版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
圖書在版編目(CIP)數(shù)據(jù)
巴西孔子學(xué)院文化傳播能力建設(shè)研究/彭現(xiàn)堂著.--北京:企業(yè)管
理出版社,2022.12
ISBN978-7-5164-2708-8
Ⅰ.①巴…Ⅱ.①彭…Ⅲ.①漢語-對外漢語教學(xué)-教育組織機構(gòu)-
研究-巴西②中華文化-文化傳播-研究Ⅳ.①H195-40②G125
中國版本圖書館CIP數(shù)據(jù)核字(2022)第165179號
書名:巴西孔子學(xué)院文化傳播能力建設(shè)研究
書號:ISBN978-7-5164-2708-8
作者:彭現(xiàn)堂
責(zé)任編輯:徐金鳳田天
出版發(fā)行:企業(yè)管理出版社
經(jīng)銷:新華書店
地址:北京市海淀區(qū)紫竹院南路17號
郵編:100048
網(wǎng)址:
電子信箱:emph001@163.com
電話:編輯部(010)68701638發(fā)行部(010)68701816
印刷:北京虎彩文化傳播有限公司
版次:2022年12月第1版
印次:2022年12月第1次印刷
開本:710mm×1000mm1/16
印張:13印張
字數(shù):158千字
定價:69.00元
版權(quán)所有翻印必究·印裝有誤負責(zé)調(diào)換
序
經(jīng)過18年的風(fēng)雨兼程,孔子學(xué)院在數(shù)量上和質(zhì)量上蓬勃發(fā)展,不
僅受到民眾的廣泛關(guān)注,而且引起了學(xué)界的極大興趣??鬃訉W(xué)院作為
中國向世界推廣中文、傳播中國文化的一個重要平臺,其文化傳播能
力建設(shè),關(guān)系到孔子學(xué)院向全球推廣中文、傳播中國文化的廣度和深
度。因此,研究孔子學(xué)院的文化傳播能力顯得尤為必要。
孔子學(xué)院文化傳播能力,簡而言之,就是孔子學(xué)院對外不斷增強
中文和中國文化吸引力與影響力。孔子學(xué)院文化傳播的目的,是為了
滿足世界各國人民學(xué)習(xí)中文、了解中國文化的需要,促進世界多元文
化發(fā)展,構(gòu)建和諧世界。要想增強孔子學(xué)院的文化傳播能力,就離不
開對孔子學(xué)院所在國家的民眾進行研究,在綜合分析所在國家的文化
特點、語言習(xí)得規(guī)律、性格特征、生活習(xí)慣等基礎(chǔ)上,尋找兩國之間
的文化共性,運用當(dāng)?shù)孛癖娨子诮邮艿姆绞剑瑢h字與中華文化傳播
出去??鬃訉W(xué)院作為中國最大的文化輸出工程,已遍布全球大部分國
家和地區(qū),它是一個文化交流機構(gòu),同時也是一個公益機構(gòu),為世界
各地想要學(xué)習(xí)漢語,向往中國傳統(tǒng)文化的人們提供學(xué)習(xí)和了解的機會
和平臺。
中文教學(xué)和文化傳播是孔子學(xué)院的兩翼,相互依存、相互支撐。
基于此,本書主要從兩個方面展開研究。一方面,從本土化理論入
手,分析巴西孔子學(xué)院如何立足當(dāng)?shù)?,全面推進中文教學(xué)和學(xué)術(shù)研究
的本土化,著力提高孔子學(xué)院中文教學(xué)質(zhì)量。因為本土化是孔子學(xué)院
文化傳播的最有效方式,也是規(guī)避跨文化傳播風(fēng)險的最有效手段。具
體措施包括,一是實現(xiàn)國際中文教師、教材和教法的本土化,提升中
文學(xué)習(xí)者的獲得感;二是加強學(xué)術(shù)研究的引領(lǐng)性作用,支撐中文推廣
邁向內(nèi)涵式發(fā)展。另一方面,基于傳播學(xué)視角,從傳播者、傳播內(nèi)
容、傳播路徑等方面,深入探討孔子學(xué)院如何在巴西東北部推廣中華
文化,提升中華文化的影響力。具體措施包括,其一增強中文國際產(chǎn)
品供給能力,推進中文融入海外民眾生活;其二制定適合當(dāng)?shù)氐氖袌?/p>
化機制,凸顯孔子學(xué)院民間主體身份。
本書主要圍繞巴西東北部孔子學(xué)院如何提升文化傳播能力展開論
述,具有一定的理論和實踐意義。理論上,在分析巴西東北部孔子學(xué)
院文化傳播現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,探討孔子學(xué)院提升中文和中國文化跨國傳
播影響力的具體路徑,有助于推進孔子學(xué)院中文和中國文化全方位交
流體系的建設(shè);實踐上,可以為巴西孔子學(xué)院文化傳播能力的改進和
提升,提供參考和借鑒。
本書撰寫團隊成員共8人,具有以下三個特點。第一,具有在巴西
伯南布哥大學(xué)孔子學(xué)院擔(dān)任國際中文教師的經(jīng)歷。8名成員均具有在孔
子學(xué)院擔(dān)任過至少一年國際中文教師的經(jīng)歷,承擔(dān)過國際中文教學(xué)和
中國文化傳播的任務(wù)。第二,團隊中的7名中國成員均具有漢語國際教
育碩士專業(yè)或語言專業(yè)的學(xué)位,都是跨國文化傳播的專門人才,專業(yè)
知識扎實,能勝任中文作為第二外語的教學(xué)任務(wù)。第三,對巴西文化
和學(xué)生特點有一定的了解。8名成員中有1名是巴西本土中文教師,曾
在中國留學(xué)攻讀化學(xué)專業(yè);有5位教師曾赴任巴西伯南布哥大學(xué)孔子學(xué)
院,親身體驗過巴西社會生活、接觸過巴西當(dāng)?shù)孛癖姡?位教師在線上
開展中文教學(xué),雖然沒有身臨其境,但是隔著屏幕跟巴西學(xué)生也有過
很多的交流。其中7名中國成員在與巴西民眾交流的過程中,對巴西文
化和民眾的特點,有切身的感受和體會,能夠根據(jù)巴西文化和民眾的
特點,開展中文教學(xué)和中國文化的傳播。
8名成員的簡要信息、撰寫篇章等信息如表1所示。
表1課題研究團隊成員信息一覽表
本書能夠順利出版,得益于中央財經(jīng)大學(xué)、中國駐累西腓總領(lǐng)館
的大力支持。首先,特別感謝中央財經(jīng)大學(xué)的資助。為了落實服務(wù)國
家戰(zhàn)略、“一帶一路”倡議和參與全球治理的大局,不斷提升學(xué)???/p>
學(xué)研究和國際化辦學(xué)水平,中央財經(jīng)大學(xué)與中國駐累西腓總領(lǐng)館聯(lián)合
設(shè)立研究課題,組織學(xué)校老師對巴西東北部的經(jīng)濟、社會、政治、法
律和文化等方面展開深入研究,為國家外交工作提供智力支持和咨政
服務(wù),進一步深化中國與巴西國別研究的廣度和深度。其次,感謝中
央財經(jīng)大學(xué)科研處組織專家對課題研究成果進行跟蹤指導(dǎo),感謝課題
總負責(zé)人劉驪光老師和子課程負責(zé)人的通力配合。我們課題組承擔(dān)的
子課題名稱為“巴西東北部孔子學(xué)院文化傳播能力建設(shè)研究”,感謝
課題組8位成員夜以繼日的討論、修改和完善。最后,感謝企業(yè)管理出
版社的田天和尤穎編輯,她們細致耐心、一絲不茍的敬業(yè)精神,是本
書得以與讀者見面的重要保證。
截至目前,國內(nèi)學(xué)者對巴西孔子學(xué)院文化傳播能力的研究還處于
初級階段,有很多東西仍然需要沉下身去,深入研究。因此,書中不
可避免會存在研究不周或蜻蜓點水的地方,懇請專家學(xué)者和讀者不吝
賜教、批評指正。
彭現(xiàn)堂
2022年9月19日
第一章巴西孔子學(xué)院的發(fā)展現(xiàn)狀
第二章巴西的人文特點
第三章巴西孔子學(xué)院成人網(wǎng)絡(luò)中文教材建設(shè)的思考
第四章巴西東北部國際中文教學(xué)方法研究
第五章敘事教學(xué)法應(yīng)用于中國傳統(tǒng)節(jié)日教學(xué)的研究
第六章巴西東北部地區(qū)國際中文教學(xué)淺析
第七章孔子學(xué)院在巴西東北部開展文化活動的思考
第八章中國文化如何在巴西東北部生根發(fā)芽
第九章孔子學(xué)院走市場化道路的思考
第十章學(xué)術(shù)研究如何助力巴西孔子學(xué)院的新發(fā)展
第一章巴西孔子學(xué)院的發(fā)展現(xiàn)狀
“講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中
國,是加強我國國際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)?!币粐Z言和文化是
該國國際傳播能力建設(shè)的關(guān)鍵構(gòu)成要素。加強語言和文化的國際傳播
能力建設(shè),對于提升國家軟實力具有極其重要的作用。
作為中國向世界推廣中文教學(xué)、傳播中國文化、促進人文交流的
一個平臺和窗口,孔子學(xué)院已成為國際中文教育和中國文化傳播的知
名品牌,在實現(xiàn)中文教育和中國文化走向國際的道路上發(fā)揮著越來越
重要的作用。
自2008年11月26日,巴西首家孔子學(xué)院——圣保羅州立大學(xué)孔子
學(xué)院揭牌成立以來,巴西已經(jīng)成立了11所孔子學(xué)院,外加1個孔子課
堂。在11所孔子學(xué)院中,有兩所特色孔子學(xué)院,一所是FAAP商務(wù)孔子
學(xué)院,另一所是戈亞斯聯(lián)邦大學(xué)中醫(yī)孔子學(xué)院,旨在深入推進中巴兩
國商務(wù)和中醫(yī)文化的交流與合作,為傳播商務(wù)知識和中醫(yī)文化發(fā)揮重
要作用。截至目前,巴西東北部有兩家孔子學(xué)院和一個中文網(wǎng)絡(luò)孔子
課堂。兩家孔子學(xué)院包括位于伯南布哥州首府累西腓市的伯南布哥大
學(xué)孔子學(xué)院和位于塞阿拉州的塞阿拉聯(lián)邦大學(xué)孔子學(xué)院。中文網(wǎng)絡(luò)孔
子課堂是帕拉伊巴州的帕拉伊巴聯(lián)邦大學(xué)中文網(wǎng)絡(luò)孔子課堂。
14年以來,孔子學(xué)院為巴西民眾學(xué)習(xí)中文、了解中國文化提供了
條件和幫助,為推進中國文化傳播、增進中巴人文交流、促進中巴民
心相通等做出了重要貢獻。然而,孔子學(xué)院在巴西推廣中文教學(xué)和傳
播中國文化的過程中也存在一些問題,需要在以后的工作中高度重
