版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
合句法在英漢翻譯中的運(yùn)用課件?
合句法概述contents?
合句法在英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用?
合句法在漢語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用?
合句法在英漢翻譯中的對(duì)比與差異?
合句法在英漢翻譯中的注意事項(xiàng)目錄CATALOGUE合句法概述合句法的定義0102合句法的特點(diǎn)合句法的分類并列合句復(fù)雜合句將兩個(gè)或多個(gè)并列關(guān)系的句子合并成一個(gè)句子。將多個(gè)主從復(fù)合句合并成一個(gè)句子,通常用于表達(dá)復(fù)雜的思想或概念。從屬合句將兩個(gè)或多個(gè)從屬關(guān)系的句子合并成一個(gè)句子。CATALOGUE合句法在英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)長(zhǎng)句的合句處理總結(jié)詞詳細(xì)描述英語(yǔ)復(fù)合句的合句處理總結(jié)詞詳細(xì)描述英語(yǔ)復(fù)合句中,有時(shí)從句或短語(yǔ)與主句關(guān)系緊密,但為了更好地表達(dá)意思,可以將從句或短語(yǔ)轉(zhuǎn)化為獨(dú)立句子,使句子結(jié)構(gòu)更加清晰。英語(yǔ)并列句的合句處理總結(jié)詞將并列句中的多個(gè)獨(dú)立句子合并為一個(gè)句子。詳細(xì)描述在英語(yǔ)并列句中,多個(gè)獨(dú)立句子之間通常使用逗號(hào)或分號(hào)分隔。為了簡(jiǎn)化句子結(jié)構(gòu),可以將這些獨(dú)立句子合并為一個(gè)句子,使用適當(dāng)?shù)倪B詞連接。CATALOGUE合句法在漢語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用漢語(yǔ)長(zhǎng)句的合句處理總結(jié)詞將長(zhǎng)句切分為多個(gè)短句,使譯文更加流暢易懂。詳細(xì)描述在漢語(yǔ)中,長(zhǎng)句是常見(jiàn)的表達(dá)方式,但在英語(yǔ)中,長(zhǎng)句可能會(huì)使讀者感到困惑。為了使譯文更加清晰,可以將長(zhǎng)句切分為多個(gè)短句,按照邏輯關(guān)系重新組合,使譯文更加流暢易懂。漢語(yǔ)復(fù)合句的合句處理總結(jié)詞詳細(xì)描述漢語(yǔ)并列句的合句處理總結(jié)詞詳細(xì)描述CATALOGUE合句法在英漢翻譯中的對(duì)比與差異英語(yǔ)與漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)差異英語(yǔ)中常用從句、短語(yǔ)等來(lái)修飾主句,而漢語(yǔ)則常用短句或并列句來(lái)表達(dá)相同的意思。英語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)序差異英語(yǔ)與漢語(yǔ)的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)差異英語(yǔ)中時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的變化非常復(fù)雜,而漢語(yǔ)則通過(guò)添加時(shí)間詞和助詞來(lái)表達(dá)時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)。英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用較為普遍,而漢語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用則相對(duì)較少,通常通過(guò)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá)被動(dòng)意義。CATALOGUE合句法在英漢翻譯中的注意事項(xiàng)符合
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度家電OEM定制與市場(chǎng)推廣合同3篇
- 2025年度建筑工程施工監(jiān)理聘用合同2篇
- 二零二五年度吊車租賃及施工協(xié)調(diào)服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度教育培訓(xùn)總代理合作合同3篇
- 感恩鑄魂青春前行
- 思考鑄就青春夢(mèng)
- 二零二五年度夫妻分居期間共同子女撫養(yǎng)及教育協(xié)議3篇
- 二零二五年度開(kāi)工慶典儀式文藝表演與節(jié)目編排合同2篇
- 林地轉(zhuǎn)讓合同范本
- 二零二五年度慈善晚會(huì)策劃執(zhí)行合作合同范本3篇
- 2024年危險(xiǎn)化學(xué)品生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)單位其他從業(yè)人員考試題庫(kù)附答案
- 信號(hào)分析與處理課程設(shè)計(jì)課程教學(xué)大綱基本要求及規(guī)范(集中實(shí)踐環(huán)節(jié))
- 2024年中考物理真題及分類匯編-考點(diǎn)25:磁現(xiàn)象-電生磁
- 2024年更新版:精準(zhǔn)農(nóng)業(yè)無(wú)人機(jī)植保服務(wù)合同
- 2024年度中國(guó)醫(yī)院人力資源現(xiàn)狀調(diào)研報(bào)告
- 中華傳統(tǒng)文化之文學(xué)瑰寶學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 2023年外交學(xué)院招聘筆試備考試題及答案解析
- 思想品德鑒定表(學(xué)生模板)
- 滿堂支架計(jì)算
- MA5680T開(kāi)局配置
- (完整word版)澳大利亞簽證54表(家庭構(gòu)成)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論