英語(yǔ)四級(jí)閱讀15篇_第1頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)閱讀15篇_第2頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)閱讀15篇_第3頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)閱讀15篇_第4頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)閱讀15篇_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩31頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Passage1建議用時(shí):8分鐘From:To:

WhenonelooksbackuponthefifteenhundredyearsthatarethelifespanoftheEnglishlanguage,heshouldbeabletonoticeanumberofsignificanttruths.Thehistoryofourlanguagehasalwaysbeenahistoryofconstantchange—attimesaslow,almostimperceptiblechange,atothertimesaviolentcollisionbetweentwolanguages.Ourlanguagehasalwaysbeenalivinggrowingorganism,ithasneverbeenstatic.Anothersignificanttruththatemergesfromsuchastudyisthatlanguageatalltimeshasbeenthepossessionnotofoneclassorgroupbutofmany.『Atoneextremeithasbeenthepropertyofthecommon,ignorantfolk,whohaveuseditinthedailybusinessoftheirliving,muchastheyhaveusedtheiranimalsorthekitchenpotsandpans.』①Attheotherextremeithasbeenthetreasureofthosewhohaverespecteditasaninstrumentandasignofcivilization,andwhohavestruggledbywritingitdowntogiveitsomepermanence,order,dignity,andifpossible,alittlebeauty.

Asweconsiderourchanginglanguage,weshouldnoteheretwodevelopmentsthatareofspecialandimmediateimportancetous.OneisthatsincethetimeoftheAnglo-Saxonstherehasbeenanalmostcompletereversalofthedifferentdevicesforshowingtherelationshipofwordsinasentence.Anglo-Saxon(oldEnglish)wasalanguageofmanyinflections.ModernEnglishhasfewinflections.Wemustnowdependlargelyonwordorderandfunctionwordstoconveythemeaningsthattheolderlanguagedidbymeansofchangesintheformsofwords.Functionwords,youshouldunderstand,arewordssuchasprepositions,conjunctions,andafewothersthatareusedprimarilytoshowrelationshipsamongotherwords.Afewinflections,however,havesurvived.Andwhensomewordinflectionscomeintoconflictwithwordorder,theremaybetroublefortheusersofthelanguage,asweshallseelaterwhenweturnourattentiontosuchmatersasWHOorWHOMandMEorI.Thesecondfactwemustconsideristhataslanguageitselfchanges,ourattitudestowardlanguageformschangealso.『Theeighteenthcentury,forexample,producedfromvarioussourcesatendencytofixthelanguageintopatternsnotalwayssetinandgrew,untilatthepresenttimethereisastrongtendencytorestudyandre-evaluatelanguagepracticesintermsofthewaysinwhichpeoplespeakandwrite.』②

1.Incontrasttotheearlierlinguists,modernlinguiststendto.

A.attempttocontinuethestandardizationofthelanguage

B.evaluatelanguagepracticesintermsofcurrentspeechratherthanstandardsorproperpatterns

C.bemoreconcernedabouttheimprovementofthelanguagethanitsanalysisorhistory

D.bemoreawareoftherulesofthelanguageusage

2.Choosetheappropriatemeaningfortheword“inflection”usedinline4ofparagraph2.

A.Changesintheformsofwords.

B.Changesinsentencestructures.

C.Changesinspellingrules.

D.Wordsthathavesimilarmeanings.

3.Whichofthefollowingstatementsisnotmentionedinthepassage?

A.Itisgenerallybelievedthattheyear1500canbesetasthebeginningofthemodernEnglishlanguage.

B.SomeotherlanguageshadgreatinfluenceontheEnglishlanguageatsomestagesofitsdevelopment.

C.TheEnglishlanguagehasbeenandstillinastateofrelativelyconstantchange.

D.ManyclassesorgroupshavecontributedtothedevelopmentoftheEnglishlanguage.

4.Theauthoroftheseparagraphsisprobablya(an).

A.historianB.philosopher

C.anthropologistD.linguist

5.Whichofthefollowingcanbebestusedasthetitleofthepassage?

A.ThehistoryoftheEnglishlanguage.

B.OurchangingattitudetowardstheEnglishlanguage.

C.Ourchanginglanguage.

D.SomecharacteristicsofmodernEnglish.

Vocabulary

1.spann.跨度,范圍,一段時(shí)間,期間

2.imperceptibleadj.感覺不到的,覺察不到的,極細(xì)微的

3.organismn.生物體,有機(jī)體

4.possessionn.擁有,占有,領(lǐng)土,領(lǐng)地

5.ignorantadj.無(wú)知的

6.folkn.人們,民族

7.permanencen.永久,持久

8.Anglo-Saxonsn.盎格魯—撒克遜語(yǔ),盎格魯—撒克遜人,地道的英國(guó)人

9.reversaln.顛倒,反向,逆轉(zhuǎn)