視,找到解決的辦法。孔子學(xué)院應(yīng)著眼于巴西的實際情況,因地制
宜、因時制宜,不斷加強孔子學(xué)院在巴西的文化傳播能力建設(shè),以期
孔子學(xué)院能更好地服務(wù)于巴西的國際中文教學(xué)和中國文化傳播。其主
要存在以下幾點問題。
第一,本土化教材缺失。具備本土化教材,是外語言傳播成功與
否的一個重要因素之一。針對所在國的語言文化特點和民眾語言習(xí)得
的規(guī)律,編寫本土化的中文學(xué)習(xí)教材,是每個孔子學(xué)院首當(dāng)其沖應(yīng)該
考慮的問題。因為本土化中文教材的編寫,有利于減輕當(dāng)?shù)孛癖妼W(xué)習(xí)
中文的困難程度,為他們掌握中文、運用中文打下堅實的基礎(chǔ)。
目前,巴西的孔子學(xué)院在教材本土化方面存在一個突出的問題
是,沒有編寫出符合巴西語言文化特點和民眾語言習(xí)得規(guī)律的中文教
材。盡管中文教材有葡語版本,但是這種葡語版的中文教材是根據(jù)葡
萄牙的文化特點和民眾語言習(xí)得規(guī)律編寫的,不一定符合巴西人的語
言習(xí)得規(guī)律和特點。巴西地處南美洲,自然會帶有拉美國家的特點;
葡萄牙位于西歐,也會受到西歐國家的影響。兩國經(jīng)過數(shù)百年的發(fā)展
演變,在文化和民眾特點方面也會隨之發(fā)生變化,表現(xiàn)出本民族、本
地區(qū)的文化特性和語言習(xí)得習(xí)慣。就像英國和美國一樣,都是使用英
語的國家,但是因為國情、民族、地域、風(fēng)俗差異較大,美式英語和
英式英語在拼寫、發(fā)音和表達等方面就各有特點。大語種中文教材主
要有英語、西班牙語和葡萄牙語等版本,這些教材主要是根據(jù)某個特
定國家的語言習(xí)慣來編寫,沒有考慮使用同一語言國家的語言使用習(xí)
慣和規(guī)律。他們雖然使用同一種語言,但是語言使用的習(xí)慣各不相
同。所以,對于這些國家的中文學(xué)習(xí)者而言,他們不太容易接受這類
教材的編寫方式,學(xué)習(xí)過程中不免會遇到困惑。因此,孔子學(xué)院應(yīng)充
分考慮到巴西學(xué)生的語言習(xí)得習(xí)慣和特點,編寫出符合其語言學(xué)習(xí)規(guī)
律的中文教材,便利學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握中文。[1]
第二,本土化教師數(shù)量不足。師資是國際語言傳播的核心力量,
是聯(lián)通教材和教學(xué)方法的關(guān)鍵角色。本土化教師數(shù)量擴充是國際語言
傳播的首要任務(wù),是教材本土化和教法本土化的前提。教師本土化的
實現(xiàn),有助于教材本土化和教法本土化的實現(xiàn)。因為本土化教材的編
寫和本土化教學(xué)方法的運用,離不開本土化教師的參與。教師的本土
化,是國際語言傳播能否扎根當(dāng)?shù)?、能否可持續(xù)發(fā)展的核心要素。
巴西的孔子學(xué)院普遍都面臨中文專任師資與注冊學(xué)生比例失調(diào)的
問題,專任教師少、注冊學(xué)生多,生師比居高不下,難以滿足國際中
文教學(xué)的需求。生師比是孔子學(xué)院辦學(xué)質(zhì)量的一個重要晴雨表,一定
程度上反映了孔子學(xué)院教學(xué)質(zhì)量和水平??鬃訉W(xué)院的中文教學(xué)主要是
培養(yǎng)學(xué)生運用中文進行交際的能力,課堂教學(xué)側(cè)重對學(xué)生聽、說的訓(xùn)
練,要求教師引導(dǎo)學(xué)生反復(fù)使用中文表達,強調(diào)師生之間的互動。師
生之間良性互動的一個重要衡量指標,就是生師比。在保證師生互動
機會充分的條件下,才能保證教學(xué)質(zhì)量。巴西孔子學(xué)院生師比失調(diào)的
主要原因在于師資供給不足,一方面是國際中文教師派遣的數(shù)量有
限,從中國派遣國際中文教師,不僅成本高昂,而且流動性大,給孔
子學(xué)院師資隊伍建設(shè)帶來了諸多困難和不確定性;另一方面是本土教
師資源緊缺,主要表現(xiàn)為三個層面的師資匱乏,一是缺乏既懂中文又
會教中文的本土教師,二是缺乏既懂中文又懂專業(yè)的復(fù)合型本土中文
教師,三是缺乏精通中文的漢學(xué)家。
本土化教師的培養(yǎng),是一項低成本、高收益的方法,是孔子學(xué)院
可持續(xù)發(fā)展的重要保障。本土教師不存在語言、文化和生活上的障
礙,對中國和所屬國的語言、文化都非常了解,他們擔(dān)任孔子學(xué)院的
中文教師,具有天然的優(yōu)勢。巴西的孔子學(xué)院應(yīng)利用中方合作院校的
學(xué)科優(yōu)勢,通過各類獎學(xué)金項目加大對本土化教師的培養(yǎng),逐步完
善、細化本科到博士的本土化教師培養(yǎng)體系,積極建立“中文+”和
青年漢學(xué)家等復(fù)合型人才的培養(yǎng)模式,盡可能滿足巴西對本土化中文
教師的多樣化需求。[2]
第三,本土化教法缺位。國際中文教學(xué)具有很強的交際性和實踐
性,目的在于培養(yǎng)學(xué)生靈活運用中文進行交際的能力。國際中文教學(xué)
應(yīng)遵循“學(xué)生是語言教學(xué)的核心”理念,形成以學(xué)生為主體、以教師
為主導(dǎo)的模式,發(fā)揮教師組織、管理、引導(dǎo)課堂的作用。教師在組
織、管理和引導(dǎo)課堂的過程中,如何激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性、主動性
和能動性,使課堂的教學(xué)效果達到最佳,就需要使用適宜的教學(xué)方
法。國際中文教學(xué)是跨國對外語言教學(xué),需要綜合考慮學(xué)生特點、國
別特點、民眾語言習(xí)得特點等因素。因此,教學(xué)方法的運用要立足當(dāng)
地、入鄉(xiāng)隨俗,教學(xué)方法的本土化顯得尤為重要。
教學(xué)方法的本土化與教師有著密切聯(lián)系,教師是教學(xué)方法使用的
主體。教學(xué)方法是固定的、不變的,而教師是有差異的個體,有個
性、有思想、善思考。同一教學(xué)方法因不同教師運用,會產(chǎn)生不同的
教學(xué)效果。巴西的孔子學(xué)院在如何實現(xiàn)教學(xué)方法的本土化方面,一定
要注重對教師的選拔和培養(yǎng)。
第一,要選拔合格的本土教師。如上所述,本土教師對本國語
言、文化非常熟悉,對本國同胞學(xué)習(xí)中文遇到的問題、困惑有切身的
體會,能夠根據(jù)自身學(xué)習(xí)中文的體會和母語的語言習(xí)得規(guī)律,改進教
學(xué)方法,實現(xiàn)教學(xué)方法的本土化。
第二,要建立穩(wěn)定的國際中文教師隊伍。國際中文教師任期較
短、流動性大,是孔子學(xué)院中方師資隊伍建設(shè)中的巨大掣肘。中方派
出教師要做到教學(xué)方法的本土化,保持較長時間的任期是首要條件。
有了時間的保障,國際中文教師才能潛心鉆研教材、才會下功夫了解
巴西學(xué)生的學(xué)習(xí)特點、才會主動去把握中文和葡萄牙語的異同與發(fā)展
規(guī)律。[3]國際中文教育基金會和中外方合作院校應(yīng)加大對本土教師培
養(yǎng)的投入,通過多種形式加強對本土教師的再培訓(xùn);孔子學(xué)院應(yīng)創(chuàng)造
條件促進本土教師和國際中文教師進行交流和合作,舉辦教學(xué)方法方
面的研討,不斷總結(jié)經(jīng)驗,找到適合孔子學(xué)院學(xué)生的教學(xué)方法。
第三,市場化道路滯后。巴西的11所孔子學(xué)院和1個孔子課堂中,
完全走市場化道路的孔子學(xué)院屈指可數(shù)。這跟孔子學(xué)院的外方合作伙
伴有一定關(guān)系。在11所孔子學(xué)院和1個孔子課堂中,其中5所孔子學(xué)院
和1個孔子課堂的外方合作伙伴是聯(lián)邦大學(xué),4所孔子學(xué)院的外方合作
伙伴是州立大學(xué),2所孔子學(xué)院的外方合作伙伴是私立大學(xué)。巴西的聯(lián)
邦大學(xué)和州立大學(xué)都是公立大學(xué),巴西的公立大學(xué)屬于免費公立高等
教育系統(tǒng),學(xué)生是不用繳納學(xué)費的,大學(xué)提供的課程也都是免費的。
所以,孔子學(xué)院作為外方合作大學(xué)的一部分,其為外方合作大學(xué)的學(xué)
生提供中文教育服務(wù)也應(yīng)該是免費的。即便少數(shù)孔子學(xué)院針對所屬大
學(xué)以外的學(xué)生或社會人員實行付費的中文教育服務(wù),學(xué)費標準也是極
低的。學(xué)費標準高了,就沒法吸引更多巴西民眾學(xué)習(xí)中文,他們會轉(zhuǎn)
而學(xué)習(xí)英語、西班牙語、法語、德語或日語等。這些孔子學(xué)院的自我
造血或者說自力更生能力很弱,很大程度上依賴于中方的經(jīng)費投入和
資金支持。
巴西的私立大學(xué)基本上是自費的,學(xué)生需要付費攻讀大學(xué)。隸屬
于私立大學(xué)的兩所孔子學(xué)院,其提供的中文教育服務(wù)不是免費的,學(xué)
生必須繳納學(xué)費。但是,這兩所孔子學(xué)院只是按照私立大學(xué)的學(xué)費收
取辦法開展中文教學(xué)和文化推廣,所在大學(xué)對孔子學(xué)院在人力、物
力、資金等投入方面比較謹慎,只是將孔子學(xué)院提供的中文教育服務(wù)
作為一個增加收入或國際化辦學(xué)的手段。由于所在大學(xué)在辦公場所、
中方教師住宿、行政人員和本土教師配備等方面不積極也不愿意投入
太多的資金,孔子學(xué)院仍然需要向中方合作大學(xué)申請辦學(xué)經(jīng)費,以維
持孔子學(xué)院正常的中文教學(xué)和文化推廣活動,支持孔子學(xué)院的可持續(xù)
發(fā)展。由此而知,即使隸屬于私立大學(xué)的兩所孔子學(xué)院,也沒有完全
走市場化的道路,離自負盈虧的市場運作模式相距較遠。
