版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
24節(jié)氣有關(guān)的英語諺語IntroductionChinesecultureisdeeplyrootedinnature,anditsconnectionwiththenaturalworldisreflectedinthetraditionalChinesecalendar,whichdividestheyearinto24solarterms,knownas"jieqi"inChinese.Eachsolartermmarksthechangingofseasonsandrepresentstheuniquecharacteristicsofthattimeofyear.Inthisarticle,wewillexploreacollectionofEnglishproverbsandsayingsthatencapsulatetheessenceofeachsolarterm.1.立春(Lichun)-BeginningofSpringAsthefirstsolartermoftheyear,Lichunmarksthebeginningofspringwheneverythingcomesbacktolife.AnappropriateEnglishproverbforthistimeofyearis"Springhassprung,"whichsignifiesthereturnofwarmerweatherandtherevivalofnaturearoundus.2.雨水(Yushui)-RainWaterYushuirepresentsthetransitionfromwintertospringwhentherainwaterbeginstonourishtheearth.AnEnglishsayingthatcapturestheessenceofthissolartermis"AprilshowersbringMayflowers."Itsymbolizesthenecessaryrainthatfallsinspringtobringforththebeautyofflowersinthefollowingmonth.3.驚蟄(Jingzhe)-AwakeningofInsectsJingzhedepictstheawakeningofhibernatinginsectsandthearrivalofspringthunderstorms.AfittingEnglishproverbforthissolartermis"BewaretheIdesofMarch,"whichremindsustostayalertandcautiousastheunpredictableweatherpatternsmaybringunforeseenconsequences.4.春分(Chunfen)-VernalEquinoxChunfenrepresentsthevernalequinoxwhendayandnightareofequallength.ArelevantEnglishsayingforthissolartermis"Inthespring,attheendoftheday,youshouldsmelllikedirt."Thisemphasizestheimportanceofgettingbacktonature,workinginthegarden,andappreciatingtheearth'sbountyduringthistimeofyear.5.清明(Qingming)-PureBrightnessQingmingisatimeforpayingrespectstoancestorsandappreciatingthebeautyofnature.AsuitableEnglishproverbforthissolartermis"Natureneverdidbetraytheheartthatlovedher"byWilliamWordsworth.Itemphasizestheeternalconnectionbetweenhumansandnature,remindingustocherishandprotectourenvironment.6.谷雨(Guyu)-GrainRainGuyusignifiesthearrivalofwarmerweather,providingfavorableconditionsforthegrowthofcrops.AnEnglishsayingthatresonateswiththissolartermis"Asyousow,soshallyoureap."Itremindsusthatouractionsandeffortswilldeterminetheoutcomesweexperience,muchlikefarmersplantingseedsandexpectingabountifulharvest.7.立夏(Lixia)-BeginningofSummerLixiamarksthebeginningofsummerwhentheweatherbecomeshotter,andnatureisbrimmingwithvitality.ArelevantEnglishproverbforthissolartermis"Allsunshinemakesadesert,"remindingusthataperfectandunchangingenvironmentmaynotalwaysbebeneficial.Diversityandbalancearecrucialforathrivingecosystem.8.小滿(Xiaoman)-GrainFullXiaomanrepresentsthetimewhencropsareabundantandalmostripe.AsuitableEnglishsayingforthisseasonis"Reapwhatyousow,"emphasizingtheprinciplethatwewillreceivetherewardsorconsequencesbasedonouractionsandefforts.9.芒種(Mangzhong)-GraininEarMangzhongsignifiesthegrainsthathavereachedmaturityandarereadyforharvest.AnEnglishproverbthatalignswiththissolartermis"Makehaywhilethesunshines,"whichencouragesustomakethemostoffavorablecircumstancesandseizeopportunitieswhentheyarise.10.夏至(Xiazhi)-SummerSolsticeXiazhirepresentsthesummersolstice,thelongestdayoftheyear.ArelevantEnglishsayingforthissolartermis"Whenthesunshines,makehay,"remindingustotakeadvantageoflongdaylighthoursandproductiveperiodsinourlives.11.小暑(Xiaoshu)-SlightHeatXiaoshuindicatesthegradualincreaseintemperatureassummerprogresses.AnEnglishproverbthatresonateswiththissolartermis"It'snottheheat,it'sthehumidity,"reflectingourdiscomfortinhumidweatherevenwhentheheatisnotextreme.12.大暑(Dashu)-GreatHeatDashurepresentsthehottesttimeoftheyearwhenthetemperaturereachesitspeak.AsuitableEnglishsayingforthissolartermis"Ifyoucan'tstandtheheat,getoutofthekitchen,"whichadvisesustoavoidsituationsthataretoodifficultorchallengingtohandle.13.