是因為…?!赋觯健?,…的數(shù)字將達到...。萬能模板:__________phenomenonreferstothe__________,whichisverycommoninChina,because___________.__________pointedoutthatby___________,thenumberof__________willreach_________.比如:中國政府的獨生子女政策是在1978年才實施的。TheChineseGovernment’sOneChildPolicywasputintoeffectonlyin1978.代表考題:
1、中國城市化(2015.6六級)
2011年是中國城市化(urbanization)進程中的歷史性時刻,其城市人口首次超過農(nóng)村人口。在未來20年里,預計約有3.5億農(nóng)村人口將移居到城市。如此規(guī)模的城市發(fā)展對城市交通來說既是挑戰(zhàn),也是機遇。中國政府一直提倡“以人為本”的發(fā)展理念,強調(diào)人們以公交而不是私家車出行。它還號召建設"資源節(jié)久和環(huán)境友好型"社會。有了這個明確的目標,中國城市就可以更好地規(guī)劃其發(fā)展,并把大量投資轉(zhuǎn)向安全、清潔和經(jīng)濟型交通系統(tǒng)的發(fā)展上。
參考譯文:
Theyearof2011,inwhichtheurbanpopulationexcessesruralpopulationforthefirsttime,isthehistoricalyearintheprocessofChina'surbanization.It’spredictedthattherewillbeabout350millionruralpopulationmigratingtotheurbanareasinthenext20years.Suchalargescaleofmigrationtothecityisbothanopportunityandachallengetotheurbantransportation.TheChinesegovernmentalwaysclaimstheideaofpeople-orienteddevelopment,andemphasizesthepriorityofpublicvehiclesoverprivatecars.Italsoappealstobuildasocietywhichisresourcesconservedandenvironmentalfriendly.Withthisspecificgoal,theChinesecanmakebetterplanofitsurbanizationandconvertlargeamountofitsinvestmenttothedevelopmentofsafe,clearandeconomicaltransportsystem.2、空巢老人
目前,我國半數(shù)家庭中有空巢老人。大中城市中,空巢家庭占比高達70%??粘怖先艘话闶侵缸优L大離家后的中老年人。全國老齡委預測,從2015到2035年,我國將進入急速老齡化階段,老年人口將從2.12億增加到4.18億,占比升至29%。從舊時的四世同堂到如今的核心家庭,中國社會的家庭模式經(jīng)歷了巨大變遷。每當假期結(jié)束,子女又要離家時,空巢老人會感到很難過,感到萬分孤獨,甚至出現(xiàn)分離焦慮。這是空巢老人特有的節(jié)后綜合征。
參考譯文:
Nowabouthalfofthecountry'shouseholdshaveempty-nesters,andthefigureisabout70%inlargeandmedium-sizedcities.Emptynestersaregenerallymeansparentswhosechildrenhavegrownupandlefthome,andalsocancall"leftbehind"seniors.AccordingtoChinaAgingProblemNationalCommission,from2015to2035,ourcountrywillbecomerapidlyaging,elderlypopulationwilladdupfrom212millionto418millionupto29%.Fromfourgenerationslivingunderonerooftonowadaysnuclearfamilywithjusttheyoungcoupleandakid.ThefamilymodelofChinesesocietyhasundergonegreatchanges.Whentheholidayisoverandthechildrenarereadytoleavehome,theempty-nesterswillhaveahardtimeandfeeltheyareinsolitudeandisolation,andevenappearedtheseparationanxiety.Thisisthepeculiarpost-holidaybluesofthe-emptynesters.經(jīng)濟類常見篇章結(jié)構(gòu):
伴隨著……的發(fā)展,中國的經(jīng)濟形勢……。以……為例,……的發(fā)展是以……為代價的。萬能模板:
Alongwiththedevelopmentof___________,China’seconomicsituation___________.Taking__________asanexample,thedevelopmentof___________isattheexpenseof__________.代表考題:
1、中國經(jīng)濟的發(fā)展(2014.12六級)
中國自20世紀70年代實行改革開放政策以來,經(jīng)濟一直以驚人的速度發(fā)展。糧食、肉類、鋼等工農(nóng)業(yè)產(chǎn)品的產(chǎn)量一直在顯著增長;原子能(atomicenergy)、計算機技術(shù)、航空航天(aviationandaerospace)技術(shù)等方面也已經(jīng)達到世界先進水平。預計到21世紀中葉,中國將基本實現(xiàn)現(xiàn)代化,達到中等發(fā)達國家的水平。目前,中國經(jīng)濟發(fā)展水平的地區(qū)差異較大,東部沿海地區(qū)比較發(fā)達,而西部地區(qū)相對不那么發(fā)達。中國正在進行西部大開發(fā)(WesternDevelopmentStrategy),以縮小各地區(qū)的經(jīng)濟發(fā)展差異。