第四,單一化傳播乏力??鬃訉W(xué)院作為中國在巴西推廣中文教
學(xué)、傳播中國文化的主要渠道,業(yè)已成為中巴兩國人文交流的重要平
臺,肩負向巴西民眾講述中國故事、傳遞中國聲音、促進民心相通的
重要使命。孔子學(xué)院在借鑒英國文化委員會、歌德學(xué)院、法語聯(lián)盟等
語言文化機構(gòu)模式的基礎(chǔ)上,積極探索和創(chuàng)新符合自身特點的語言教
學(xué)和文化傳播方式,向巴西民眾開展行之有效的中文教學(xué)和文化傳播
活動,滿足他們學(xué)習(xí)中文和了解中國文化的需求,增進兩國文化和民
眾之間的理解,為構(gòu)建中巴兩國命運共同體奠定人文基礎(chǔ)。然而,巴
西的孔子學(xué)院在推廣中文教學(xué)和傳播中國文化的過程中,存在著傳播
模式單一化的現(xiàn)象。
一是傳播機制單一化。2020年6月孔子學(xué)院轉(zhuǎn)隸改制后,孔子學(xué)院
的品牌由中國國際中文教育基金會負責(zé)運營,中國國際中文教育基金
會不直接參與孔子學(xué)院的管理,中外合作院校需要承擔(dān)更多的管理和
運行責(zé)任。此次轉(zhuǎn)隸改制加速了孔子學(xué)院走向民間化、國際化的步
伐,能夠減少國外輿論對孔子學(xué)院身份的質(zhì)疑和責(zé)難。中外合作院校
作為孔子學(xué)院的辦學(xué)主體,在孔子學(xué)院的管理和運行中究竟能發(fā)揮多
大的作用,尚需要實踐檢驗。作為展示中國文化的一張重要名片,孔
子學(xué)院的傳播能力建設(shè),不僅需要中外合作院校發(fā)揮主體作用,更需
要國家進行頂層設(shè)計,不斷優(yōu)化孔子學(xué)院的傳播機制,改變孔子學(xué)院
單打獨斗的方式,改變孔子學(xué)院單向傳播和單面?zhèn)鞑サ淖龇ā?鬃訉W(xué)
院靠單打獨斗,完全不能支撐新形勢下的創(chuàng)新發(fā)展,需要爭取中國和
所在國機構(gòu)的多方支持,需要建立完備的傳播機制,既要推廣語言和
文化,又要開展人文和學(xué)術(shù)交流,深化孔子學(xué)院在外方合作大學(xué)和當(dāng)
地的融入;既要介紹中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,又要展示中國當(dāng)代的新型
文化;既要介紹中國文化的知識層面,又要講述中國文化的精神內(nèi)
涵;既要講述好中國的故事,又要傾聽好巴西的聲音,促進雙向交流
機制;既要發(fā)揮現(xiàn)有宣傳媒介的作用,又要注重新技術(shù)下媒體的融合
發(fā)展。
二是傳播方式單一化。巴西的孔子學(xué)院每年都舉辦很多文化活
動,吸引了眾多巴西民眾的參與,為他們認識中國、了解中國文化創(chuàng)
造了條件,激發(fā)了他們學(xué)習(xí)中文的興趣。但巴西的孔子學(xué)院在傳播中
國文化的過程中,存在傳播方式單一化、程式化的現(xiàn)象,缺少生動
性,容易讓人產(chǎn)生視覺疲勞。巴西孔子學(xué)院應(yīng)該在以下兩方面豐富傳
播的方式。首先,文化傳播要善于融合巴西文化內(nèi)容??鬃訉W(xué)院在設(shè)
計文化活動時,要注重對巴西文化的吸收和融入,為中巴文化的交流
和碰撞提供一個平臺,讓巴西民眾在體驗中國文化的同時,也能感受
到自身文化的存在,通過切身的體會,發(fā)現(xiàn)中巴文化的共同之處,引
起他們的共鳴,這樣能讓巴西民眾更好地接受中國文化。其次,文化
傳播要善于迎合巴西民眾的性格特點。巴西民眾熱情奔放、能歌善
舞,偏愛集體性舞蹈和活動。孔子學(xué)院舉辦的文化活動應(yīng)該以集體性
參與的活動為主,用音樂或舞蹈營造一種充滿歡快和律動的氣氛,讓
巴西民眾在活動中既展現(xiàn)了個性、愉悅了身心,又增長了知識、體驗
了文化。如果孔子學(xué)院舉辦的文化活動能很好地契合巴西民眾的性格
和愛好,就會吸引眾多的巴西民眾參與,達到一傳十、十傳百的擴散
效應(yīng),鑄就巴西人積極參與和支持孔子學(xué)院的民眾基礎(chǔ)。
三是傳播內(nèi)容單一化。巴西的孔子學(xué)院每年舉辦的文化活動眾
多,但是在文化內(nèi)容的選擇上存在以下問題。第一,文化活動內(nèi)容單
一,存在重復(fù)雷同的現(xiàn)象??鬃訉W(xué)院文化活動以介紹中國傳統(tǒng)文化為
主,如武術(shù)、中醫(yī)、傳統(tǒng)節(jié)日、京劇戲曲、美食、書法、茶藝、歌曲
舞蹈、刺繡、剪紙等,但缺少對現(xiàn)代文化的關(guān)注和介紹,如電子商
務(wù)、快捷支付、中國高鐵、中國橋梁、共享單車等,這些新文化同樣
彰顯了中國的生機和活力,需要向世界人民展示一個全面、真實和快
速發(fā)展的中國。第二,文化活動內(nèi)容停留在淺層次,深度挖掘不夠。
中國的傳統(tǒng)文化內(nèi)涵豐富、歷史久遠,有眾多的文化精髓需要繼承和
發(fā)揚。受限于師資隊伍水平和條件,孔子學(xué)院在傳播傳統(tǒng)文化時往往
表現(xiàn)為物質(zhì)層面的簡單介紹,傳播能力稍顯不足、傳播效果差強人
意。要將傳統(tǒng)文化的精髓講得通俗易懂,需要教師具備深厚文化底蘊
和豐富的知識儲備,孔子學(xué)院的教師目前還很難達到以上要求。巴西
的孔子學(xué)院在傳播中國文化的過程中,要避免“重傳統(tǒng),輕現(xiàn)代”
“重廣度,輕深度”“重內(nèi)容,輕體驗”等現(xiàn)象,一定要堅持傳統(tǒng)與
現(xiàn)代相結(jié)合、廣度與深度相結(jié)合、內(nèi)容講述和親身體驗相結(jié)合,將中
國傳統(tǒng)與當(dāng)代現(xiàn)實聯(lián)結(jié)起來,將情感表達和價值內(nèi)涵聯(lián)結(jié)起來,將中
國和巴西聯(lián)結(jié)起來,向巴西民眾傳播有層次、有深度、有內(nèi)涵的中國
文化,展現(xiàn)一個既真實又具體、既全面又立體的中國。
四是傳播手段單一化。文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。
文明交流互鑒,是推動人類文明進步和世界和平發(fā)展的重要動力。文
明是有差異的,巴西的孔子學(xué)院在傳播中國文化、講述中國故事時,
要正視和尊重中巴兩國之間的文化差異。在傳播手段的使用上,巴西
的孔子學(xué)院切勿沿襲“宣傳本位”的傳統(tǒng)傳播手段,而是要以“受眾
本位”為指導(dǎo),以滿足受眾獲取信息的需要為準則,加強與巴西受眾
的雙向溝通、平等交流。
如果我們一味采用單一的宣講方式,以傳統(tǒng)的敘述風(fēng)格和習(xí)慣來
傳播中國文化,不注重方法的創(chuàng)新、受眾的感受,那么這樣的交流很
可能墜入自說自話、效果不彰的境地??鬃訉W(xué)院的文化傳播如何達到
預(yù)期的效果呢?首先,孔子學(xué)院要注重與巴西當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的融入,要了
解并掌握巴西當(dāng)?shù)孛癖姷男睦砗鸵子诮邮艿臄⑹龇绞?。在傳播中國?/p>
化時,做到平等對話、客觀公正,用巴西民眾喜聞樂見的方式進行講
述。其次,孔子學(xué)院要淡化意識形態(tài)和傳播者的主導(dǎo)地位,根據(jù)巴西
民眾的民族特點,量身制定教學(xué)內(nèi)容,立足交流互鑒的視角,積極進
行傳播者和受眾者的角色互換,提高受眾者的參與度。最后,孔子學(xué)
院要善于在文化差異性中,尋找中巴兩國之間的文化共性,強調(diào)兩國
文化中共通性、普適性的內(nèi)容,通過有效的傳播方式講述出來,讓巴
西民眾增知識、受啟發(fā)、樂參與、廣宣傳。
[1]彭現(xiàn)堂,《孔子學(xué)院如何助力人類命運共同體建設(shè)》,《國際公關(guān)》2020年第9期,
第254-255頁。
[2]彭現(xiàn)堂,《孔子學(xué)院如何助力人類命運共同體建設(shè)》,《國際公關(guān)》2020年第9期,
第255頁。
[3]彭現(xiàn)堂,《孔子學(xué)院如何助力人類命運共同體建設(shè)》,《國際公關(guān)》2020年第9期,
第255頁。
第二章巴西的人文特點
巴西的國土面積雖然在全球排名第五,但是巴西擁有的孔子學(xué)院
數(shù)量卻不多。以國土面積前五的國家(中國除外):俄羅斯、加拿
大、美國、巴西和澳大利亞為例,俄羅斯的國土總面積達1709.82萬平
方千米,加拿大國土面積為998萬平方千米,美國國土面積達937.3萬
平方千米,巴西國土面積達851.49萬平方千米,澳大利亞國土面積達
769.2萬平方千米;而2022年俄羅斯總?cè)丝诩s為1.43億,加拿大總?cè)丝?/p>
約為3830萬,美國總?cè)丝诩s為3.26億,巴西總?cè)丝诩s為2.10億,澳大
利亞總?cè)丝诩s為2599萬。截至2022年9月8日,俄羅斯已建立19所孔子
學(xué)院和4個孔子課堂,加拿大已建立11所孔子學(xué)院,美國已建立35所孔
子學(xué)院和12個孔子課堂,巴西已建立11所孔子學(xué)院和1個孔子課堂,澳
大利亞已建立13所孔子學(xué)院和6個孔子課堂。[1]根據(jù)上述五國各自擁
有的人口總數(shù)、國土總面積,以及孔子學(xué)院和孔子課堂數(shù)量的比率可
以得知,巴西擁有的孔子學(xué)院和孔子課堂的數(shù)量偏低。原因有如下幾
個方面。
一是地理距離障礙。中國地處東亞,位于亞歐大陸東側(cè),東臨太
平洋;而巴西則位于南美東側(cè),東臨大西洋。中國在北半球,巴西在
南半球,兩個國家處在不同的半球,時差為11個小時。中國和巴西的
直線距離約為18800千米,從中國乘坐國際航班到巴西,需要在中途轉(zhuǎn)
機,沒有直飛航班。此外,中國屬于東亞文明的中心,與印度文明、
中東文明、西歐文明、北美文明一直有著密切的接觸和交往。巴西距
離北美文明、西歐文明、中東文明、印度文明和東亞文明相對較遠。
這種有形距離和無形距離的障礙,長久以來阻隔了中國和巴西兩國的
對話與交流,使兩國人民相互之間保持著一定距離,一直比較陌生。
兩國間距離差、民眾間的陌生感,為中巴兩國的人文交流與合作帶來
了巨大障礙。
二是語言溝通障礙。葡萄牙語作為巴西的官方語言,屬于印歐語