10.inflectionn.詞尾變化

11.prepositionn.前置詞,介詞

12.conjunctionn.聯(lián)合,關(guān)聯(lián),連接詞

13.intermsof根據(jù),按照,用……的話,在……方面

長(zhǎng)難句解析

①【解析】“who”引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句,修飾“thecommon,ignorantfolk”?!癿uchas”引導(dǎo)狀語(yǔ)從句?!発itchenpotsandpans”意為“鍋碗瓢盆”。

【譯文】一方面它是那些普通人甚至無(wú)知民眾的財(cái)產(chǎn),他們每天都像使喚他們的牲畜和鍋碗瓢盆一樣用著語(yǔ)言。

②【解析】此句為一個(gè)復(fù)合倒裝句。“until”引導(dǎo)一個(gè)并列句,前一句的主語(yǔ)是“atendency”,“tofixthelanguageintopatternsnotalwayssetinandgrew”作“tendency”的定語(yǔ),第二句的主語(yǔ)也是“atendency”,“to”后面的句子作“tendency”的定語(yǔ),“inwhich”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾“ways”。

【譯文】例如在18世紀(jì)一種產(chǎn)生于各種來(lái)源的趨勢(shì)把語(yǔ)言固定在一個(gè)不常使用和不利于語(yǔ)言發(fā)展的模式中,而到了當(dāng)今,主流是要反復(fù)研究、評(píng)價(jià)人們說(shuō)話、寫作中的語(yǔ)言實(shí)踐。

答案與詳解

【短文大意】本文主要講述英語(yǔ)演變過(guò)程的一些特點(diǎn),指出了古英語(yǔ)與現(xiàn)代英語(yǔ)的不同,以及語(yǔ)言學(xué)家對(duì)待語(yǔ)言形式的態(tài)度的變化。

1.B細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干回原文中定位,閱讀文章時(shí)注意首末段及各段開頭的句子,這往往都是考點(diǎn)所在。這篇文章講的主要是英語(yǔ)語(yǔ)言演變的一些特點(diǎn),指出了古英語(yǔ)與現(xiàn)代英語(yǔ)的不同,以及語(yǔ)言學(xué)家態(tài)度的轉(zhuǎn)變。本題問(wèn)的正是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家與早期語(yǔ)言學(xué)家不同的傾向。根據(jù)文章末尾Theeighteenthcentury,forexample,producedfromvarioussourcesatendencytofixthelanguageintopatternsnotalwayssetinandgrew,untilatthepresenttimethereisastrongtendencytorestudyandre-evaluatelanguagepracticesintermsofthewaysinwhichpeoplespeakandwrite.現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家傾向于根據(jù)人們說(shuō)和寫的方式評(píng)價(jià)語(yǔ)言實(shí)踐,而不是像早期的語(yǔ)言學(xué)家根據(jù)一定的模式評(píng)價(jià)語(yǔ)言。選項(xiàng)B符合文章的意思。

2.A詞匯題。要根據(jù)上下文的信息判斷單詞的意思。文章在第二段中間再次提到inflection時(shí)說(shuō),Afewinflections,however,havesurvived.后面文章又舉了WHO/WHOM和ME/I為例說(shuō)明inflection,這是一篇關(guān)于語(yǔ)言學(xué)的文章,從例子可以看出inflection的意思應(yīng)該是“單詞的變形”,選項(xiàng)A正確。

3.A細(xì)節(jié)題。根據(jù)文章的內(nèi)容,選項(xiàng)A“普遍認(rèn)為1500年是現(xiàn)代英語(yǔ)的起點(diǎn)”在文章中沒有提及,故為正確答案。文章第二句說(shuō)Thehistoryofourlanguagehasalwaysbeenahistoryofconstantchange-attimesaslow,almostimperceptiblechange,atothertimesaviolentcollisionbetweentwolanguages.我們語(yǔ)言的歷史是一個(gè)不斷變化的歷史——在一些時(shí)間里緩慢得幾乎難以察覺,在另一些時(shí)間里則是兩種語(yǔ)言的激烈碰撞。由此可以推斷一些其他的語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)的發(fā)展有重大影響,選項(xiàng)B符合文章的意思。

4.D詞匯題。此題考查考生的推測(cè)能力和詞匯量,文章講述的是英國(guó)語(yǔ)言演進(jìn)的具體細(xì)節(jié),最適當(dāng)?shù)拇鸢笐?yīng)該是D。作者很可能是一位語(yǔ)言學(xué)家。A答案(歷史學(xué)家)和C答案(人類學(xué)家)也可以有點(diǎn)迷惑性。B答案(哲學(xué)家)是最不符合的。

5.C主旨題。本文從各個(gè)方面談及英語(yǔ)作為一種語(yǔ)言的發(fā)展變化,但并不是講述英語(yǔ)的歷史。所以選項(xiàng)A不對(duì),選項(xiàng)C作為文章的題目最為貼切。選項(xiàng)B只是文章闡述的一個(gè)方面,不夠全面。文章是在談到英語(yǔ)的不斷變化的時(shí)候談到了現(xiàn)代英語(yǔ)的一些特點(diǎn),所以選項(xiàng)D也失之于片面。

Passage2建議用時(shí):6.5分鐘From:To:

Cultureisoneofthemostchallengingelementsoftheinternationalmarketplace.『Thissystemoflearnedbehaviorpatternscharacteristicofthemembersofagivensocietyisconstantlyshapedbyasetofdynamicvariables:language,religion,valuesandattitudes,mannersandcustoms,aesthetics,technology,education,andsocialinstitutions.』①Tocopewiththissystem,aninternationalmanagerneedsbothfactualandinterpretiveknowledgeofculture.Tosomeextent,thefactualknowledgecanbelearned;itsinterpretationcomesonlythroughexperience.

