




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中西方文化視角差異下的寒暄語對(duì)比研究摘要眾所周知,語言在人們的日常生活中充當(dāng)著極其重要的作用,寒暄語是人們交換信息的載體,承擔(dān)著傳遞信息的作用,同時(shí),也維系著建立和維持人際關(guān)系。隨著我國對(duì)外開放的深入和發(fā)展,中美之間的交際發(fā)展也逐漸顯得至關(guān)重要,我國是禮儀之邦,同外國人文際時(shí),我們首先想到是同他們寒暄一番,以示友好,并為進(jìn)一步進(jìn)行有效的交際莫定基礎(chǔ)。但是,由于中西文化的不同,兩國之間的寒暄語也不盡相同。因此,研究中美兩國之間的寒暄語的差異則顯得至關(guān)重要。希望通過對(duì)中西文化背景下的問候語的對(duì)比研究,促進(jìn)不同語言和不同文化背景下人們的相互溝通。關(guān)鍵詞:中西方文化;文化差異;寒暄語;對(duì)比目錄TOC\o"1-3"\h\u16989摘要 126367Abstract 26826一、緒論 46567(一)研究背景 44767(二)研究意義 414874(三)研究現(xiàn)狀 428658二、漢英寒暄語的語用異同 524382(一)寒暄語的類型 524018(二)漢英寒暄語的相同點(diǎn) 516353(三)漢英寒暄語的差異 7304031.問候寒暄語的差異 760472.詢問式寒暄語中的漢英差異 737003.漫談寒暄語中的漢英差異 7245514.告別寒暄語中的漢英差異 8171985.內(nèi)容上的不同 8261486.寒暄語結(jié)構(gòu)的不同 9235007.詞匯方面的不同 920581三、中西方文化視角差異下的寒暄語差異原因分析 1124155(一)地理位置不同 1127627(二)集體主義和個(gè)人主義的差別 1127857(三)等級(jí)制度和平均主義 1115755(四)高語境和低語境交際 128326四、總結(jié) 1318892參考文獻(xiàn) 14一、緒論(一)研究背景在漢語交際中,寒暄語是談話的最初始部分。寒暄語對(duì)話話輪是否順利,影響著會(huì)話雙方對(duì)交談的態(tài)度,進(jìn)而影響著交際效果[1]。但是,寒暄語卻不是如語言知識(shí)點(diǎn)那樣通過課堂教學(xué)就輕松解決的問題。寒暄語沒有固定的搭配格式,沒有語法,也沒有一定的話語規(guī)律可循,但寒暄語卻實(shí)實(shí)在在地是我們?cè)诟愢l(xiāng)文化背景的人進(jìn)行語言交流時(shí)所要面對(duì)的第一大問題。如果這個(gè)問題解決不好,有可能觸碰到對(duì)方的敏感話題,跨文化交際很難說是順利、成功的。由于語言習(xí)慣、思維方式、價(jià)值觀念等方面的差異,對(duì)于對(duì)漢語和中國文化了解不深的外國留學(xué)生來說,面對(duì)漢語寒暄語時(shí),往往不知道如何回答或是產(chǎn)生心理上的排斥。因?yàn)闈h語寒暄語的話題涉及生活中的方方面面,而在母語文化中,某些內(nèi)容在談話中是刻意回避的。這樣,很容易產(chǎn)生跨文化交際失誤,造成留學(xué)生漢語交際的不順利。也是因此,我們覺得有必要開展?jié)h語寒暄語的語用教學(xué)。(二)研究意義本文選擇寒暄語作為跨文化交際的切入點(diǎn)是因?yàn)?,寒暄語是世界各國語言中都存在的一種話語形態(tài)。我們每一天的生活中都充滿著各式各樣的寒暄語,對(duì)此我們卻覺察不到,習(xí)以為常。如果沒有這種形式的交流,我們的生活狀態(tài)該有多么地不自然。寒暄語在交際中起著粘合促進(jìn)的作用,對(duì)一次成功的對(duì)話意義重大。兩人第一次見面或相識(shí)者在路上碰到或拜訪他人等的時(shí)候,在進(jìn)入正題之前,人們總要找一些跟正題無關(guān)緊要的事情談,一來緩和氣氛,二來表現(xiàn)的是一種關(guān)切之情。世界各種語言的寒暄語都有此特點(diǎn)。寒暄語在日常的人際交往中起著重要的作用,甚至,在某種程度上關(guān)系到交際是否能夠順利進(jìn)行。(三)研究現(xiàn)狀