系;中國的官方語言為漢語,屬于漢藏語系。葡萄牙語和漢語在體系
結(jié)構(gòu)、語法類型、語音拼讀等方面存在霄壤之別,二者的相似度和關(guān)
聯(lián)性非常低。葡萄牙語與英語的相似度和關(guān)聯(lián)性很高,許多單詞是直
接從英語中借過來的;葡萄牙語的字母表跟英語的字母表基本一致,
只是在字母發(fā)音上存在差異。對于同屬印歐語系的人而言,學(xué)習(xí)葡萄
牙語會容易得多。但是,對于屬于漢藏語系的人來說,難度就很大
了。反之亦然,母語為葡萄牙語的人,要學(xué)習(xí)掌握漢語,難度可想而
知。雖然中國早在20世紀60年代就開始了葡萄牙語本科教學(xué),但是隨
著全球經(jīng)貿(mào)往來的飛速發(fā)展,葡萄牙語人才非常匱乏,遠不能滿足經(jīng)
貿(mào)發(fā)展和人文交流的迫切需求。以孔子學(xué)院為例,會說葡萄牙語的國
際中文教師屬于鳳毛麟角,會說中文的本土教師更是寥若晨星。中文
教學(xué)在巴西的開展就更晚了,直到21世紀初期,孔子學(xué)院在巴西的設(shè)
立,開始比較正規(guī)的中文教學(xué)。當(dāng)然,在孔子學(xué)院設(shè)立之前,有一些
華僑協(xié)會開辦的華文學(xué)校也教授中文,但授課的對象主要是華僑的子
女。目前,巴西還沒有一所大學(xué)將中文納入學(xué)歷教育體系。近年來,
巴西民眾學(xué)習(xí)中文的人數(shù)盡管逐年增加,但是真正掌握中文、能夠使
用中文進行日常交流的人仍在少數(shù)。因此,語言障礙導(dǎo)致在巴西推廣
中文教學(xué)和傳播中國文化任重道遠。
三是文化認知障礙。巴西文化是在葡萄牙、荷蘭等歐洲文化強勢
侵入的基礎(chǔ)上,融合了非洲文化、印第安文化而形成的一種文化共同
體,本質(zhì)上是主要受西方思想和價值觀左右的、西方文化占主導(dǎo)地位
的混合文化[2]。
隨著美國不斷增強其在巴西的影響力,美國政治、經(jīng)濟和軍事力
量逐步滲入。美國文化借此機會趁勢而入,對巴西民眾的影響是廣泛
而深遠的,且在巴西民眾心中具有很高的認知度。因此,歐美文化傳
統(tǒng)上在巴西文化中就占據(jù)強勢地位。近來,雖然以動漫、音樂、舞
蹈、游戲為主要內(nèi)容的日韓文化在巴西異軍突起,取得了一定的競爭
優(yōu)勢,但整體而言,還是處于較為邊緣的地位。中國文化在巴西的影
響極其有限,中國與巴西于1974年8月15日建立外交關(guān)系,1993年建立
戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,2012年提升為全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,中巴兩國相互認識
和了解的時間不長。囿于中國文化與巴西文化的差異性,以及中國文
化傳播的滯后性,中國文化在巴西民眾中的認知度極低。文化認知上
的障礙,導(dǎo)致中國文化在巴西的傳播變得更加困難。
巴西使用的語言是葡萄牙語,也是南美洲唯一以葡萄牙語為官方
語言的國家。盡管英國、法國、西班牙、荷蘭和葡萄牙都對巴西進行
過侵擾或占領(lǐng),但最終還是葡萄牙趕走了其他侵略者,使巴西成為一
個統(tǒng)一的國家,保持了語言的統(tǒng)一,讓葡萄牙的宗教和風(fēng)俗在巴西這
塊土地上生根發(fā)芽。不過,巴西文化并不呈現(xiàn)單一化的特點,跟拉美
其他國家一樣,都具有吸收外來文化的傳統(tǒng)。正如茨威格所言:在巴
西這個大熔爐中,大眾不斷吸收著新的物質(zhì),經(jīng)受著混合與鑄
煉。……若要探尋巴西歷史,就必須在夢中回想他們來自三大洲的祖
先,回想歐洲的帝國、非洲的村落以及美洲的叢林。[3]巴西文化具有
如下幾個特點。
一是文化的多源性。文化的多源性是指巴西文化是由多種不同的
文化混合而成,不僅包括上段茨威格所說的歐洲文化、非洲文化和印
第安文化的融合,還有20世紀后美國流行文化的注入、日本和韓國文
化的發(fā)展等。多種不同來源文化不僅相互融合并進行了繼承、揚棄與
創(chuàng)新,形成了具有巴西屬性的文化特色。
二是文化的多樣性。文化的多樣性是指巴西文化的內(nèi)容具有多種
成分,這主要是由文化的多源性決定的。巴西文化中不僅包括葡萄
牙、荷蘭、意大利、法國、德國等歐洲國家的文化成分,還內(nèi)含印第
安土著文化、非洲土著文化、美國文化和日韓文化的內(nèi)容。
三是文化的包容性。文化的包容性是指巴西文化對外來文化持開
放態(tài)度,具有較強的接納和吸收能力。巴西文化形成之初,就是在多
種文化相互并存、相互調(diào)和的過程中融合而成的。因此,從一開始,
巴西文化就具有開放、親和的特點,它對待外來文化不排斥、不抗
拒,善于與外來文化進行對話、交流與融合,表現(xiàn)出一種與生俱來的
融合力和包容性。
巴西人的特點。首先,巴西人熱情、善良。巴西人普遍都很熱
情,在見面時,他們都會熱情地打招呼,不管是否相識;初次見面
時,他們都會相互擁抱,擁抱是他們表達問候最真誠、最直接的方
式。如果你遇到困難,向巴西人求助,他們會傾力幫助,直至幫你把
問題解決,他們會給予你熱情而無私的照顧。巴西人不崇尚武力或暴
力,他們會比較隱忍和克制自己的行為。
其次,巴西人重視家庭。巴西人非常注重家庭和睦和家庭成員之
間融洽的關(guān)系。每到周末或節(jié)假日,巴西人都要跟家庭成員待在一
起,外出旅行或曬日光浴,享受家庭團聚的美好時光。忠于家庭、歸
屬家庭,是巴西人情感的基礎(chǔ)和支柱。
最后,巴西人知足常樂。跟其他拉美國家的民眾相比,巴西人不
崇尚過度追求物質(zhì)財富的積累,一定程度上輕視一味追求物質(zhì)財富的
行為。巴西是比較傳統(tǒng)的天主教國家。巴西人認為,勞動只是謀生的
手段,不是一味追求物質(zhì)財富的大量占有;人應(yīng)淡化對物質(zhì)財富的追
求,重視精神財富的獲取,強調(diào)在創(chuàng)造物質(zhì)財富的同時,要學(xué)會享受閑
暇時光。除了宗教節(jié)日比較多之外,巴西還設(shè)立了許多國家節(jié)日,如
巴西獨立日、共和國成立日、獨立英雄紀念日等;還有一些各州的節(jié)
假日,甚至還有各個城市的節(jié)假日。巴西人認為,工作或勞動不是生
活的唯一目的,放松與享樂同樣重要。因此,巴西人注重閑暇娛樂、
隨性自由,享受即時的幸福與快樂。
中國與巴西遠隔重洋、相距萬里,有著不同的文化,從屬于不同
的文明體系,但也存在一些相似的地方。例如,兩國文化都具有多源
性和包容性的特點。中國文化經(jīng)歷了五千多年的發(fā)展,在漫長的發(fā)展
過程中并不是一成不變、封閉自守,而是始終與不同民族、不同地
區(qū),甚至不同國家的文化相互學(xué)習(xí)、相互借鑒、相互融合。中國文化
也具有很強的融合力和包容性,這與巴西文化不謀而合。中國人和巴
西人的性格特點也有相同的地方,如兩國民眾都很樂善好施、喜愛和
平,厭惡暴力和爭斗。
盡管語言障礙、文化陌生和距離遙遠,很大程度上阻礙了中國和
巴西之間的交流與合作。但是,中國和巴西同屬發(fā)展中國家,都是集
人口、資源和市場三大優(yōu)勢于一身的新興經(jīng)濟體。在經(jīng)濟全球化和金
融國際化日益加劇的背景下,中巴兩國在發(fā)展過程中都面臨許多相同
或類似的問題。為了更好地應(yīng)對這些問題,迫切需要中巴兩國互幫互
助、互學(xué)互鑒,尋求共通的解決辦法。隨著中巴兩國建立“全面戰(zhàn)略
伙伴關(guān)系”,兩國在經(jīng)貿(mào)和政治領(lǐng)域正如火如荼地展開交流與合作。
經(jīng)貿(mào)和政治交往的深入推進,必然要求雙方對彼此語言與文化有深刻
認識和了解。我們從事跨文化交流的人都深有體會,語言和文化不僅
是溝通人與人之間的工具和橋梁,而且是有力量和情感的,因為掌握
他國語言、了解他國文化的人,一般會對該國國家和國民產(chǎn)生好感甚
至信任。中國和巴西在文化和民眾性格上的共同點,為兩國人民進行
深入的文化交流與合作奠定了堅實的人文基礎(chǔ)。
[1]數(shù)據(jù)來源:孔子學(xué)院官網(wǎng)。
[2]郭存海,《中國的國家形象構(gòu)建:拉美的視角》,《拉丁美洲研究》2016年第5期,第
55-56頁。
[3]斯蒂芬·茨威格,《巴西:未來之國》,樊星譯,上海:上海文藝出版社,2013
年,第112頁。
第三章巴西孔子學(xué)院成人網(wǎng)絡(luò)中
文教材建設(shè)的思考
隨著中國國際地位的不斷提高,中外文化交流合作日益密切,海
外中文教學(xué)事業(yè)隨之蓬勃發(fā)展。中文作為文化的載體,成為世界各國
與中國交往合作的重要工具,很多國家開始重視中文教學(xué),越來越多
的人開始學(xué)習(xí)中文。為給世界各地的中文學(xué)習(xí)者提供規(guī)范、權(quán)威的現(xiàn)
代中文教材,提供最正規(guī)、最主要的中文學(xué)習(xí)渠道,2004年,全球首
家孔子學(xué)院正式設(shè)立??鬃訉W(xué)院自創(chuàng)辦以來,累計為數(shù)千萬各國學(xué)員
學(xué)習(xí)中文、了解中國文化提供服務(wù),在推動國際中文教育發(fā)展方面發(fā)
揮了重要作用,成為世界認識中國的一個重要平臺。本章著重論述的
是針對巴西孔子學(xué)院成人網(wǎng)絡(luò)中文教材建設(shè)的思考。建設(shè)巴西成人網(wǎng)
絡(luò)中文教材的目的是提高巴西成人學(xué)生的中文語言能力,從而提高其
交際能力。
一、巴西孔子學(xué)院中文教學(xué)現(xiàn)狀
巴西作為拉丁美洲最大的國家,同時也是“金磚五國”之一,雖
與中國相隔萬里,但兩國長久以來保持著良好的外交關(guān)系,并在經(jīng)
濟、政治和文化等方面長期交流合作。隨著兩國交往日益密切,越來
越多的巴西人開始學(xué)習(xí)中文,孔子學(xué)院的設(shè)立為越來越多的巴西人提
供了一個學(xué)習(xí)中文的平臺。
(一)巴西孔子學(xué)院概況
孔子學(xué)院目前是巴西民眾學(xué)習(xí)中文的重要平臺之一,具有深遠影
響。自2008年11月巴西第一所孔子學(xué)院——圣保羅州立大學(xué)孔子學(xué)院