Themostcomplicatedproblemsindealingwiththeculturalenvironmentstemfromthefactthatonecannotlearnculture—onehastoliveit.Twoschoolsofthoughtexistinthebusinessworldonhowtodealwithculturaldiversity.Oneisthatbusinessisbusinesstheworldaround,followingthemodelofPepsiandMcDonald’s.Insomecases,globalizationisafactoflife;however,culturaldifferencesarestillfarfromconverging.

Theotherschoolproposesthatcompaniesmusttailorbusinessapproachestoindividualcultures.Settinguppoliciesandproceduresineachcountryhasbeencomparedtoanorgantransplant;thecriticalquestioncentersaroundacceptanceorrejection.Themajorchallengetotheinternationalmanageristomakesurethatrejectionisnotaresultofculturalmyopiaorevenblindness.

Fortuneexaminedtheinternationalperformanceofadozenlargecompaniesthatearn20percentormoreoftheirrevenueoverseas.Theinternationallysuccessfulcompaniesallshareanimportantquality:patience.Theyhavenotrushedintosituationsbutratherbuilttheiroperationscarefullybyfollowingthemostbasicbusinessprinciples.Theseprinciplesaretoknowyouradversary,knowyouraudience,andknowyourcustomer.

1.Accordingtothepassage,whichofthefollowingistrue?

A.Allinternationalmanagerscanlearnculture.

B.Businessdiversityisnotnecessary.

C.Viewsdifferonhowtotreatcultureinbusinessworld.

D.Mostpeopledonotknowforeignculturewell.

2.Accordingtotheauthor,themodelofPepsi.

A.isinlinewiththetheoriesoftheschooladvocatingthebusinessisbusinesstheworldaround

B.isdifferentfromthemodelofMcDonald’s

C.showsthereverseofglobalization

D.hasconvergedculturaldifferences

3.Thetwoschoolsofthought.

A.bothproposethatcompaniesshouldtailorbusinessapproachestoindividualcultures

B.bothadvocatethatdifferentpoliciesbesetupindifferentcountries

C.admittheexistenceofculturaldiversityinbusinessworld

D.BothAandB

4.Thisarticleissupposedtobemostusefulforthose.

A.whoareinterestedinresearchingthetopicofculturaldiversity

B.whohaveconnectionstomorethanonetypeofculture

C.whowanttotravelabroad

D.whowanttorunbusinessonInternationalScale

5.AccordingtoFortune,successfulinternationalcompanies.

A.earn20percentormoreoftheirrevenueoverseas

B.allhavethequalityofpatience

C.willfollowtheoverseaslocalcultures

D.adoptthepolicyofinternationalization

Vocabulary

1.dynamicadj.動(dòng)態(tài)的

2.variablen.變量

3.aestheticsn.美學(xué)

4.factualadj.事實(shí)的

5.interpretativeadj.解釋的

6.convergev.聚合

7.transplantv.移植

8.myopian.近視

9.adversaryn.對(duì)手

長(zhǎng)難句解析

①【解析】此句雖然很長(zhǎng),但考生只要認(rèn)清它的主干,就很容易了解本句的意思。這個(gè)句子為一個(gè)簡(jiǎn)單句,主語(yǔ)為:“thissystem”,謂語(yǔ)為“isshaped”。

【譯文】特定社會(huì)成員特點(diǎn)構(gòu)成的行為方式體系不斷地被一系列動(dòng)態(tài)變量所左右:如語(yǔ)言、信仰、價(jià)值與態(tài)度、禮儀與風(fēng)俗、審美、技術(shù)、教育及社會(huì)體制。

答案與詳解

【短文大意】本文主要講述文化背景對(duì)商業(yè)運(yùn)作的影響,文中列舉了商界中存在的對(duì)于文化多樣性的兩種觀點(diǎn)。

1.C推斷題。意為“對(duì)在商業(yè)中怎樣對(duì)待文化有著不同意見”。文化在商業(yè)中是一個(gè)很具挑戰(zhàn)性的因素。不同的國(guó)家與地區(qū)可能會(huì)有不同的文化體系。在商業(yè)中,應(yīng)該怎樣對(duì)待不同的文化,商業(yè)界存在著不同的看法。

2.A細(xì)節(jié)題。意為“……與同意世界商業(yè)一體化的派別的主張是一致的”。Pepsi采納的是國(guó)際化的商業(yè)風(fēng)格,這與那些主張國(guó)際化的派別的意見是相一致的。