二、漢英寒暄語的語用異同(一)寒暄語的類型問候型:(1)典型問候型。典型的說法是問好。常說的是“你們好!”、“大家好!”等等,這是近幾十年來新型的問候語,也是導(dǎo)游交際過程中用得最多的一種問候語。另外近些年開始流行英文化的問候方式,如“嗨”等。(2)傳統(tǒng)意會(huì)問候型。傳統(tǒng)意會(huì)型問候主要是指一些貌似提問實(shí)際上只是表示問候的招呼語。如:“上哪去呀?”、“吃過飯了嗎?”、“怎么這么忙啊?”等等。這一類問語并不表示提問,只是見面時(shí)交談開始的媒介語,并不需要回答。主要用于熟識(shí)的人際之間,在導(dǎo)游交際過程中,比較適用于導(dǎo)游員跟游客熟悉以后的問候。(3)古典問候型。具有古代漢語風(fēng)格色彩的問候語主要有“幸會(huì)”、“久仰”等等。這一類問候語書面語風(fēng)格比較鮮明,多用于比較莊重的場合,在導(dǎo)游交際這一類追求平和、親近的場合中用得比較少。如果導(dǎo)游員不顧旅行團(tuán)的各種實(shí)際情況,自顧自地跟游客說“久仰!久仰!”、“幸會(huì)!幸會(huì)!”,很有可能會(huì)引起游客的反感,造成一些不良影響。攀認(rèn)型攀認(rèn)型問候:抓住雙方共同的親近點(diǎn),并以此為契機(jī)進(jìn)行發(fā)揮性問候,以達(dá)到與對(duì)方順利接近的目的。導(dǎo)游員與游客接觸時(shí),只要留心,就不難發(fā)現(xiàn)自己與游客有著這樣或那樣的共同點(diǎn),像“同鄉(xiāng)”、“自己喜歡的地方”、“自己向往的地方”、“自己認(rèn)為的人間好去處”等等就是與游客攀認(rèn)的契機(jī),就能與游客“沾親帶故”。如:“大家是廣州人,我母親出生在廣州,說起來,我們算是半個(gè)老鄉(xiāng)了?!薄按蠹叶际抢ッ魅?,我也算是昆明人。我在昆明讀了四年書,昆明可以說是我的第二故鄉(xiāng)了?!标P(guān)照型關(guān)照型寒暄:主要是在寒暄時(shí)要積極地關(guān)注游客的各種需求,在寒暄過程中要不露痕跡地解決游客的疑問或疑難。游客的需求有衣食住行等具體方面的,也有心理感受方面的,如果導(dǎo)游員在寒暄中能夠有針對(duì)性地關(guān)注這些方面的問題,就能夠一定程度地解除游客的某些必要的或者是不必要的擔(dān)心,就能有效地活躍游客的情緒。(二)漢英寒暄語的相同點(diǎn)熟人、朋友之間見面打招呼,相互之間互致問候是人之常情。漢語中的如,吃了嗎?要干什么去?等等。英語中的問候寒暄語,我們?cè)趧倢W(xué)習(xí)英語的時(shí)候就接觸到了:A:Howareyou?B:Fine,thankyou,andyou?A:I’mfinetoo!漢語中的問候寒暄語目的并不是非要打聽出對(duì)方是去什么地方,是干什么,到底有沒有吃飯,得到一個(gè)回答就足夠了[2]。這個(gè)回答可以是應(yīng)對(duì)對(duì)方的問題,也可以“嗯”一聲,順帶微笑一下示意也無可厚非,注重的是這個(gè)形式。英語中的寒暄問候語簡單明了,上文中的例子相對(duì)來說還算是話輪較多的,基本上都是“Hi”“Goodmorning”占主流。英語中的詢問式寒暄語最常見的就是詢問對(duì)方的身體健康狀況:Youlookedtired,areyouokay?Youlookednotwell,what’swrongwithyou?漢語中詢問寒暄的樣式比較多。最近過得怎么樣?在忙什么呀?身體好還嗎?家里人都還好嗎?之類的。漢英雙語中詢問式寒暄語目的都是相同的,一來表示關(guān)切,二來引起話題。如果對(duì)方不愿意在這方面順接話茬,可以隨口應(yīng)付,另起新的話題。也有的學(xué)者稱作回顧式寒暄。此類寒暄語是對(duì)兩人的會(huì)面或閑聊總結(jié)性質(zhì)的談話。最常見的即是“再見!”或表示感謝一類的客氣話。