成立以來,孔子學(xué)院在巴西的規(guī)模不斷擴大。目前為止,巴西境內(nèi)共
設(shè)立了11所孔子學(xué)院和1個孔子課堂,分別為圣保羅州立大學(xué)孔子學(xué)
院(2008年,湖北大學(xué))、巴西利亞大學(xué)孔子學(xué)院(2008年,大連外
國語大學(xué))、里約熱內(nèi)盧天主教大學(xué)孔子學(xué)院(2010年,河北大
學(xué))、南大河州聯(lián)邦大學(xué)孔子學(xué)院(2011年,中國傳媒大學(xué))、FAAP
商務(wù)孔子學(xué)院(2012年,對外經(jīng)貿(mào)大學(xué))、米納斯吉拉斯聯(lián)邦大學(xué)孔
子學(xué)院(2013年,華中科技大學(xué))、伯南布哥大學(xué)孔子學(xué)院(2013
年,中央財經(jīng)大學(xué))、坎皮納斯州立大學(xué)孔子學(xué)院(2015年,北京交
通大學(xué))、帕拉州立大學(xué)孔子學(xué)院(2016年,山東師范大學(xué))、塞阿
拉聯(lián)邦大學(xué)孔子學(xué)院(2019年,南開大學(xué))、戈亞斯聯(lián)邦大學(xué)中醫(yī)孔
子學(xué)院(2019年,天津外國語大學(xué)和河北中醫(yī)學(xué)院)和弗魯米嫩塞聯(lián)
邦大學(xué)孔子課堂(2019年,河北師范大學(xué))等。
巴西孔子學(xué)院中文學(xué)習(xí)人員大致可分為學(xué)生、社會人士和華裔。
學(xué)生包括公立學(xué)校和私立學(xué)校的大學(xué)生和中小學(xué)生。一般情況下,學(xué)
校與中方高校合作成立孔子學(xué)院或孔子課堂,為在校生提供免費或優(yōu)
惠中文課程。大學(xué)生學(xué)習(xí)中文具有主動性,興趣高,接受能力強,多
有第二外語學(xué)習(xí)經(jīng)驗,文化儲備豐富,多為升學(xué)和工作打基礎(chǔ)。中小
學(xué)生普遍沒有學(xué)習(xí)過第二語言,學(xué)習(xí)中文時更注重趣味性。社會人士
主要包括公司員工、退休老人等,公司員工大多是由于工作需要,學(xué)
習(xí)目的明確,積極性高。退休老人多是出于興趣愛好、出國旅游等原
因。華裔學(xué)生受家庭因素影響,大多數(shù)口語能力較強,漢字認讀和書
寫能力較弱。
2013年11月,伯南布哥大學(xué)孔子學(xué)院成立,這是巴西第七所孔子
學(xué)院,位于巴西東北部的伯南布哥州累西腓市,也是巴西東北部地區(qū)
成立的第一所孔子學(xué)院;下設(shè)兩個孔子課堂,分別是圣瑪利亞中學(xué)孔
子課堂和伯南布哥天主教大學(xué)孔子課堂。學(xué)習(xí)課時為每周4課時,每學(xué)
期16周,一共64課時;學(xué)生學(xué)習(xí)中文的時間以課堂學(xué)習(xí)為主,少數(shù)學(xué)
生會利用課余時間學(xué)習(xí)中文。
(二)巴西孔子學(xué)院成人教材使用現(xiàn)狀
為支持孔子學(xué)院(課堂)開展中文教學(xué),孔子學(xué)院總部提供一定
額度的贈書??鬃訉W(xué)院公布的官方認定教材涵蓋了小學(xué)到大學(xué)的各種
中文教材、通用中文教材、文化讀物、工具書和音像制品等。為了全
面、真實地了解巴西孔子學(xué)院成人中文教材使用現(xiàn)狀,筆者通過郵件
形式對巴西9所孔子學(xué)院的成人教材使用情況進行了調(diào)查,調(diào)查結(jié)果如
表3-1、表3-2所示。
表3-1巴西孔子學(xué)院成人中文教材使用統(tǒng)計表
續(xù)表
表3-2巴西孔子學(xué)院成人中文教材使用數(shù)量統(tǒng)計表
續(xù)表
從表3-1、表3-2中的整理信息可以看出,巴西9所孔子學(xué)院中使用
率較高的中文教材有《當(dāng)代中文》和《HSK標準教程》。以伯南布哥大
學(xué)孔子學(xué)院為例,中文教師大部分使用《當(dāng)代中文》葡語版?!懂?dāng)代
中文》原是為加拿大學(xué)習(xí)者所編寫的一本綜合性教材,其葡語版是
2010年在“加拿大版”基礎(chǔ)上翻譯過來的,配有課本、練習(xí)冊、漢字
本,以適用于母語為葡萄牙語的中文學(xué)習(xí)者。該書內(nèi)容偏向于介紹中
國的一些簡單情景對話,與巴西本土真實的語言環(huán)境有所差異,并不
能完全滿足母語為葡萄牙語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中文時的心理活動習(xí)慣和談話
方式。而且每課生詞在40個左右,這對于入門階段的巴西學(xué)習(xí)者而
言,他們的學(xué)習(xí)目的大多是出于興趣,每個星期課時達不到教材的安
排,容量過大,給學(xué)習(xí)者造成了一定的難度和壓力,不利于培養(yǎng)初學(xué)
者學(xué)習(xí)中文的信心,會在某種程度上打消他們的學(xué)習(xí)積極性。
二、巴西孔子學(xué)院成人網(wǎng)絡(luò)中文教材的設(shè)想
2020年一場突如其來的新冠疫情導(dǎo)致學(xué)校關(guān)閉,對全球近13億學(xué)
生造成了影響。疫情的蔓延對于眾多國家的教育領(lǐng)域都是一次大考。
而在互聯(lián)網(wǎng)時代,線上教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)課堂,無疑成為學(xué)生接受教育的主
要方式。世界各國都在迅速行動,采用各種遠程學(xué)習(xí)方式應(yīng)對局面,
同時由于各個國家及地區(qū)的經(jīng)濟、互聯(lián)網(wǎng)和線上教育資源發(fā)展水平不
一致,也呈現(xiàn)出差異化,對學(xué)生和整個教育環(huán)境產(chǎn)生不同的影響。疫
情防控期間,巴西各地的孔子學(xué)院積極開展線上教學(xué)。
戰(zhàn)勝新冠疫情是一場“持久戰(zhàn)”,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)不可或缺。面對如此
大規(guī)模將課堂授課改為線上授課的形式,各國教育機構(gòu)和師生們都仍
在探索和調(diào)整??鬃訉W(xué)院的教材多為紙質(zhì)版教材,但在疫情之下的網(wǎng)
絡(luò)教學(xué)中,除了使用PDF版本的教材之外,別無他選。線上教學(xué)不能完
全代替線下教育。學(xué)生在家上課,面對枯燥生硬的電子版教材,缺乏
學(xué)習(xí)氛圍,容易出現(xiàn)注意力不集中、反應(yīng)速度下降等問題,而缺少面
對面的互動授課形式也是線上課程的一大弊端。因此,建設(shè)具有針對
性的本土網(wǎng)絡(luò)中文教材極具現(xiàn)實性、重要性和緊迫性。
教材是中文教學(xué)的一個重要媒介,它的作用是毋庸置疑的。然
而,任何的教材的容量都是有限的,不可能滿足所有學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需
求。因此,對外中文教材不能千篇一律,對于不同國家、民族文化、
學(xué)習(xí)動機、興趣愛好、級別水平的中文學(xué)習(xí)者應(yīng)該有針對性的設(shè)計,
才能發(fā)揮更大的作用。
網(wǎng)絡(luò)教材不同于電子教材,更不同于紙質(zhì)教材。紙質(zhì)教材無須贅
述,那什么是電子教材呢?基于其電子化特征,電子教材是一種內(nèi)容
與印刷教材相同,又借助電子媒介存在的電子書。[1]而網(wǎng)絡(luò)教材是基
于互聯(lián)網(wǎng)而存在的,具有數(shù)字化特征的,為師生提供多種交互模式、
多種媒體形式的網(wǎng)絡(luò)課程。這里所指的多種交互模式主要包括:第
一,學(xué)生通過觀看視頻教學(xué)內(nèi)容進行的單邊交互;第二,學(xué)生與網(wǎng)絡(luò)
平臺上智能化的練習(xí)題之間的雙邊交互;第三,教師與學(xué)生之間通過
第三方軟件實現(xiàn)的雙邊實時交互和離線交互;第四,基于其他新興媒
體形式的教師之間、師生之間及同窗之間實時與延時的多邊交互。[2]
多種媒體形式包括:圖片、聲音、可交互的網(wǎng)頁文本、視頻、動畫
等。
基于網(wǎng)絡(luò)教材和紙質(zhì)教材、電子課件和電子化教材的不同,也可
以從中看出網(wǎng)絡(luò)教材的優(yōu)勢。第一,更經(jīng)濟。網(wǎng)絡(luò)讓世界各地的中文
學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過程中,通過較少的經(jīng)濟代價,就可以找到視頻課、
網(wǎng)絡(luò)教材、論壇等學(xué)習(xí)資源。第二,更高效。網(wǎng)絡(luò)教材可以讓分散在
世界各地的中文學(xué)習(xí)者集中在一起進行學(xué)習(xí),提高了教學(xué)資源的利用
率。第三,更及時。無論是老師還是學(xué)生,如果發(fā)現(xiàn)教材中的錯誤,
便可以及時替換和修改,從而提高完善速度。
以上內(nèi)容闡述了網(wǎng)絡(luò)中文教材和非網(wǎng)絡(luò)中文教材的區(qū)別,也了解
了網(wǎng)絡(luò)中文教材的優(yōu)勢。由于網(wǎng)絡(luò)中文教材是基于網(wǎng)絡(luò)的,那么在網(wǎng)
絡(luò)上進行教材的建設(shè),并最終讓學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)來進行學(xué)習(xí),撇開教材
內(nèi)容單看這種傳輸方式,屬于信息傳播的過程。那么我們可以從信息
傳播的角度來思考建設(shè)過程。
巴西成人網(wǎng)絡(luò)中文教材最終是要被老師通過媒體傳播給學(xué)生,從
而使學(xué)生學(xué)會中文,能用中文進行交際。這當(dāng)中就涉及信息傳播的五
大要素,即知識的傳播者、傳播內(nèi)容、傳播媒介、傳播對象和傳播效
果。