3.C推斷題。意為“承認(rèn)商業(yè)世界中文化的多元性”。兩個(gè)派別都承認(rèn)商業(yè)世界中文化的多元性。他們的不同在于,應(yīng)該對(duì)待不同的文化,應(yīng)該搞國(guó)際化還是對(duì)不同的文化采取不同的策略。

4.D主旨題。由文中的例子可以知道,作者主要關(guān)心的并不是研究多種文化形態(tài),而是文化背景對(duì)商業(yè)運(yùn)作的影響。所以D是正確答案。

5.B細(xì)節(jié)題。意為“都具有耐心這一素質(zhì)”。并非所有成功的國(guó)際公司的海外收入都占總收入的20%或以上。它們也不一定全都接納海外的當(dāng)?shù)匚幕?,或是采納國(guó)際化策略。

Passage3建議用時(shí):7.5分鐘From:To:

Asregardssocialconventions,wemustsayawordaboutthewell-knownEnglishclasssystem.『ThisisanembarrassingsubjectforEnglishpeople,andonetheytendtobeashamedof,thoughduringthepresentcenturyclass-consciousnesshasgrownlessandless,andtheclasssystemlessrigid.』①Butitstillexistsbelowthesurface.Broadlyspeaking,itmeanstherearetwoclasses,the“middleclass”andthe“workingclass”.(Weshallignoreforamomenttheold“upperclass”,includingthehereditaryaristocracy,sinceitisextremelysmallinnumbers;butsomeofitsmembershavetherighttositintheHouseofLords,andsomenewspaperstakeasurprisinginterestintheirprivatelife.)Themiddleclassconsistschieflyofwell-to-dobusinessmenandprofessionalpeopleofallkinds.Theworkingclassconsistschieflyofmanualandunskilledworkers.

Themostobviousdifferencebetweenthemisintheiraccent.Middle-classpeopleuseslightlyvaryingkindsof“receivedpronunciation”whichisthekindofEnglishspokenbyBBCannouncersandtaughttooverseaspupils.Typicalworking-classpeoplespeakinmanydifferentlocalaccentswhicharegenerallyfelttoberatheruglyanduneducated.OneofthebiggestbarriersofsocialequalityinEnglandisthetwo-classeducationsystem.Tohavebeentoaso-called“publicschool”immediatelymarksyououtasoneofthemiddleclass.Themiddleclassestendtoliveamoreformallifethanworking-classpeople,andareusuallymorecultured.Theirmiddaymealis“l(fā)unch”andtheyhavearatherformaleveningmealcalled“dinner”,whereastheworkingman’sdinner,ifhisworkinghourspermit,isatmidday,andhissmaller,late-eveningmealiscalledsupper.

Aswehavesaid,however,theclasssystemismuchlessrigidthanitwas,andforalongtimeithasbeengovernmentpolicytoreduceclassdistinctions.『Working-classstudentsverycommonlyreceiveauniversityeducationandentertheprofessions,andworking-classincomeshavegrownsomuchrecentlythatthedistinctionsbetweenthetwoclassesarebecominglessandlessclear.』②However,regardlessofone’ssocialstatus,certainstandardsofpolitenessareexpectedofeverybody,andawell-bredpersonispolitetoeveryonehemeets,andtreatsalabourerwiththesamerespecthegivesanimportantbusinessman.Servilityinspiresbothembarrassmentanddislike.Eventheword“sir”,exceptinschoolandincertainoccupations(e.g.commerce,thearmyetc.)soundstooserviletobecommonlyused.

1.Themiddleclassmainlyreferstopeople.

A.whowerebornasaristocrat

B.whohavetherighttositintheHouseofLords

C.whospeakinmanydifferentlocalaccents

D.whoareprosperousbusinessmenorwhoworkinsomeprofessions

2.ThemostobviousdifferencebetweentheworkingclassandthemiddleclassinEnglishistheir.

A.dressB.work

C.accentD.meal

3.Whyisn’ttheword“sir”commonlyusedinBritain?

A.Becauseitsoundstooservileandislikelytocauseembarrassment.

B.Becauseitcanonlybeusedinsomecertainoccupations.

C.Becauseitisanimpoliteword.

D.Becauseitshowsthatthespeakerisnotawell-bredperson.

4.The“upperclass”inEnglandtoday.

A.areextremelysmallinnumbersothatmediapaysnoattentiontothem

B.stillusesoldwordslike“Sir”intheireverydaylife

C.includesthehereditaryaristocracy

D.refersonlytotheroyalfamily

5.WhichofthefollowingisnottrueabouttheEnglishclasssystem?

A.ItisanembarrassingsubjectforEnglishpeople.

B.Working-classstudentscannotreceiveauniversityeducation.

C.Theclasssystemismuchlessrigidthanitwas.

D.Theclasssystemstillexistsbelowthesurface.