A:I’dliketosaygoodbyetoyouall!B:Whattimeareyougoing?A:Mytrainleavesat7:25.B:Well,goodbyeandhaveagoodjourney.A:Good-bye.Remembertolookmeupifyou’reinRome.雙方在道別之后還說了一些表示關(guān)懷的話。甲:時(shí)間不早了,我們得走了,給你們添了不少麻煩。乙:哪里,哪里。也沒準(zhǔn)備什么,就怕你們沒吃好。甲:太客氣了。你們留步,不用出來了。乙:走好。歡迎下次再來。甲:請(qǐng)回吧!以上對(duì)話截取自雙方告別時(shí)的對(duì)話。兩輪多的對(duì)話都是由寒暄語組成,漢語環(huán)境中聽起來很順暢,如果一方忽略了什么,我們應(yīng)該會(huì)感覺到很奇怪,甚至?xí)J(rèn)為對(duì)方在這一方面做得還不夠好。(三)漢英寒暄語的差異1.問候寒暄語的差異所謂招呼的漢英差異,是指表現(xiàn)在漢英問候寒暄語中的跟對(duì)方打招呼以示問候時(shí)的差別[3]?!澳闩至?,最近日子過得不錯(cuò)嘛!”如此見面寒暄在漢語文化圈中是常有的。英語國家的人聽到這句話,他的第一反應(yīng)可能不在“過日子”究竟是什么,而是驚異于自己胖了,因?yàn)檫B他也不相信自己會(huì)“胖”得如此之快,下一步要進(jìn)行的就是減肥了。很顯然,他想多了。一位在中國工作過多年的英國教師到學(xué)校禮堂看英文電影。路上遇到學(xué)生也在去禮堂。學(xué)生根據(jù)漢語中打招呼的習(xí)慣很有禮貌地說:Areyougoingtothefilm?這位外籍教師覺得很奇怪,心想你明明看著我往禮堂走,知道我去看電影,為什么還問這樣的問題?2.詢問式寒暄語中的漢英差異記得在剛接觸英語時(shí),老師就講到跟外國人見面打招呼要用“Howareyou?”而不是“Howoldareyou?”。雖說是玩笑話,但也能看出英語國家的人對(duì)自身年齡的注意。中國人對(duì)這類問題則淡得多,“二十幾了?”“你今年得三十五六了吧?”等等[4]。一位新西蘭籍女教師在華工作一年,回國后對(duì)朋友說:“我在中國至少有一百次被問到我的年齡,而在新西蘭和澳大利亞,自從我成年以來,記不得有誰問過我多大年歲?!?.漫談寒暄語中的漢英差異除天氣外,英語中常用來漫談的還包括大家都感興趣的東西,比如昨晚的籃球比賽,明天將要舉行的橄欖球比賽,身邊漂亮的杯子,男(女)主人身上的衣服等。中國人也有這些話題,但一談起來很容易涉及到英語國家的人所認(rèn)為的個(gè)人隱私,比如衣服的價(jià)位,購買的地點(diǎn)等等。尤其是在共餐的餐桌上,這種差異格外的明顯。英語國家的人總是夸獎(jiǎng)這飯菜做得可口,中國人卻一個(gè)勁兒地說不怎么樣不怎么樣。在這一類的寒暄語中,帶有夸獎(jiǎng)(恭維)式的寒暄語最容易引起漢英之間的誤解。A(teacher):Li,yourEnglishisimproving.Iampleasedwithyourwork.Li(student):Oh,no,myEnglishisnotverygood.A:Whydoyousaythat?You‘rereallydoingverywellisclass.Li:No,Iamnotagoodstudent.A:Li,you’remakingprogressinthisclass.YoushouldbeproudofyourEnglish.Li:No,it’snottrue.You’reagoodteacher,butI’mnotagoodstudent.外籍老師對(duì)他的中國學(xué)生的稱贊式寒暄語并沒有得到合乎他文化背景的回應(yīng),但Li所做的回答又是契合他的語言背景的,由此很容易造成跨文化交往的失敗。4.告別寒暄語中的漢英差異除了說“再見”之外,中國人的告別寒暄語還會(huì)加上許多客氣話,或表致謝或表謙讓。周:麻煩你為這事兒專門跑一趟,真是不好意思。吳:這都是我應(yīng)該做的,不必放在心上。周:那客氣話我就不說了,哪天咱一起吃飯。