知識的傳播者,本書主要是基于中外語言交流合作中心(以下簡
稱語合中心)在巴西設(shè)立的孔子學(xué)院(課堂)的師資為考慮對象,包
括語合中心派出的志愿者教師、專職或公派教師、本土教師等。傳播
對象,就是信息內(nèi)容的接受者。傳播內(nèi)容,是指巴西成人網(wǎng)絡(luò)教材內(nèi)
容。傳播媒介,包括教材內(nèi)容如何呈現(xiàn)以及傳播者使用什么媒介跟學(xué)
生互動。其中傳播內(nèi)容和傳播媒介,是本文重點論述對象。
在五大要素的前提下,還涉及三種互動方式,即單邊、雙邊和多
邊。體現(xiàn)在實際運用當(dāng)中,比如:當(dāng)學(xué)生看錄播課,如果只進行知識
的吸收,就是單邊方式;如果以師生互動為主,那就是雙邊互動;如
果同時包括同窗互動和師生互動,即為多邊互動。
本書的傳播內(nèi)容指的是巴西孔子學(xué)院成人網(wǎng)絡(luò)教材。下文中會有
詳細論述。
三、唐風(fēng)漢語系列網(wǎng)絡(luò)中文教材建設(shè)對巴西中文
教材建設(shè)原則性啟示
筆者從2018年至2022年均參與了唐風(fēng)漢語系列網(wǎng)絡(luò)中文教材(以
下簡稱系列教材)的建設(shè)工作。本系列教材是國家社會科學(xué)基金年度
項目的成果,項目編號16BYY60。這是一套“雙師”模式的信息化教
材。此系列教材是為海外中文學(xué)習(xí)者專門編寫的。全套共9個級別,筆
者參與了前三個級別教材的編寫工作。
根據(jù)之前參與過的網(wǎng)絡(luò)中文教材編寫的經(jīng)歷,現(xiàn)總結(jié)出一些心
得,希望能為巴西網(wǎng)絡(luò)中文教材的編寫起到一定的幫助作用。
(一)網(wǎng)絡(luò)中文教材內(nèi)容要有科學(xué)性
構(gòu)建一套網(wǎng)絡(luò)中文教材是一項嚴謹、龐大的工程,需要以權(quán)威的
標準為參考,將這些標準作為我們構(gòu)建課程的指導(dǎo)原則,保證課程的
科學(xué)性。《唐風(fēng)信息化漢語系列課程》參考了《國際漢語能力標準》
《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》《新漢語水平考試大綱》《歐洲語言
共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評估》等。
其中《國際漢語能力標準》是面向?qū)W習(xí)漢語的外國學(xué)習(xí)者,對其
運用漢語知識和技能進行交際的能力,從不同的層面提供了五個級別
的描述,是衡量漢語學(xué)習(xí)者語言能力的重要依據(jù)。[3]以HSK一級漢語能
力為例,《國際漢語能力標準》的描述如下:能大體理解與個人或日
常生活密切相關(guān)的簡單、基礎(chǔ)且十分有限的語言材料。借助肢體語言
或其他手段的幫助,能用簡單語法和詞匯介紹自己或與他人溝通。
《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》參照《國際漢語能力標準》,將
課程內(nèi)容劃分為5個等級。從語言知識、語言技能、策略、文化意識4
個方面對語言綜合運用能力分級目標進行了詳細描述,是國際漢語教
學(xué)和教材編寫等方面重要的參考依據(jù)和參照標準。[4]
《新漢語水平(HSK)考試大綱》是國家漢辦組織中外漢語教學(xué)、
語言學(xué)、心理學(xué)和教育測量學(xué)等領(lǐng)域的專家,充分調(diào)查、了解海外漢
語教學(xué)實際情況,考慮了普通漢語學(xué)習(xí)者和專業(yè)漢語學(xué)習(xí)者、來華漢
語學(xué)習(xí)者和非來華漢語學(xué)習(xí)者的差異,在吸取原有HSK的優(yōu)點,借鑒近
年來國際語言測試研究最新成果的基礎(chǔ)上,以《國際漢語能力標準》
為依據(jù),推出的一項國際漢語能力標準化考試。它遵循“考教結(jié)合”
的原則,目的是“以考促教”“以考促學(xué)”,它不僅關(guān)注評價的客觀
性、準確性,關(guān)注考生的現(xiàn)有水平,而且重視鼓勵考生的方式,重視
怎樣進一步提高、發(fā)展考生的漢語能力。
《歐洲語言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評估》(以下簡稱《歐
框》)是一部由歐洲理事會組織制定并于2001年正式出版發(fā)行的綱
領(lǐng)性文件。自《歐框》問世以來,歐洲及美國的許多漢語水平測驗和
漢語教學(xué)機構(gòu)都以此為綱。隨著我國“一帶一路”倡議的提出,“漢
語熱”在世界各地興起,而漢語教學(xué)要在全球順利地開展起來,很重
要的一條是要與《歐框》掛鉤,因而制定漢語能力標準的重要原則之
一就是要與《歐框》兼容。[5]
以上標準、大綱和框架,為建設(shè)課程提供了指導(dǎo)性的方向,那么
我們在編寫巴西中文網(wǎng)絡(luò)教材時也需要參考上文提到的標準、大綱和
框架,包括但不限于以上標準、大綱和框架。
(二)網(wǎng)絡(luò)中文教材要有國別化特征
教材要具有國別化特征,也就是說教材要充分考慮到使用對象的
年齡、國籍、宗教信仰、文化因素、生活環(huán)境等。圖3-1是系列教材漢
語零基礎(chǔ)篇的三個版本的課程封面圖。
圖3-1唐風(fēng)漢語系列網(wǎng)絡(luò)中文教材封面圖
這三個版本是分別為英國、俄羅斯、泰國的零基礎(chǔ)漢語學(xué)習(xí)者專
門制作的。三個版本分別用英語、俄語、泰語來解釋重難點的語法規(guī)
則或者相關(guān)的文化內(nèi)容。除此之外,對于每課出現(xiàn)的人物形象、人物
名稱、食物詞匯、地方專有名詞等,制作團隊都與來自英國、俄羅
斯、泰國的本土老師充分交流和探討,以保證教材更貼合使用對象,
更具有國別化特征。
巴西成人網(wǎng)絡(luò)教材的使用對象是說葡語的巴西人,因此,教材將
采用巴西葡萄牙語作為媒介語。在巴西孔子學(xué)院的學(xué)生當(dāng)中,占比最
大的是大學(xué)生,年齡在18到27歲之間。這些學(xué)生活潑好動,具有較
強的學(xué)習(xí)能力,喜歡豐富多樣的課堂活動。所以針對巴西學(xué)生的這些
特點,教材編寫需在課文話題方面運用故事化、趣味化、練習(xí)題型多
樣化的形式,以貼合學(xué)生的特點。
這里不得不提到中外合作編寫,通常來說,中國的專家學(xué)者在中
文本體研究方面更權(quán)威,而海外的中文學(xué)習(xí)者和教師比國內(nèi)同行更加
了解海外的中文教學(xué)環(huán)境及其對教材的需求。雙方的結(jié)合能互相彌補
不足,使雙方的優(yōu)勢發(fā)揮到最大值。因此,編寫優(yōu)質(zhì)的海外教材需要
靠國內(nèi)外專家學(xué)者、教師等共同努力。
四、唐風(fēng)漢語系列網(wǎng)絡(luò)中文教材建設(shè)對巴西中文
教材建設(shè)內(nèi)容方面的啟示
唐風(fēng)漢語的系列課程分為9個級別,前6個級別中的每個級別的課
程目標都高于對應(yīng)的HSK所要求的標準。我們以唐風(fēng)漢語Tang-1零基礎(chǔ)
課程為例,也就是整個系列第一級別的課程,可以看到這套課程的內(nèi)
容是如何建成的以及我們可以從中吸取哪些經(jīng)驗并彌補哪些不足。
(一)課程內(nèi)容的框架搭建以及內(nèi)容梳理
課程內(nèi)容的框架搭建以及內(nèi)容梳理工作是重中之重,是為課程制
作打基礎(chǔ)的環(huán)節(jié)。
圖3-2是唐風(fēng)漢語Tang-1零基礎(chǔ)課程梳理項目,包括序號、課文
名、交際任務(wù)和場景、對話體課文或敘述體課文、語法點、例句、文
化、漢字、拼音、說唱等。
圖3-2唐風(fēng)漢語Tang-1零基礎(chǔ)課程梳理項目
關(guān)于交際任務(wù),根據(jù)《國際中文教材編寫指南》中的標準,一級
別包括39個交際任務(wù),交際任務(wù)發(fā)生在三大場景中,涉及13個話題。
關(guān)于詞匯,當(dāng)時一級詞匯的參考數(shù)量是150個,但是現(xiàn)在的一級詞
匯數(shù)量發(fā)生了很大變化。這是因為此項目是于2018年年底完成的,
2021年4月,教育部、國家語言文字工作委員會正式發(fā)布了《國際中文
教育中文水平等級標準》(GF0025-2021)(以下簡稱《標準》),
并于2021年7月1日正式實施?!稑藴省分幸患壍脑~匯量為500個,語法
點48個,漢字300個。
關(guān)于拼音,包括21個聲母、36個韻母、4個聲調(diào)。
關(guān)于說唱,這是本課程的特色之一,這里的說唱指的是把本課所
學(xué)的重點語句編成簡短押韻的句子,老師以說唱形式呈現(xiàn)出來,如圖
3-3所示。
圖3-3唐風(fēng)漢語Tang-1零基礎(chǔ)課程第10課說唱內(nèi)容截圖
如果能沿用說唱的部分,或者做一些改進,這將非常有利于巴西
學(xué)生的學(xué)習(xí),因為巴西的學(xué)生大多性格活潑開朗,能歌善舞??梢宰?/p>
學(xué)生參與說唱表演當(dāng)中,甚至可以讓學(xué)生來作詞編曲,把音樂的形式
加入中文學(xué)習(xí)中,將達到事半功倍的效果。
唐風(fēng)漢語Tang-1零基礎(chǔ)課程就是以交際任務(wù)為暗線,為了實現(xiàn)某
一交際任務(wù),比如打招呼,可以選擇在不同的情境下學(xué)習(xí)和練習(xí),至
于選擇哪種情境,可以根據(jù)學(xué)習(xí)者的身份來確定。如果學(xué)習(xí)者是學(xué)
生,可以設(shè)定學(xué)校的情境;如果是工作人士,可以設(shè)定工作情境。有
了交際任務(wù)和情境,就可以確定要使用哪些詞匯和語法點。這樣,一
篇對話體課文或者敘述體課文就成形了。在此基礎(chǔ)上,需要再潤色一
下,使文章更加有趣味性。比如,唐風(fēng)漢語Tang-1零基礎(chǔ)課程第8課的
對話體課文就利用同音詞營造出意外的結(jié)局。
A:小語,你周末喜歡做些什么?
B:我喜歡爬山、看星星。
A:太好了!我也喜歡。那我們周末去看星星,怎么樣?
B:好啊。去哪兒看?