Vocabulary

1.conventionn.習(xí)俗

2.embarrassv.使困窘

3.rigidadj.嚴(yán)格

4.hereditaryadj.世襲的

5.manualadj.體力的

6.accentn.口音

7.receivedpronunciationadj.(英語(yǔ)的)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音

8.well-bredadj.有教養(yǎng)的

9.servilityn.卑屈

10.occupationn.職業(yè)

長(zhǎng)難句解析

①【解析】這是一個(gè)復(fù)合句,主句由“and”引導(dǎo)的兩個(gè)并列句組成,“though”引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句,也是由兩個(gè)并列的句子組成。

【譯文】盡管本世紀(jì)等級(jí)意識(shí)越來(lái)越淡,等級(jí)制度也越來(lái)越不嚴(yán)格,但對(duì)于英國(guó)人來(lái)說(shuō)它仍是一個(gè)尷尬的話題,仍舊引以為恥。

②【解析】這是一個(gè)復(fù)合句,由“and”引導(dǎo)的兩個(gè)并列句組成,“so…that”作“grown”的狀語(yǔ)。

【譯文】勞工家庭中的孩子上大學(xué)成為非常平常的事情,此后他們也加入各種專業(yè)行當(dāng)。勞工階層的工資近來(lái)也快速增長(zhǎng),使得兩個(gè)階層間的界線越來(lái)越模糊。

答案與詳解

【短文大意】本文主要講述英國(guó)等級(jí)意識(shí)雖然越來(lái)越淡,但在表層下,等級(jí)仍然存在。而“階層”的最大區(qū)別是他們的口音。

1.D細(xì)節(jié)題。意為“那些比較富裕的生意人或有一定的職業(yè)的人”。見第一段的倒數(shù)第二句:中產(chǎn)階級(jí)主要包括富裕的生意人和有一定的職業(yè)的人。所以正確答案應(yīng)該是D。

2.C細(xì)節(jié)題。意為“口音”。見第二段的第一句:他們之間最明顯的區(qū)別是他們的口音。所以正確答案應(yīng)該是C。

3.A推斷題。意為“因?yàn)樗犉饋?lái)太過(guò)謙卑,很可能會(huì)引起尷尬”。見文章的最后兩句:謙卑會(huì)引起尷尬和不悅。甚至像“先生”這樣的詞,除了在特定的職業(yè)中(如商業(yè)、軍隊(duì))外,也不太常用,因?yàn)樗犉饋?lái)太過(guò)謙卑。所以正確答案應(yīng)該是A。

4.C細(xì)節(jié)題。A選項(xiàng)前半是對(duì)的。上流社會(huì)人數(shù)很少,后半是錯(cuò)的,媒體還在關(guān)注他們,注意一定要看清楚再選。B選項(xiàng)相關(guān)內(nèi)容在文末。D沒有提到。B在第一段中間出現(xiàn),是正確答案。

5.B細(xì)節(jié)題。意為“來(lái)自工人階級(jí)家庭的學(xué)生不能接受大學(xué)教育”。見第三段第二句的前半句:來(lái)自工人階級(jí)家庭的學(xué)生接受大學(xué)教育并且某種職業(yè)的情況已十分普遍。所以選項(xiàng)B的答案與文章不相符,是正確答案。

Passage4建議用時(shí):6分鐘From:To:

TherearepeopleinItalywhocan’tstandsoccer.NotallCanadianslovehockey.AsimilarsituationexistsinAmerica,wheretherearethoseindividualsyoumaybeoneofthemwhoyawnorevenfrownwhensomebodymentionsbaseball.『Baseballtothemmeansboringhourswatchinggrownmeninfunnytightoutfitsstandingaroundinafieldstaringawaywhileverylittleofanythinghappens.』①Theytellyouit’sagamebettersuitedtothe19thcentury,slow,quiet,gentlemanly.Thesearethesamepeopleyoumaybeoneofthemwholovefootballbecausethere’sthesportthatglorifies“thehit”.

Bycontrast,baseballseemsabstract,cool,silent,still.

OnTVthegameisfracturedintoadozenperspectives,replays,closeups.Thegeometryofthegame,however,isessentialtounderstandingit.Youwillcontemplatethegamefromonepointasapainterdoeshissubject;youmay,ofcourse,projectyourselfintothegame.Itisinthisprojectionthatthegameaffordssomuchspaceandtimeforinvolvement.TheTVwon’tdoitforyou.

Take,forexample,thethirdbaseman.Yousitbehindthethirdbasedugoutandyouwatchhimwatchinghomeplate.Hislegsareapart,kneesflexed.Hisarmshangloose.Hedoesalotofthis.Theskepticstillcannotthinkofanyothersportssostill,sopassive.『Butwatchwhathappenseverytimethepitcherthrows:thethirdbasemangoesuponhistoes,flexeshisarmsorbringtheglovetoapointinfrontofhim,takesasteprightorleft,backwardorforward,perhapsheglancesacrossthefieldtocheckhisfirstbaseman’sposition.』②Supposethepitchisaball.“Nothinghappened,”yousay.“Icouldhavehadmyeyesclosed.”

Theskepticandtheinnocentmustplaythegame.Andthisinvolvementinthestandsisnomoreintellectualthanlisteningtomusicis.Watchthethirdbaseman.Smooththedirtinfrontofyouwithonefoot;smooththepocketinyourglove;watchtheeyesofthebatter,thespeedofthebat,thesoundofhorsehideonwood.Iffootballisasymphonyofmovementandtheatre,baseballischambermusic,aspaciousinterlockingofnotes,choresandresponses.