吳:不必費(fèi)心了,小事一樁。周:那怎么行,就這么說好了。吳:好吧。你回吧,外面冷。周:(依然送到大門外)慢走!再見!吳:再見!如果以這種狀態(tài)跟英語國家的人告別,他們準(zhǔn)嫌麻煩,并且還會(huì)等著“哪天”的飯。5.內(nèi)容上的不同一般來說,大部分的寒暄(你是怎么了?好,謝謝)如果從字面上理解是虛假的,但它是重要的。寒暄語是語篇的一個(gè)非正式的類型,不包括任何功能的話題或任何交易需要解決的問題,它是利用寒暄來維持彼此的友誼不可或缺的重要。在中國,“吃了沒有?(你吃過午飯了嗎?)“是一個(gè)普通中國人的寒暄語在日常生活[5]。如果問候簡直被翻譯成英語“你吃了嗎?”或者“你吃飯了嗎?“這聽起來會(huì)很奇怪。然而,在美國,這樣的問候可能表明邀請(qǐng)吃飯。在內(nèi)容中英文寒暄語的一個(gè)主要區(qū)別在于。在英語文化中,個(gè)人被視為一個(gè)隱私的人不喜歡談?wù)摮伺c親密的朋友[6]。寒暄語如“早上好”、“下午好”、“晚上好”是常用的問候語在美國。在英漢寒暄可能建議不同的兩人禮貌策略的選擇內(nèi)容的差異。通常,英國人被認(rèn)為是更體貼,不喜歡彼此交流密切的除了很好的朋友。他們對(duì)自己的消極面也特別敏感。這樣的問題“你要去哪里?或者“你在干什么?”“這聲音阻礙可能不是他們最合適的,因此不能被接受為寒暄。6.寒暄語結(jié)構(gòu)的不同顯然,英語和漢語寒暄句子結(jié)構(gòu)也不同。寒暄語以問題的形式通常是那些已經(jīng)彼此熟悉一段時(shí)間,人們之間。最初的熟人或陌生人之間,這種問候方式很少發(fā)生(“你怎么辦?“可以用第一次見面的人之間),但信息內(nèi)容不缺乏這種寒暄。感嘆句和疑問句通常用漢語寒暄表達(dá)溫暖和快樂的感覺,而在美國,人們會(huì)更喜歡使用標(biāo)簽的問題。寒暄語主要發(fā)生在朋友之間,這表明說話者以收信人的關(guān)注。只有幾個(gè)等價(jià)的英語說:“怎么是你?“怎么都去嗎?“你過得怎么樣?通過有限的話語交換,兩部分之間的角色、地位和親密關(guān)系可以清晰地反映出來。作為言語交際的初始信道,是否寒暄可以正確使用具有一個(gè)成功的社會(huì)化過程的直接影響。的概念和寒暄語的使用是最常見的、不可或缺的日常生活中,存在于東方和西方的文化如中國和美國。7.詞匯方面的不同寒暄語差異在中國和美國也可以使用人稱代詞的出現(xiàn)。首先,正如我們所知道的,在漢語中,有兩種形式的第二人稱代詞,而英語只有一種形式,你也用來指許多人以及一個(gè)人。第二,人稱代詞在更廣泛的使用在英語中的問候。在中國的問候,人稱代詞常常省略。例如:(1)最近怎么樣?最近怎么樣?(2)你過得怎么樣?過得怎么樣?此外,第一人稱代詞也很少用漢語寒暄而經(jīng)常使用英語。例如:(3)久仰。(我尊重你很久了。)(4)幸會(huì)。(我很高興見到你。)一般來說,使用的是常用的寒暄語的傳票或禮貌增強(qiáng)器。然而,盡管地址英文術(shù)語的功能是相似的,他們不同地地址系統(tǒng)。中國已經(jīng)發(fā)展成一個(gè)更復(fù)雜的系統(tǒng)比英語的親屬稱謂。中國的文化之一是親屬稱謂的延伸。諸如“叔叔,阿姨,爺爺,奶奶”作為尊稱為老年人或陌生人,如“王奶奶”和“UncleLi”。英語和漢語有相對(duì)不同的人稱代詞系統(tǒng)。
三、中西方文化視角差異下的寒暄語差異原因分析(一)地理位置不同一般說來,美國人深受基督教的影響,基督教提倡“人在上帝眼中是平等的”,每個(gè)人都有一個(gè)共同的父親JesusChrist。因此,在他們的文化中,個(gè)人的作用是非常重要的。因此,人道主義和人權(quán)是每個(gè)成員在英語文化中提倡。在英語文化中,人們像對(duì)待他人平等和選擇相同的方式處理他們?cè)谏鐣?huì)環(huán)境的互動(dòng)。但在美國,人們很少使用尊重這個(gè)詞,而很少強(qiáng)調(diào)實(shí)際交往中的親屬關(guān)系和等級(jí)關(guān)系,這對(duì)他們的語言有很大的影響。