A:去電影院看吧。我最喜歡《金剛》里的猩猩。
B:?。?/p>
確定好本課程所有的課文以后,就要對課文中的詞匯、語法、漢
字、文化等進行講解,同時要為每一課設(shè)計課堂活動和課后作業(yè)。最
后將講解的內(nèi)容制作成視頻,與課堂活動以及課后作業(yè)一起上傳到網(wǎng)
絡(luò)平臺,老師既可以用這些教材教學(xué)生,學(xué)生也可以自學(xué)。
(二)如何更好地建設(shè)巴西成人網(wǎng)絡(luò)中文教材
上文中提到的項目,包括課文名稱、交際任務(wù)和場景、對話體課
文或敘述體課文、語法點、例句、文化、漢字、拼音、說唱、課堂活
動和課后練習(xí)的設(shè)計等,如何把巴西成人學(xué)生的學(xué)習(xí)特點和巴西的國
情元素融合在這些項目中將是下文要論述的內(nèi)容。在論述之前,先了
解一下巴西的孔子學(xué)院每個學(xué)期的課時量,以伯南布哥大學(xué)孔子學(xué)院
為例,一般情況下成人每周的中文課有4課時,每個學(xué)期有16周,一個
學(xué)期有64課時。假設(shè)一個學(xué)期可以上完一級課程內(nèi)容,那下面的論述
也會提及各個項目是如何分配在64課時當(dāng)中的。
1.關(guān)于交際任務(wù)和場景
一級包括39個交際任務(wù),主要發(fā)生在三大場景中,包括通用情
境、生活情境、學(xué)習(xí)情境,這些情境既可以以中國為背景,也可以以
巴西為背景。39個交際任務(wù)涉及13個交際話題,我們可以把13個話題
編為13課,每課以對話體形式呈現(xiàn)。
我們所面對的中文學(xué)習(xí)者是孔子學(xué)院的成人學(xué)生,他們大多數(shù)是
在校大學(xué)生,熟悉學(xué)校情境中的人物、事物,也有一些學(xué)生白天工
作,晚上學(xué)習(xí)。所以一級的故事情節(jié)可以主要圍繞簡單的學(xué)習(xí)生活情
境、日常生活情境展開,工作情境可以作為輔助或延伸學(xué)習(xí)。人物設(shè)
計可以有在巴西本土長大的華人,也可以有從中國來巴西學(xué)習(xí)的中國
人,既可以有巴西學(xué)生和華裔學(xué)生的故事,也可以有巴西學(xué)生和華人
留學(xué)生的故事,或者學(xué)生和老師的故事等。故事情節(jié)也不用拘泥于簡
單的學(xué)習(xí)和日常生活,可以向更深層次的情感問題、社會問題、文化
問題、歷史問題等方面拓展。對于每課出現(xiàn)的人物名稱,我們可以使
用保羅(Paulo)、瑪麗亞(Maria)、何貝爾杜(Roberto)的中文名
字等;食物詞匯,我們可以把巴西莓(a?aí)、奶酪面包(p?ode
queijo)、黑豆熏肉飯(feijoada)等寫進課文對話中;地方專有名
詞,可以把科科瓦多山、伊瓜蘇瀑布、千湖沙漠等編進課文內(nèi)容當(dāng)
中。
上文中提到要中外合作編寫,這里的人物名字的選取、形象、愛
好、著裝、話題發(fā)生的場景環(huán)境等需要跟巴方的編寫人員詳細溝通來
決定,并由巴方的美工負責(zé)呈現(xiàn)。
2.關(guān)于詞匯
《國際中文教材編寫指南》對于成人初級階段詞匯的參考標準如
圖3-4所示。
圖3-4教育部中外語言交流合作中心國際中文教學(xué)指南網(wǎng)站截圖
13個交際話題可以編寫為13課,500個詞匯放在13課中,每課平均
38.46個生詞??梢钥闯鲞@個數(shù)據(jù)在國際中文教材編寫指南標準15.35
至49.07范圍內(nèi),說明詞匯量適中。
在編寫教材時,會不可避免地出現(xiàn)一些超綱詞,比如人名、地
名、菜名、口語詞等,這些在生活中使用頻繁的常用詞是可以出現(xiàn)在
一級的教材當(dāng)中的,只要控制好數(shù)量即可。另外,也要注意詞匯的復(fù)
現(xiàn)。每課的課文總字數(shù)保持200至270個之間。
詞匯會出現(xiàn)在課文對話中,除此之外,在課文后需要附上本課的
生詞表,包括拼音、詞匯、圖片、葡萄牙語翻譯等。
詞匯講解中,我們要注意中葡詞匯的對比,讓學(xué)生有意識地區(qū)
別,比如下面兩組對比會讓學(xué)生更好、更快地掌握所學(xué)詞匯。
對比1:“喝”和“beber”,它們不是完全對等的,中文中可以
說喝水、喝湯、喝酒、喝咖啡;但在葡語中,喝湯就用“tomar
sopa”,喝咖啡用“tomar”。
對比2:“上課”和“assistirdar”,中文中可以說老師上課,
學(xué)生上課,都是用“上”,但在葡語中,老師上課一般用“daruma
aula”,學(xué)生上課會說“assistiraaula”。另外,中文“上高架
橋”也用“上”,而葡語用“pegarviaduto”。
可以看出,葡語中幾個不同的動詞只對應(yīng)一個中文動詞,其實這
樣的對比,讓中文的學(xué)習(xí)更加簡單,增加學(xué)生學(xué)習(xí)的信心。
3.關(guān)于語法
語法內(nèi)容設(shè)置在生詞版塊后,48個語法放在13課中,平均每課
3.69個語法點。在編寫時,要運用翻譯法,解釋要準確、全面。應(yīng)使
用葡語對語法部分進行注釋,降低學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,特別是對語法專
業(yè)術(shù)語的翻譯要準確可靠。結(jié)合程式化語言的特點對語法點進行解釋
說明,程式化語言像是語法點的框架,這樣的框架不僅簡單明了,便
于學(xué)生記憶,還具有生成性和創(chuàng)造性,學(xué)生可以自行添加各類成分,
進行練習(xí)和鞏固。例如,數(shù)詞+量詞+名詞。運用對比分析法,要有針
對性。要明確地把學(xué)生容易受到母語影響的語法點指出來,與中文加
以對比,讓學(xué)生有意識地區(qū)分,從而避免發(fā)生偏誤。
解釋語法的例句要豐富多樣、難度適宜。每一個語法點都應(yīng)編寫
四個左右不同例句供學(xué)生學(xué)習(xí),可以讓學(xué)生更全面地了解語法點的運
用。語法點的呈現(xiàn)有分散性,要符合循序漸進的原則,并遵循學(xué)生認
知能力發(fā)展的特點。以補語為例,補語分為簡單趨向補語、情態(tài)補語
“得”、帶“好”字的結(jié)果補語、帶“完”字的結(jié)果補語、帶“到”
字的結(jié)果補語、復(fù)合趨向補語“起來”、可能補語“得”、可能補語
“得下”“不下”等。補語是葡語為母語的學(xué)習(xí)者不易掌握的難點。
補語分類較多,語義和語用區(qū)分難度大,肯定、否定及疑問的結(jié)構(gòu)規(guī)
則較多且易混淆。對這類困難的語法點要采取分散講解的辦法。第一
級別的教材對趨向補語的編寫應(yīng)主要集中在“簡單趨向補語”和以
“得”為標志詞的可能補語上。
在編寫過程中,為了遵循對話的實用、真實、自然、有趣的原
則,可能會出現(xiàn)一級以外的語法點,這是允許的,但是要控制使用
量,在編寫的過程中需要充分討論。
4.關(guān)于漢字
在拼音學(xué)習(xí)版塊之后,需要加入漢字筆畫、部件、筆順及漢字造
字法的知識。300個漢字平均分布在13課內(nèi)容中,平均每課需要學(xué)習(xí)23
個漢字。根據(jù)300個漢字梳理出來的漢字偏旁,再根據(jù)每一課要教的23
個漢字,來決定編寫哪些偏旁。
對于一級的學(xué)生來說可能是第一次接觸漢字。為了讓學(xué)生對漢字
產(chǎn)生積極愉快的學(xué)習(xí)體驗,編寫漢字的學(xué)習(xí)內(nèi)容時要選擇有趣、互動
性強的方式讓學(xué)生學(xué)習(xí)。比如:呈現(xiàn)漢字字源的圖片,加入有意思的
講解,并設(shè)計適量的可以讓學(xué)生書寫筆畫的練習(xí)。初級階段的學(xué)生要
樹立偏旁意識,在學(xué)完一定數(shù)量的漢字之后,需要再對有同樣偏旁的
漢字進行歸納總結(jié),不但可以復(fù)現(xiàn)漢字,而且可以減輕學(xué)生的記憶負
擔(dān)。
每一課的語法版塊后用田字格的形式呈現(xiàn)本課所要學(xué)習(xí)的漢字,
并呈現(xiàn)出每個漢字的筆順。另外,可加入筆順的動畫視頻,讓學(xué)生能
更直觀地學(xué)習(xí)書寫筆畫順序。這就要求呈現(xiàn)教材的平臺上有能夠?qū)崿F(xiàn)
這些練習(xí)的功能。
5.關(guān)于文化
語言是文化的載體,在編寫時要盡量將語言內(nèi)容和文化內(nèi)容相結(jié)
合,在課文中營造出中國文化的氛圍,特別是情境在中國的課文。文
化元素可體現(xiàn)在教材中詞匯、語法、圖片等方面。
文化介紹呈現(xiàn)在漢字版塊后,以介紹課文中出現(xiàn)過的某個文化點
為主,或?qū)Υ宋幕c進行擴展。文化點的呈現(xiàn)方式可采取葡語+漢字
+拼音(+圖片)的形式。因為文化知識不同于語言知識,主要目的是
讓學(xué)生了解相關(guān)內(nèi)容,擴展知識面。因此,可以選擇學(xué)習(xí)者的母語對
相關(guān)文化知識進行講解,方便學(xué)生閱讀,降低學(xué)習(xí)難度。在文化介紹
部分出現(xiàn)漢字,一方面提高漢字的復(fù)現(xiàn)率,一方面強調(diào)重點。拼音能
幫助學(xué)生學(xué)習(xí)生字。網(wǎng)絡(luò)中文教材編寫要擅于利用插圖,爭取每一個
文化點下面都能有相關(guān)圖片或視頻展示,讓文字介紹的內(nèi)容形象化。
文化內(nèi)容要豐富多元,可涵蓋生活習(xí)慣、傳統(tǒng)節(jié)日、風(fēng)土人情、
交通工具、歷史人物、生肖屬相等方面,可以讓學(xué)生全方位地了解中
國文化。比如:在介紹傳統(tǒng)節(jié)日時,不僅介紹春節(jié)、端午節(jié)、清明節(jié)
的習(xí)俗,還可以介紹各個節(jié)日的來歷,如怪獸“年”的傳說、屈原投
江的歷史等;在介紹地理常識時,可以介紹中國的行政區(qū)劃、著名景
點歷史、中國56個民族的多樣性等相關(guān)內(nèi)容;在介紹歷史人物時,可
以介紹孔子、老子等古代人物,還可以介紹孫中山及其領(lǐng)導(dǎo)的辛亥革
命等。
同時也要注重文化的歷時和共時對比。不但要注意中國傳統(tǒng)文化