參考譯文:
SinceChinaimplementedthereformandopening-uppolicyinthe1970s,itseconomyhaskeptdevelopingataremarkablyhighspeed.Theoutputoftheindustrialandagriculturalproducts,suchasgrain,meatandsteeletc,hasbeengrowingmarkedly.Andthetechnologiesofatomicenergy,computer,aviationandaerospacehavereachedtheworldadvancedlevel.ItispredictedthatChinawillbasicallyrealizemodernizationandreachthelevelofthemedium-developedcountriesbythemiddleofthe21stcentury.Currently,China’seconomiclevelvarieswidelyamongregions.TheareasalongtheeastcoastinChinaarefairlydeveloped,whilethoseinthewestarecomparativelyunderdeveloped.Duetothis,ChinaiscarryingouttheWesternDevelopmentStrategysoastonarrowdowntheeconomicgapsbetweendifferentregions.2、中國制造(2015.12六級)
最近,中國政府決定將其工業(yè)升級,中國現(xiàn)在涉足建造高速列車、遠洋船舶、機器人,甚至飛機。不久前,中國獲得了在印度尼西亞(Indonesia)建造一條高鐵的合同;中國還與馬來西亞(Malaysia)簽署了為其提供高速列車的合同。這證明人們信賴中國造產(chǎn)品。
中國造產(chǎn)品越來越受歡迎。中國為此付出了代價,但這確實有助于消除貧困,同時還為世界各地的人們提供了就業(yè)機會。這是一件好事,值得稱贊。下次你去商店時,可能想看一看你所購商品的出產(chǎn)國名。很有可能這件商品是中國造的。
參考譯文:
Recently,theChinesegovernmenthasdecidedtoupgradeitsindustry.Nowitisinvolvedinconstructinghigh-speedtrain,oceanship,robot,evenplanes.Notlongago,Chinagotthecontractofbuildingahigh-speedtraininIndonesia.Atthesametime,Chinaalsogotthecontractofprovidinghigh-speedtrainswithMalaysia.ItprovesthatpeoplebelieveintheproductsmadeinChina.Chinese-madegoodshasbecomemoreandmorepopular.Chinahaspaidapriceforthis,butitnotonlyhelpstoeliminatepoverty,butalsoprovidesjobopportunitiestopeoplearoundtheworld.Itisagoodthingthatisworthyofpraise.Whenyougotothestorenexttime,youmaywanttoknowwheretheproductyouboughtisproduced.ItisverylikelythatitismadeinChina.
文學作品常見篇章結(jié)構(gòu):《XX》是……時期由……編寫。本書一共包括……,主要講述了……。它體現(xiàn)了……,是一部……文學巨著。萬能模板:"___________"iswritteninthe___________periodby___________.Thebookincludesatotalof____________,mainlyaboutthe___________.Itreflectsthe____________,___________isaliterarymasterpiece.比如:《紅樓夢》寫于18世紀,是中國著名的古典小說。Writteninthe18thcentury,ADreamofRedMansionsisafamousclassicalnovel.模擬考題:1、《紅樓夢》
《紅樓夢》(ADreamofRedMansions)是曹雪芹在18世紀中期的作品。它不僅是一部中國小說的巨作,同時也是世界文學的瑰寶。曹雪芹出生于一個由極富沒落到極貧的貴族權(quán)勢家族。基于他對生活的理解、進步的思想、認真的寫作態(tài)度和高超的寫作技能,他才能創(chuàng)作出《紅樓夢》。這本書描述了一個封建大家庭的生活及其沒落,小說中所寫的家庭既是現(xiàn)實的反映,又是曹雪芹自己家庭的小說化或者"夢"般的寫照。
參考譯文:
ADreamofRedMansionswaswrittenbyCaoXueqininthemiddleofthe18thcentury.ItisnotonlyagreatChinesenovelbutalsoagemofworldliterature.CaoXueqinwasbornintoanobleandpowerfulfamilywhichdeclinedfromextremeprosperitytopoverty.Basedonhisownunderstandingoflife,hisprogressiveideas,seriouswritingattitudeandexcellentwritingskill,hewasabletocreateADreamofRedMansions.Thebookdescribesthelifeanddecliningfortunesofalargefeudalfamily,whichisbotharealisticflectionandafictionalor"dream"versionofCao'sownfamily.2、四書五經(jīng)