而在中國文化中,儒家思想特別是“仁”(人類)和“禮”(的方式)在中國文化中不可或缺的重要角色,所以幾乎決定了中國人生活的各個(gè)方面。儒家傳統(tǒng)強(qiáng)調(diào)協(xié)作組工作的重要性。利己與利他的常見原因并不是相互排斥的,而不是強(qiáng)調(diào)責(zé)任的權(quán)利[7]。它是在義務(wù)和責(zé)任歸因于人們根據(jù)他們?cè)谏鐣?huì)中的社會(huì)地位的最好表達(dá)。然而,美國人,當(dāng)問候的熟人或朋友,解決仍然是第一件事,即在開始的開始吧[8]。它的問候是最優(yōu)先的。人們總是稱呼熟人或朋友以非正式的形式。如前所述,美國人習(xí)慣于互相問候“美好的一天,不是嗎?”或“早上好/下午好!或是其他一些與個(gè)人事務(wù)無關(guān)的中性問候,以保全對(duì)方的面子,避免侵犯個(gè)人的自由。而對(duì)于中國人來說,他們喜歡用“吃了嗎問候嗎?”或“你忙什么呢?“根據(jù)中國的習(xí)俗和傳統(tǒng),表明自己的態(tài)度和禮貌的溫暖和體貼。(二)集體主義和個(gè)人主義的差別相比之下,中國的文化是典型的集體主義文化。在中國,由于集體主義,親屬關(guān)系在文化關(guān)系的一個(gè)非常強(qiáng)大的力量。親屬關(guān)系強(qiáng)調(diào)人是具有共同祖先的后裔,相互連接。這種強(qiáng)調(diào)集體主義和親屬關(guān)系的文化,可能是漢語中存在許多不同親屬稱謂的原因。這樣的問候他們負(fù)面的反應(yīng)表示出他們的謙遜。(三)等級(jí)制度和平均主義一般來說,層次關(guān)系更加有意識(shí)地觀察在中國比在美國。中國社會(huì)結(jié)構(gòu)基本上是分層或垂直的性質(zhì),如儒家思想特別是“仁”(人類)和“禮”。所以,在中國,有許多敬語和謙卑的稱謂問候老人,和較高的教育水平和較高地位的人。此外,中國親屬稱謂系統(tǒng)更為復(fù)雜,反映了中國社會(huì)不同于英國文化的不對(duì)稱關(guān)系。然而,在美國,每個(gè)人都認(rèn)為他們之間有無差異。他們把平均主義在一切彼此之間更加平等的關(guān)系。西方社會(huì)中的每一個(gè)成員都享有獨(dú)立和平等,這為建立平等關(guān)系作為西方社會(huì)交往中的主要關(guān)系奠定了基礎(chǔ)[9]。所以美國人可以問候老人或領(lǐng)導(dǎo)他們的名字很少用標(biāo)題來迎接。這可能是敬語和謙卑的稱謂缺乏解釋,美國文化職稱稱謂和復(fù)雜的親屬稱謂。(四)高語境和低語境交際霍爾提出,文化可以根據(jù)特定文化中的成員使用的信息來確定。顯然,中國文化是一種典型的高語境文化,美國文化是低語境。在中國的傳播方式往往是間接的、內(nèi)隱的,而美國人傾向于直接和明確的溝通[10]。在美國,人們通常認(rèn)為最好是用一種明確的方式進(jìn)行交流,讓每個(gè)人都清楚地知道談話中發(fā)生了什么。低語境交際者認(rèn)為的演講者和作家的話是負(fù)責(zé)通信的成功。高語境傳播者希望聽眾們承擔(dān)更多的責(zé)任,對(duì)信息的意義??偟膩碚f,“寒暄”指的是語言要設(shè)置一定的氣氛或保持社會(huì)接觸的使用(而不是用于交換信息或觀點(diǎn))。一般來說,寒暄語可以具有建立、維持和社會(huì)關(guān)系談判。通過有限的交換的話,作用,地位,和兩者之間的親密關(guān)系可以清楚地反映和證實(shí)[11]。作為言語交際的初始信道,是否寒暄可以正確使用具有一個(gè)成功的社會(huì)化過程的直接影響。的概念和寒暄語的使用是最常見的、不可或缺的日常生活中,存在于東方和西方的文化如中國和美國。