和中國現(xiàn)當(dāng)代文化的歷時對比,也要注意西方文化和中國文化的共時
對比。比如:中國的情人節(jié)和西方的情人節(jié)對比,可以通過一個神話
故事講述七夕的由來。學(xué)生了解七夕由來的同時,可以學(xué)習(xí)到新詞和
句子,可以給學(xué)生布置作業(yè),比如讓學(xué)生做演講,演講內(nèi)容可以是中
國情人節(jié)和西方情人節(jié)的相同及不同之處,包括什么時候過情人節(jié)、
為什么要過情人節(jié)、怎么過情人節(jié)、送什么禮物、禮物要選擇什么顏
色及代表了什么意義,這些意義可以體現(xiàn)中西方人什么樣的價值觀
等。除了演講,學(xué)生也可以用軟件制作帶有自己風(fēng)格的情人節(jié)視頻,
學(xué)生可以先畫出牛郎、織女、老黃牛、喜鵲等相關(guān)的圖片,并寫出漢
字和句子,比如“織女在繡荷包”“牛郎和織女一年見一次面”等,
最后配音,就變成了一個繪聲繪色的視頻版的繪本了,不但可以更深
刻地了解中國文化,還熟練運用了語言知識,學(xué)生會很有成就感。
文化內(nèi)容也要貼近現(xiàn)實生活,要具有實用性。編寫時要從學(xué)習(xí)者
自身的日常需求出發(fā),比如:在交際方面,可以介紹在中國見面如何
問好、如何稱呼不同行業(yè)的服務(wù)人員等;在生活方面,可以介紹在中
國如何看病、交朋友等;在民族性格方面,可以介紹中國人輪流請客
的方式、中國獨有的“面子文化”,讓學(xué)生通過了解中國人的民族性
格,理解中國人的行為方式,以更好地同中國人進行交際。這些都是
學(xué)生日常生活中容易遇到的現(xiàn)實性問題,具有很強的實用性。
6.關(guān)于練習(xí)
充分的練習(xí)是保證學(xué)生能夠掌握中文運用技能和跨國交際技能的
關(guān)鍵,因為語言知識和語言能力不同,學(xué)習(xí)課文內(nèi)容僅僅是學(xué)習(xí)了一
些語言規(guī)則(知識),而只有通過大量的練習(xí)才能將這些語言知識充
分消化、理解、運用,從而轉(zhuǎn)化為語言能力,這是一個從“懂”到
“會”的過程。而且,練習(xí)量也可以給授課老師較大彈性,老師可以
根據(jù)學(xué)生的實際情況來選擇需要做的練習(xí),省時省力。因此,設(shè)置足
量的練習(xí),對學(xué)生和老師都非常有益。
根據(jù)美國《21世紀外語學(xué)習(xí)標準》中提出的“三種溝通模式”
(ThreeModesofCommunication),即互動交際模式
(InterpersonalMode)、理解詮釋模式(InterpretiveMode)和表
達演示模式(PresentationMode)[6],我們可以將練習(xí)設(shè)置為四個部
分——聽力理解、口語練習(xí)、閱讀理解和寫作練習(xí),也就是聽、說、
讀、寫四個語言技能的練習(xí)。
在進行一級教材編寫的時候,可以設(shè)計課堂練習(xí)和課后習(xí)題,將
聽、說的練習(xí)放在課堂上進行,讀、寫的練習(xí)放在課后。這樣做的原
因有兩點:第一,課堂練習(xí)可以讓師生、學(xué)生間即時交際互動,互動
過程中練習(xí)了聽、說的能力,老師可以給出即時反饋,特別是糾音,
對于初級階段的學(xué)習(xí)者非常重要。而課后練習(xí)適合學(xué)生在課下獨立完
成。其中閱讀和漢字書寫練習(xí)需要大量的訓(xùn)練時間,學(xué)生可以在課下
獨立完成。第二,課后練習(xí)可以保證練習(xí)數(shù)量。課后練習(xí)除了閱讀和
漢字練習(xí)以外,也應(yīng)該包括聽力練習(xí)、表達練習(xí),也就是說課后練習(xí)
要包括聽、說、讀、寫四個技能的練習(xí)。這樣可以保證學(xué)生在完成課
堂練習(xí)之余,在課后進行充分的復(fù)習(xí)鞏固,更好地掌握聽、說、讀、
寫各項技能。
(1)呈現(xiàn)方式。
面向初級學(xué)習(xí)階段的巴西學(xué)生,由于學(xué)生的中文水平較低,對于
漢字的認知也比較困難。因此,編寫練習(xí)題時,題干可以用葡萄牙語描
述,多采用圖片、漫畫、視頻等直觀的形式來呈現(xiàn)情境內(nèi)容。這樣不
但給學(xué)生減輕了壓力,引起學(xué)生的興趣,而且避免了更多生詞的出
現(xiàn),因此教師不需要為學(xué)生做過多的解釋,可以節(jié)省時間和精力,從
而方便了教師的教學(xué)。
(2)課堂練習(xí)的題型。
課堂練習(xí)題型要多樣,我們要有意識地將不同的習(xí)題類型加以搭
配,避免學(xué)生對枯燥的機械練習(xí)產(chǎn)生厭煩心理。
題型可以是對話類,因為初級階段的學(xué)習(xí)要集中在口語的表達練
習(xí)上,多設(shè)計情景對話題,教師上課時可以引導(dǎo)學(xué)生進行對話練習(xí)。
對話類題型主要是讓學(xué)生兩人或多人一組,根據(jù)圖片信息或文字提
示,依照給出的例句互相提問,比如用“……是……嗎”的句式進行
職業(yè)或者國籍的詢問。
A:你是老師嗎?B:_______________________。
A:他是巴西人嗎?B:_______________________。
A:你是中國人嗎?B:_______________________。
對話類的題型還可以加入交際任務(wù),比如設(shè)計成采訪類的對話練
習(xí),可以讓學(xué)生扮演“記者”和“足球明星”,“記者”采訪“足球
明星”一天的作息安排。
記者:你每天幾點起床?
足球明星:我每天六點半起床。
記者:你幾點睡覺?
足球明星:我晚上10點睡覺。
記者:……
題型也可以是看圖說話類。看圖說話類可以是半開放式的,也可
以是完全開放式的。半開放式的可以提供關(guān)鍵詞,讓學(xué)生用關(guān)鍵詞說
句子;完全開放式的不提供任何詞匯,學(xué)生可以自由發(fā)揮。也可以讓
同學(xué)間做練習(xí)對話,比如展示一張巴西莓(a?aí)的圖片,用括號內(nèi)
的詞語練習(xí)對話。
A:巴西莓(a?aí)怎么樣?(怎么樣)
B:巴西莓(a?aí)又好吃又健康。(又……又……)
總的來說,課堂練習(xí)要以交際性練習(xí)為主,主要訓(xùn)練學(xué)生的口語
表達能力,在非目的語環(huán)境中,學(xué)習(xí)者在課外接觸、使用目的語的情
況非常少,所以只能在有限的課堂時間中盡可能多地鍛煉口語,這也
要求教材的講解性內(nèi)容要精簡,并設(shè)計豐富的練習(xí)題類型。
(3)課后練習(xí)的題型。
上文提到課后練習(xí)應(yīng)該包括聽、說、讀、寫四個技能的練習(xí)。課
后,為了訓(xùn)練學(xué)生這四個技能,我們以“三種溝通模式”即互動交際
模式、理解詮釋模式和表達演示模式為理論進行設(shè)計。
①互動交際模式的練習(xí)。
互動交際模式是一種雙向的交際模式,目的是讓學(xué)生能夠參與對
話,提供并接受信息,表達感受和情感,交流觀點。可以設(shè)計問答類
的題型。這類題型主要鍛煉學(xué)生參與對話、表達觀點的能力。比如:
“你喜歡喝咖啡還是茶?”“圣誕節(jié)是哪一天?”“圣誕節(jié)的時候,
巴西人都做什么?”這些可以是文字、音頻、視頻的方式呈現(xiàn),學(xué)生
可以在網(wǎng)絡(luò)平臺上或App上錄音回答,并提交答案,老師看到學(xué)生提交
的答案后可進行評分和反饋。
②理解詮釋模式的練習(xí)。
理解詮釋模式是一種單向的交際模式,要求學(xué)生能夠理解、翻譯
各種書面語和口語的話題材料??梢詤⒖家韵骂}型。
a.聽錄音,回答問題。判斷正誤并選擇正確的圖片或文字。
b.閱讀短文,回答問題。這類題型通常是給出一篇中文短文,用
葡語提出問題,題型是判斷正誤和多選,主要考查學(xué)生對短文的理解
能力。
c.翻譯。以葡譯漢為主,呈現(xiàn)模式多樣化。比如:呈現(xiàn)一張真實
的照片,讓學(xué)生翻譯照片上的葡語,如翻譯咖啡館的工作時間;給出
一段葡語的對話或文章,讓學(xué)生翻譯;少量的漢譯葡。
③表達演示模式的練習(xí)。
表達演示模式要求學(xué)生能夠就各種話題給聽眾或讀者傳遞信息、
解釋概念、表達觀點。這對于初級階段的學(xué)習(xí)者來說難度不小,所以
我們可以選擇簡單的話題進行練習(xí)。主要包括以下題型。
a.根據(jù)要求作答。比如請介紹自己以及家人、談?wù)劙臀鞔髮W(xué)生一
天的生活。
b.看圖回答問題??梢赃x擇能反映中國真實現(xiàn)狀的照片,比如海
報、宣傳冊、廣告語等,可以對圖片中的時間、地點等要素進行提
問。除了練習(xí)學(xué)生的表達能力之外,也考查了學(xué)生對圖片中內(nèi)容的理
解和信息的定位能力。
c.寫作。寫作又分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《腦出血護理》課件
- 2024年收購互聯(lián)網(wǎng)公司股權(quán)及共同運營合作協(xié)議3篇
- 2025年瀘州道路運輸貨運考試題庫
- 2025年內(nèi)蒙古貨運從業(yè)資格考試模擬考試題目
- 《裝修流程圖課件》課件
- 2025年遼陽道路貨物運輸從業(yè)資格證考試
- 2024年度國際貿(mào)易貨物包裝與標識合同范本6篇
- 《兒少與教育》課件
- 2024年旅游業(yè)務(wù)合作經(jīng)營合同
- 四川省達州市第一中學(xué)2023-2024學(xué)年八年級上學(xué)期第一次月考地理試題
- 護理值班與交班制度
- 第15課《做個講公德的孩子》(課件)心理健康二年級上冊北師大版
- 高職班家長會
- 《失血性休克查房》課件
- 機械CAD、CAM-形考任務(wù)三-國開-參考資料
- 2024年幼兒園衛(wèi)生保健工作總結(jié)(6篇)
- 女性生殖健康研究
- 變壓器投標書-技術(shù)部分
- 第二講 七十五載迎盛世 砥礪前行續(xù)華章2024年形勢與政策(課件)
- 專題04二元一次方程組的應(yīng)用解答120題(12種解題模型)專項訓(xùn)練(解析版)
- 絲綢之路上的民族學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
評論
0/150
提交評論