四書五經(jīng)是中國儒家的經(jīng)典書籍,是儒家思想的核心載體,體現(xiàn)了儒家思想的核心價值和想體系。①四書包括《大學》、《中庸》、《論語》、《孟子》。明清時期,四書成為科舉考試的核心科目。②五經(jīng)是儒家作為研究基礎(chǔ)的五本古代經(jīng)典書籍的合稱,包括《詩》、《書》、《禮》、《易》和《春秋》。③西漢時期,儒被國教化,五經(jīng)也因此變得更加重要,明清時期被用作科舉考試的教科書。四書五經(jīng)是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,更是中國歷史文化古籍中的寶典。它在世界文化史、思想史上也具有極高的地位。
參考譯文:TheFourBooksandtheFiveClassicsaretheclassicbooksandthemaincarriersofConfucianism,illustratingthecorevalueandideologicalsystemsofConfucianism.TheFourBooksincludeTheGreatLearning,TheDoctrineoftheMean,TheAnalectsofConfucius,andMencius.Theywere,intheMingandQingdynasties,madethecoreoftheofficialcurriculumfortheimperialcivilexaminations.TheFiveClassicsisacollectivenamegiventofiveancientclassicswhichwereusedbyConfucianismasitsbasisofstudy,namelyTheBookofSongs,TheBookofHistory,TheBookofRites,TheBookofChanges,andTheSpringandAutumnAnnals.DuringtheWesternHanDynasty,Confucianismwasadoptedasthestateideology,makingtheFiveClassicsevenmoreimportant.DuringtheMingandQingdynasties,theFiveClassicswereusedastextbooksfortheimperialcivilexaminations.TheFourBooksandtheFiveClassicsarenotonlyanintegralpartoftraditionalChineseculturebutalsotreasuredbooksofChinesehistoricalandculturalclassics.Theyalsorankveryhighintheculturalandintellectualhistoryoftheworld.節(jié)日類常見篇章結(jié)構(gòu):XX節(jié)日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日,在農(nóng)歷…月…天,有…年的歷史。在這一天,人們會……,也會…。萬能模板:_________FestivalisChina'straditionalfestivals,inthelunar___________month__________days,thereare_________yearsofhistory.Onthisday,peoplewill__________,will___________.比如:元宵節(jié)是在陰歷的正月十五,猜燈謎是節(jié)日的重要部分。TheLanternFestivalfallsonthe15thdayofthe1stLunarmonth.Guessinglanternriddlesisanessentialpartofthefestival.代表考題:1、中秋節(jié)(2013.12六級)
中國人自古以來就在中秋時節(jié)慶祝豐收,這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習俗十分相似,過中秋節(jié)的習俗與唐代早期在中國各地開始流行,中秋節(jié)在農(nóng)歷八月十五,是人們拜月的節(jié)日,這天夜晚皓月當空,人們合家團聚,共賞明月。2006年,中秋節(jié)被列為中國的文化遺產(chǎn),2008年又被定為公共假日,月餅被視為中秋節(jié)不可或缺的美食,人們將月餅作為禮物饋贈親友或在家庭聚會上享用。傳統(tǒng)的月餅上帶有"壽"(longevity)、“?!被颉昂汀钡茸謽?。
參考譯文:
Sinceancienttimes,theChinesepeopleusuallycelebrateharvestintheMid-Autumn,whichissimilartothec
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2031年中國夜光燙花紙行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2030年中國車庫門塑料件數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國羊尾平筆數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 二零二五年度汽車銷售代理承包協(xié)議2篇
- 二零二五版事業(yè)單位臨聘員工勞務合同修訂范本9篇
- 二零二五年度離婚協(xié)議書:夫妻共同債務處理與子女撫養(yǎng)協(xié)議2篇
- 二零二五年度店面租賃合同簽訂流程詳解2篇
- 二零二五版衛(wèi)浴建材行業(yè)標準化服務合同3篇
- 二零二五年度個人對公司文化旅游借款合同(文化旅游產(chǎn)業(yè)升級版)3篇
- 二零二五年大型展會展品搬運與布置合同3篇
- 定額〔2025〕1號文-關(guān)于發(fā)布2018版電力建設工程概預算定額2024年度價格水平調(diào)整的通知
- 2024年城市軌道交通設備維保及安全檢查合同3篇
- 電力溝施工組織設計-電纜溝
- 【教案】+同一直線上二力的合成(教學設計)(人教版2024)八年級物理下冊
- 單位往個人轉(zhuǎn)賬的合同(2篇)
- 鍋爐本體安裝單位工程驗收表格
- 一種基于STM32的智能門鎖系統(tǒng)的設計-畢業(yè)論文
- 高危妊娠的評估和護理
- 妊娠合并強直性脊柱炎的護理查房
- 2024年山東鐵投集團招聘筆試參考題庫含答案解析
- 兒童10歲生日-百日宴-滿月酒生日會成長相冊展示(共二篇)
評論
0/150
提交評論