四、總結(jié)一般來說,語言在人們?nèi)粘I钪邪缪葜匾慕巧?,和寒暄是交換信息具有傳遞信息的功能,是建立和維持人與人之間的關(guān)系的同時(shí),責(zé)任的載體。寒暄語語言學(xué)例行一直毫無意義的機(jī)械性的社會(huì),因此可以理解為對(duì)話談判和參與者之間的社會(huì)身份和社會(huì)關(guān)系的控制極為重要的策略。隨著中國對(duì)外開放的發(fā)展,有越來越多的溝通中國和美國之間,所以它是進(jìn)一步奠定基礎(chǔ)的有效溝通必不可少。然而,由于中西文化的差異,兩國有著不同的寒暄,寒暄語中國和美國之間的差異的分析是至關(guān)重要的。寒暄交流涉及生活的各個(gè)方面,而很多話題在日常生活中刻意回避。這樣,交叉溝通失誤頻繁發(fā)生,導(dǎo)致通信失敗。它是不可能獨(dú)立的語言與文化。作為語言交際交流的重要組成部分也與文化有密切的聯(lián)系。它有助于提高語言學(xué)習(xí)者的語言使用意識(shí),提高交際成功率,提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn)[1]Hall,E.T.BeyondtheCulture[M].NewYork:Ancho
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨國公司如何優(yōu)化投資組合
- 運(yùn)動(dòng)健康產(chǎn)業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展與市場潛力探討
- 貴州企業(yè)招聘2024岑鞏縣潤祥勞務(wù)派遣服務(wù)有限責(zé)任公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 跨文化背景下的消費(fèi)者心理與營銷策略
- 透視企業(yè)財(cái)報(bào)洞察行業(yè)動(dòng)態(tài)與未來發(fā)展趨勢(shì)
- 浙江國企招聘2024紹興嵊州市國有企業(yè)社會(huì)團(tuán)體公開招聘4人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 質(zhì)量成本控制在企業(yè)財(cái)務(wù)管理中的地位
- 跨境醫(yī)療旅游的商業(yè)模式與盈利途徑
- 廣東2025年01月廣東省揭陽市接待服務(wù)中心2024年公開選調(diào)1名事業(yè)單位工作人員筆試歷年典型考題(歷年真題考點(diǎn))解題思路附帶答案詳解
- 質(zhì)量管理與企業(yè)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略
- 2024年環(huán)北部灣廣西水資源配置有限公司招聘考試真題
- 2025年黑龍江建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫完美版
- 上海市建設(shè)工程施工圖設(shè)計(jì)文件勘察設(shè)計(jì)質(zhì)量疑難問題匯編(2024 版)
- 第一單元時(shí)、分、秒(說課稿)-2024-2025學(xué)年三年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)人教版
- 地理-浙江省杭州八縣市2024學(xué)年高二第一學(xué)期期末學(xué)業(yè)水平測試試題和答案
- 《康復(fù)工程學(xué)》課件-第一講 康復(fù)工程概論
- DeepSeek:從入門到精通
- 天津2025年天津中德應(yīng)用技術(shù)大學(xué)輔導(dǎo)員崗位招聘7人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年無錫職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2025年銅材拉絲項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025四川宜賓市高縣縣屬國企業(yè)第一次招聘3人易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論