國際心理學(xué)翻譯合作協(xié)議_第1頁
國際心理學(xué)翻譯合作協(xié)議_第2頁
國際心理學(xué)翻譯合作協(xié)議_第3頁
國際心理學(xué)翻譯合作協(xié)議_第4頁
國際心理學(xué)翻譯合作協(xié)議_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

國際心理學(xué)翻譯合作協(xié)議合同編號:__________甲方:__________地址:__________聯(lián)系電話:__________聯(lián)系人:__________乙方:__________地址:__________聯(lián)系電話:__________聯(lián)系人:__________鑒于甲方為心理學(xué)領(lǐng)域的專家、研究者或相關(guān)機(jī)構(gòu),需要將心理學(xué)相關(guān)文獻(xiàn)、資料等進(jìn)行翻譯;鑒于乙方具備優(yōu)秀的翻譯團(tuán)隊(duì)和豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),愿意為甲方提供專業(yè)的心理學(xué)翻譯服務(wù);雙方為共同提升心理學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)交流與研究,經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:一、翻譯服務(wù)內(nèi)容1.1本協(xié)議項(xiàng)下的翻譯服務(wù)包括但不限于心理學(xué)學(xué)術(shù)論文、研究報(bào)告、書籍、教材、宣傳材料等。1.2乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求,對甲方提供的原文進(jìn)行翻譯,確保翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性、忠實(shí)于原文,并符合甲方的要求。二、翻譯質(zhì)量與標(biāo)準(zhǔn)2.1乙方應(yīng)保證翻譯質(zhì)量,確保翻譯內(nèi)容符合學(xué)術(shù)規(guī)范和專業(yè)標(biāo)準(zhǔn),無語法錯(cuò)誤、用詞不當(dāng)?shù)痊F(xiàn)象。2.2乙方應(yīng)按照甲方的要求,采用規(guī)范的翻譯術(shù)語,確保翻譯的可讀性和可理解性。2.3乙方應(yīng)在約定的時(shí)間內(nèi)完成翻譯工作,并按照甲方的要求提供翻譯稿件。三、翻譯費(fèi)用與支付3.2甲方應(yīng)按照雙方約定的付款方式,向乙方支付翻譯費(fèi)用。3.3乙方在收到翻譯費(fèi)用后,應(yīng)向甲方提供正式的發(fā)票。四、保密與知識產(chǎn)權(quán)4.1雙方應(yīng)對在合作過程中獲取的對方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、個(gè)人信息等予以保密,未經(jīng)對方書面同意,不得向第三方披露。4.2乙方應(yīng)保證翻譯作品的知識產(chǎn)權(quán)歸屬甲方所有,未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得以任何形式使用或披露。五、違約責(zé)任與爭議解決5.1任何一方違反本協(xié)議的約定,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任,向?qū)Ψ街Ц哆`約金,并賠償因此給對方造成的損失。5.2雙方在履行本協(xié)議過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)將爭議提交我國有管轄權(quán)的人民法院訴訟解決。六、其他約定6.1本協(xié)議自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為____年,自協(xié)議生效之日起計(jì)算。6.2本協(xié)議一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。甲方(蓋章):__________乙方(蓋章):__________代表(簽名):__________代表(簽名):__________簽訂日期:__________簽訂日期:__________一、附件列表:1.國際心理學(xué)翻譯合作協(xié)議2.翻譯服務(wù)內(nèi)容清單3.翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)說明4.翻譯費(fèi)用明細(xì)表5.保密協(xié)議6.知識產(chǎn)權(quán)聲明7.違約金計(jì)算公式8.爭議解決方式說明二、違約行為及認(rèn)定:1.甲方未按約定時(shí)間提供原文資料,或提供的資料不符合翻譯要求。2.乙方未按約定時(shí)間完成翻譯工作,或翻譯質(zhì)量不符合約定的標(biāo)準(zhǔn)。3.雙方未按約定支付翻譯費(fèi)用或保密協(xié)議項(xiàng)下的信息泄露。4.乙方未經(jīng)甲方同意使用或披露翻譯作品。5.任何一方違反本協(xié)議的其他約定。三、法律名詞及解釋:1.甲方:指需要翻譯服務(wù)的心理學(xué)領(lǐng)域?qū)<摇⒀芯空呋蛳嚓P(guān)機(jī)構(gòu)。2.乙方:指提供心理學(xué)翻譯服務(wù)的團(tuán)隊(duì)或個(gè)人。3.翻譯服務(wù)內(nèi)容:指甲方需要翻譯的心理學(xué)相關(guān)文獻(xiàn)、資料等。4.翻譯質(zhì)量:指翻譯稿件的準(zhǔn)確性、忠實(shí)度、可讀性和可理解性。5.翻譯費(fèi)用:指乙方為提供翻譯服務(wù)而向甲方收取的費(fèi)用。6.保密協(xié)議:指雙方對合作過程中獲取的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、個(gè)人信息等予以保密的約定。7.知識產(chǎn)權(quán):指翻譯作品的著作權(quán)、鄰接權(quán)等法律權(quán)益。8.違約金:指違約方按照約定向守約方支付的賠償金額。9.爭議解決方式:指雙方在履行本協(xié)議過程中發(fā)生的爭議,通過友好協(xié)商或提交法院訴訟解決的方式。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.原文資料不符合翻譯要求:乙方應(yīng)及時(shí)與甲方溝通,要求甲方提供符合要求的資料,或乙方協(xié)助甲方進(jìn)行資料整理。2.翻譯進(jìn)度緩慢:甲方應(yīng)確保提供足夠的原文資料,乙方應(yīng)合理安排翻譯團(tuán)隊(duì)的工作進(jìn)度,確保按時(shí)完成翻譯。3.翻譯質(zhì)量爭議:雙方可共同成立質(zhì)量評審小組,對爭議翻譯稿件進(jìn)行評審,根據(jù)評審結(jié)果協(xié)商解決。4.保密協(xié)議違反:發(fā)現(xiàn)保密協(xié)議違反情況時(shí),違約方應(yīng)立即停止違反行為,向守約方支付違約金,并采取措施消除影響。5.知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán):發(fā)現(xiàn)知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)情況時(shí),侵權(quán)方應(yīng)立即停止侵權(quán)行為,向權(quán)利人支付賠償金,并承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任。五、所有應(yīng)用場景:1.心理學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi)的學(xué)術(shù)論文、報(bào)告、書籍、教材等的翻譯。2.心理

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論