1.Thepassageismainlyconcernedwith.

A.thedifferenttastesofpeopleforsports

B.thedifferentcharacteristicsofsports

C.theattractionoffootball

D.theattractionofbaseball

2.Thosewhodon’tlikebaseballmaycomplainthat.

A.itisonlytothetasteoftheold

B.itinvolvesfewerplayersthanfootball

C.itisnotexcitingenough

D.itispretentiousandlooksfunny

3.Theauthoradmitsthat.

A.baseballistoopeacefulfortheyoung

B.baseballmayseemboringwhenwatchedonTV

C.footballismoreattractingthanbaseball

D.baseballismoreinterestingthanfootball

4.Bystating“Icouldhavehadmyeyesclosed.”theauthormeans(4thparagraphlastsentence):

A.Thethirdbasemanwouldrathersleepthanplaythegame.

B.Evenifthethirdbasemanclosedhiseyesamomentago,itcouldmakenodifferenttotheresult.

C.Thethirdbasemanissogoodatbaseballthathecouldfinishthegamewitheyesclosedallthetimeanddohisworkwell.

D.Theconsequentwastoobadhecouldnotbeartoseeit.

5.Wecansafelyconcludethattheauthor.

A.likesfootballB.hatesfootball

C.hatesbaseballD.likesbaseball

Vocabulary

1.dugoutn.棒球場(chǎng)邊供球員休息的地方

2.pitchern.投手

3.symphonyn.交響樂

4.chambern.室內(nèi)

5.contemplatevt.沉思,注視

長(zhǎng)難句解析

①【解析】此句的主干是“Baseball…means…watching…”,其中“infunnytightoutfits”用來(lái)修飾“grownmen”,“standing…”和“staring”用來(lái)做“grownmen”的定語(yǔ)。

【譯文】對(duì)于他們來(lái)說(shuō),棒球就是在無(wú)聊的幾個(gè)小時(shí)中幾個(gè)身著緊身衣的大人佇立在場(chǎng)地周圍沒事可做地東張西望。

②【解析】這是一個(gè)復(fù)合句,“goesup…”,“flexes…”“takes…”,“glances…”做“thethirdbaseman”的并列謂語(yǔ)。

【譯文】但每當(dāng)投球手?jǐn)S出球的那一瞬間,你再看吧,三壘運(yùn)動(dòng)員腳尖點(diǎn)地,屈臂或把接球手套直指前方,左右移動(dòng)步伐,或前或后,或許他還要越過(guò)場(chǎng)地盯著一壘球手的動(dòng)作。

答案與詳解

【短文大意】本文主要講述壘球的特征及欣賞。

1.D主旨題。文章第一段簡(jiǎn)述了人們對(duì)壘球所持的偏見——認(rèn)為它毫無(wú)活力、從容和緩,不像橄欖球那樣高潮迭起、令人激動(dòng)。文章的第二、三、四、五段探討了壘球的根本特征及欣賞角度,文章的最后一句話用一個(gè)比喻概括了壘球的魅力:“如果橄欖球是一曲交響樂的話,那么,壘球中所表現(xiàn)出來(lái)的運(yùn)動(dòng)恰似一曲優(yōu)美的室內(nèi)樂?!笨梢?,本文主要探討的是壘球的特點(diǎn)及其欣賞。A不對(duì),第一段也確實(shí)提到了不同觀眾對(duì)不同運(yùn)動(dòng)形式的偏好,但這只是用以引出對(duì)壘球的特征及欣賞的討論。

2.C細(xì)節(jié)題。文章第一段指出:許多人不喜歡壘球,一提起壘球這些人就打哈欠甚至皺眉頭。對(duì)他們來(lái)說(shuō),看壘球意味著眼巴巴地觀望著身著運(yùn)動(dòng)裝(outfit)的人呆立在球場(chǎng)上,東瞧瞧西望望,很少有什么(激動(dòng)人心的)事發(fā)生——沒意思透了。他們認(rèn)為這樣的運(yùn)動(dòng)更適合上個(gè)世紀(jì)的人的口味,不像橄欖球那樣充滿活力。A意為:“它只適合老年人的口味?!弊⒁猓涸恼f(shuō)的是適合上個(gè)世紀(jì)的人的口味,二者意味不一樣。D意為:“它矯揉造作、滑稽可笑?!边@與說(shuō)它gentlemanly(具有紳士風(fēng)度,矜持,即:沒有沖撞或拼搶)不一樣。