立秋(Liqiu)-BeginningofAutumnLiqiumarkstheonsetofautumnwhentheweathergraduallycoolsdown,andleavesstartchangingcolors.AnappropriateEnglishproverbforthissolartermis"Everyleafspeaksblisstome,flutteringfromtheautumntree"byEmilyBronte.Itcapturesthebeautyandtranquilityoftheautumnseason.14.處暑(Chushu)-LimitofHeatChushurepresentstheendofextremeheat,andtheweathergraduallytransitionstocoolertemperatures.ArelevantEnglishsayingforthissolartermis"Allgoodthingsmustcometoanend,"remindingusthateventhemostenjoyablemomentswilleventuallypass,makingwayfornewexperiences.15.白露(Bailu)-WhiteDewBailusignifiestheappearanceofwhitedewongrassandsurfacesintheearlymornings.AsuitableEnglishproverbthatalignswiththissolartermis"Theearlybirdcatchestheworm,"emphasizingtheimportanceofbeingproactiveandseizingopportunitiesthatarise.16.秋分(Qiufen)-AutumnalEquinoxQiufenrepresentstheautumnalequinox,whendayandnightareofequallength,andtheweathercontinuestocooldown.ArelevantEnglishsayingforthissolartermis"Autumnshowsushowbeautifulitistoletthingsgo."Itremindsustoembracechangeandletgoofwhatnolongerservesus.17.寒露(Hanlu)-ColdDewHanlusignifiesthearrivalofcolderweather,whendewbeginstoturnintofrost.AnEnglishproverbthatresonateswiththissolartermis"Necessityisthemotherofinvention,"highlightinghowhumansadaptanddisplaycreativitytomeetthechallengesposedbychangingweatherconditions.18.霜降(Shuangjiang)-DescentofFrostShuangjiangrepresentstheincreasedfrequencyoffrostymorningsandcoldertemperatures.AnappropriateEnglishsayingforthissolartermis"Coldhands,warmheart,"symbolizingthewarmthofhumanemotionsandconnectionsevenduringchillytimes.19.立冬(Lidong)-BeginningofWinterLidongmarksthebeginningofwinterwhentemperaturesdropconsiderably.ArelevantEnglishproverbforthissolartermis"Thebestwaytopredictthefutureistocreateit,"remindingustotakecontrolofourowndestiniesandmakeproactivedecisionstoshapeourlives.20.小雪(Xiaoxue)-LightSnowXiaoxuerepresentsthefirstsnowfalloftheseason,albeitinsmallerquantities.AnEnglishsayingthatcapturestheessenceofthissolartermis"AsnowflakeisoneofGod'smostfragilecreations,butlookwhattheycandowhentheysticktogether."Itemphasizesthepowerofunityandcollaboration,eveninthefaceofadversity.21.大雪(Daxue)-GreatSnowDaxuesignifiesheavysnowfallandthearrivalofcolderandmoreseverewinterweather.AsuitableEnglishproverbforthissolartermis"Nosnowflakeinanavalancheeverfeelsresponsible,"remindingusoftheimportanceofindividualresponsibilityandcollectiveactionforsocietalchange.22.冬至(Dongzhi)-WinterSolsticeDongzhirepresentsthewintersolstice,theshortestdayoftheyear,afterwhichdayswillgraduallybecomelonger.AnEnglishsayingthatalignswiththissolartermis"Thedarkesthourisjustbeforethedawn,"offeringhopeandreassuranceduringchallengingtimes.23.小寒(Xiaohan)-SlightColdXiaohansignifiesthegradualdecreaseincoldtemperaturesasspringapproaches.AnEnglishproverbthatresonateswiththissolartermis"Hopesprings
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 服裝商務(wù)匯報
- 智能照明布線施工合同
- 借支逾期處理與催收
- 影視行業(yè)招投標(biāo)與合同管理流程
- 4S店店長招聘合同模板
- 三亞市電動自行車道路施工通告
- 稀土礦場地平整服務(wù)協(xié)議
- 在線培訓(xùn)系統(tǒng)服務(wù)器租賃合同
- 化妝品工程水暖系統(tǒng)施工合同
- 汽車制造招投標(biāo)管理流程
- 幼兒園教師及工作人員健康檔案
- 2023版國開電大本科《高級財(cái)務(wù)會計(jì)》在線形考(任務(wù)一至四)試題及答案
- 工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)安全技術(shù) 課件全套 魏旻 第1-9章 緒論、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)安全體系架構(gòu) -工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)安全測試
- 痛風(fēng)病完整課件
- 痔瘡患者治療與護(hù)理
- 湖北漢江王甫洲水力發(fā)電限責(zé)任公司公開招聘工作人員【6人】高頻考題難、易錯點(diǎn)模擬試題(共500題)附帶答案詳解
- 慢性阻塞性肺疾病案例分析護(hù)理
- 小學(xué)英語競賽試卷(含答案)
- 孤殘兒童護(hù)理理論知識考試題庫及答案
- 2024年興業(yè)銀行股份有限公司校園招聘考試試題及參考答案
- 2024年計(jì)算機(jī)軟考(初級)網(wǎng)絡(luò)管理員考試題庫大全(含真題等)
評論
0/150
提交評論