3.B推斷題。第三段指出,在電視上,壘球運(yùn)動(dòng)被切換成不同角度的畫面,而且不斷地使用重放、特寫等電視制作技術(shù),這破壞了該運(yùn)動(dòng)的整體運(yùn)動(dòng)感,使觀眾無(wú)法將自己投入(project)到運(yùn)動(dòng)中去,以體會(huì)到這種寓動(dòng)于靜的運(yùn)動(dòng)之美。電視做不到這一點(diǎn)(TheTVwon’tdoitforyou),因此,電視上的壘球比賽看上去(seems)孤孤單單、冷冷清清、沉沉靜靜、慢慢騰騰。C、D不對(duì),作者僅指出了不同運(yùn)動(dòng)有不同運(yùn)動(dòng)的特征,并未說(shuō)哪種運(yùn)動(dòng)優(yōu)于哪種。參閱文章最后一句。

4.B推斷題。第四段整個(gè)都在描述壘球場(chǎng)上的一個(gè)場(chǎng)景:拿三壘的運(yùn)動(dòng)員假設(shè)對(duì)方全投出好球,作好了一切準(zhǔn)備,但是對(duì)方投出的并不是好球。所以在那時(shí)候他的準(zhǔn)備做不做都不會(huì)影響比賽結(jié)果。他說(shuō)本來(lái)可以閉上眼睛,意思就是B項(xiàng)所寫的。A、C、D都不符合作者的意圖。這道題需要完整地了解第四段內(nèi)容才能作好選擇。

5.D推斷題。在本文中,作者主要探討了壘球的特征及欣賞,作者著重指出的是:只有根據(jù)壘球的特征來(lái)欣賞它,才能體會(huì)到它的魅力。在他看來(lái),觀察到壘球比賽中運(yùn)動(dòng)員的各種動(dòng)作、壘球位之間的關(guān)系等是欣賞它的關(guān)鍵(第三段第二句)。只有從整體來(lái)把握它,才能看到每一個(gè)小的動(dòng)作、每一個(gè)眼神乃至于“靜止”的意義,也只有這樣,才能全身心地投入比賽中,欣賞到它的魅力。可見,作者對(duì)壘球有很深的理解而且非常喜愛壘球。主要參考第三、四、五段。

Passage5建議用時(shí):7.5分鐘From:To:

AmongthemorecolorfulcharactersofLeadville’sgoldenagewereH.A.W.Taborandhissecondwife,ElizabethMcCourt,betterknownas“BabyDoe”.TheirhistoryisfastbecomingoneofthelegendsoftheOldWest.HoraceAustinWarnerTaborwasaschoolteacherinVermont.WithhisfirstwifeandtwochildrenheleftVermontbycoveredwagonin1855tohomesteadinKansas.Perhapshedidnotfindfarmingtohisliking,orperhapshewasluredbyrumorsoffortunestobemadeinColoradomines.Atanyrate,afewyearslaterhemovedwesttothesmallColoradominingcampknownasCaliforniaGulch,whichhelaterrenamedLeadvillewhenhebecameitsleadingcitizen.“Greatdepositsofleadaresuretobefoundhere.”hesaid.

Asitturnedout,itwassilver,notlead,thatwastomakeLeadville’sfortuneandwealth.Taborknewlittleaboutmininghimself,soheopenedageneralstore,whichsoldeverythingfrombootstosalt,flour,andtobacco.『Itwashiscustomto“grubstake”prospectiveminers,inotherwords,tosupplythemwithfoodandsupplies,or“grub”,whiletheylookedforore,inreturnforwhichhewouldgetashareinthemineifonewasdiscovered.』①Hedidthisforanumberofyears,butnoonethatheaidedeverfoundanythingofvalue.

Finallyonedayintheyear1878,sothestorygoes,twominerscameinandaskedfor“grub”.Taborhaddecidedtoquitsupplyingitbecausehehadlosttoomuchmoneythatway.Thesewerepersistent,however,andTaborwastoobusytoarguewiththem.“Ohhelpyourself.Onemoretimewon’tmakeanydifference,”Hesaidandwentonsellingshoesandhatstoothercustomers.thetwominerstook$17worthofsupplies,inreturnforwhichtheygaveTaboraone-thirdinterestintheirfindings.Theypickedabarrenplaceonthemountainsideandbegantodig.Afterninedaystheystruckarichveinofsilver.Taborboughtthesharesoftheothertwomen,andsotheminebelongedtohimalone.Thismine,knownasthe“PittsburghMine,”made1300000forTaborinreturnforhis$17investment.

LaterTaborboughttheMatchlessMineonanotherbarrenhillsidejustoutsidethetownfor$117000.ThisturnedouttobeevenmorefabulousthanthePittsburgh,yielding$35000worthofsilverperdayatonetime.Leadvillegrew.Taborbecameitsfirstmayor,andlaterbecamelieutenantgovernorofthestate.

1.LeadvillegotitsnameforthefollowingreasonsEXCEPT.

A.becauseTaborbecameitsleadingcitizen

B.becausegreatdepositsofleadisexpectedtobefoundthere

C.becauseitcouldbringgoodfortunetoTabor

D.becauseitwasrenamed

2.Theword“grubstake”inparagraph2means.

A.tosupplyminerswithfoodandsupplies

B.toopenageneralstore

C.todoone’scontributiontothedevelopmentofthemine

D.tosupplyminerswithfoodandsuppliesandinreturngetashareinthemine,ifonewasdiscovered

3.Tabormadehisfirstfortune.

A.bysupplyingtwoprospectiveminersandgettinginreturnaone-thirdinterestinthefindings

B.becausehewaspersuadedbythetwominerstoquitsupplying

C.bybuyingthesharesoftheother

D.asalandspeculator

4.TheunderlyingreasonforTabor’slifecareeris.

A.purelyaccidental

B.basedontheanalysisofminer’sbeingverypoorandtheirpossibilityofdiscoveringprofitableminingsite

C.throughthehelpfromhissecondwife

D.heplannedwellandaccomplishedtargetsstepbystep

5.Ifthispassageisthefirstpartofanarticle,whomightbeintroducedinthefollowingpart?

A.Tabor’slife.

B.Tabor’ssecondwife,ElizabethMcCourt.

C.Othercolorfulcharacters.

D.Tabor’sothercareers.

Vocabulary

1.barrenadj.貧瘠的

2.fabulousadj.神話般的,難以置信的

3.lurevt.誘惑,引誘

4.depositn.沉淀,儲(chǔ)蓄

5.grubstakev.下注

長(zhǎng)難句解析

①【解析】“It”是形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是“to”后面的句子,“while”引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。

【譯文】他的通常做法是對(duì)來(lái)采礦的人“下注”,說(shuō)得更明確一點(diǎn)就是泰勃供給這些人食品、用品等物品,作為回報(bào),當(dāng)他們采到礦后就會(huì)分給他一部分股份。

答案與詳解

【短文大意】本文主要講述霍塞斯·奧斯汀·沃納·泰勃發(fā)家的故事。

1.C細(xì)節(jié)題。因?yàn)長(zhǎng)eadville可以為Tabor帶來(lái)巨富。這一點(diǎn)不是Leadville得名的原因,因?yàn)樵谖恼碌诙沃?,講到這一點(diǎn)時(shí),提及三個(gè)原因:A.因?yàn)門abor成為當(dāng)?shù)氐木用翊砣宋铮珺.因?yàn)樵贚eadville有豐富的鉛的儲(chǔ)藏量。D.因?yàn)長(zhǎng)eadville是因?yàn)門abor重要而起的名,唯獨(dú)C沒有,因?yàn)榈胶髞?lái)發(fā)現(xiàn)是銀礦才給他帶來(lái)巨富。

2.D詞匯題。第二段中g(shù)rubstake的詞義與D所述內(nèi)容是相同的,即“供給探礦者資金,衣物,食品以及其他物品”。(可參閱英華大辭典修訂第二版64頁(yè))但此處還補(bǔ)充地講,作為回報(bào),供給者可以獲得礦中資源一定份額。(見文章第二段第4行)

3.A細(xì)節(jié)題。Tabor第一次真正發(fā)財(cái)是他為兩名礦工提供資助,為此他獲得他們礦資源三分之一的股份。見文章第三段4-9行內(nèi)容:兩名開礦者從Tabor那兒借走價(jià)值17美元的物品,作為回報(bào),Tabor獲得他們礦資源三分之一股份。于是兩位開礦者在一座山旁的不毛之地開始挖掘,九天之后,發(fā)現(xiàn)了銀的富礦,于是Tabor又將兩人的股份全買下,這樣,銀礦屬于Tabor一個(gè)人所有,這個(gè)礦就是后來(lái)著名的“匹茲堡”礦。Tabor用17美元的投資換來(lái)了130萬(wàn)美元的收獲。

4.B推斷題。由原文可知泰勃的財(cái)產(chǎn)來(lái)源是有一定偶然性的,但是畢竟也是基于他開創(chuàng)的“grubstake”模式,因?yàn)锳、D都不對(duì),C更是沒有根據(jù),因?yàn)樗€沒有娶第二位夫人這一切就發(fā)生了。分析泰勃的做法,會(huì)得出B選項(xiàng)所示的結(jié)論。

5.B推斷題。如果本文是一篇文章的第一部分,那么在文章的第二部分將介紹誰(shuí)呢?key可以從文章第一句分析出來(lái),在Leadville的黃金年代,其多彩的特點(diǎn)當(dāng)中,Tabor及其第二任妻子ElizabethMcCourt是值得大書特書的,接著,文章都在講述有關(guān)H.A.W.Tabor發(fā)家致富的歷史,如先買下匹茲堡礦,后又買下Matchless礦,最后成為市長(zhǎng),代理州長(zhǎng),等等,所以涉及到的全是男主人公,因此下邊再講的話,應(yīng)成為女主人公即ElizabethMcCourt的天地了,她是Tabor的第二任妻子。這是順理成章的事。Passage6建議用時(shí):6分鐘From:To:

WhilethecitiesofChinahaveundergonemodernizationevidentintherisingtowersandbrightlightsthathaveawakenedthesleepingcountry,thecountrysideremainslargelythesame.

『Rectangularrowsofricefieldslitterthelandscapeseparatedbylonglanesofwaterdesignedtoprovidetheconstantsupplyofwaterthatisvitaltoproducingthecrop.』

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論