藥品出口銷售證明、歐盟原料藥證明文件、承諾書、申請(qǐng)表_第1頁
藥品出口銷售證明、歐盟原料藥證明文件、承諾書、申請(qǐng)表_第2頁
藥品出口銷售證明、歐盟原料藥證明文件、承諾書、申請(qǐng)表_第3頁
藥品出口銷售證明、歐盟原料藥證明文件、承諾書、申請(qǐng)表_第4頁
藥品出口銷售證明、歐盟原料藥證明文件、承諾書、申請(qǐng)表_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

—————附:1.藥品出口銷售證明(已在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市藥品)2.藥品出口銷售證明(未在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市藥品)3.出口歐盟原料藥證明文件4.申請(qǐng)者承諾書5.藥品出口銷售證明申請(qǐng)表6.出口歐盟原料藥證明文件申請(qǐng)表7.真實(shí)性承諾書

附1中華人民共和國PEOPLE’SREPUBLICOFCHINA藥品出口銷售證明CERTIFICATEOFAPHARMACEUTICALPRODUCT(已在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市藥品)(PharmaceuticalProductApprovedinChina)ThiscertificateconformstotheformatrecommendedbytheWorldHealthOrganization(WHO).Itestablishesthestatusofthepharmaceuticalproductandoftheapplicantforthecertificatebythenationalcertifyingauthorityinthecountry.Itisforasingleproductonlysincethemanufacturingarrangementsandapprovedinformationfordifferentdosageformsanddifferentstrengthscanvary.該證明符合世界衛(wèi)生組織(WHO)推薦的格式。該證明用于證實(shí)藥品和申請(qǐng)人處于國家藥監(jiān)機(jī)構(gòu)管轄范圍內(nèi)。由于不同劑型和不同規(guī)格的產(chǎn)品的排產(chǎn)和獲批信息可能有所不同,因此本證明僅適用于單一產(chǎn)品。證明編號(hào)CertificateNo.中文:英文:進(jìn)口國/地區(qū)(提出要求的國家/地區(qū))[不對(duì)外公開]ImportingCountry/Region(RequestingCountry/Region)[Notdisclosedtothepublic]中文:英文:產(chǎn)品名稱與劑型NameandDosagesFormoftheProduct中文:英文:中國境內(nèi)獲批商品名(BrandnameinChina)進(jìn)口國/地區(qū)商品名(BrandnamefortheImportingCountry/Region)活性成分與規(guī)格[不對(duì)外公開]ActiveIngredient(s)andStrength[Notdisclosedtothepublic]中文:英文:包括輔料在內(nèi)的完整處方組成(可附表)[不對(duì)外公開]Forcompletecompositionincludingexcipients,seeattached[Notdisclosedtothepublic]中文:英文:該藥品是否獲得許可在中國境內(nèi)市場(chǎng)上使用IsthisproductlicensedtobeplacedonthemarketforuseinChina是(Yes)該藥品是否已經(jīng)在中國境內(nèi)市場(chǎng)上使用IsthisproductactuallyonthemarketinChina是(Yes)()否(No)()產(chǎn)品批準(zhǔn)文號(hào)(原料藥登記號(hào)、中藥配方顆粒上市備案號(hào))及批準(zhǔn)時(shí)間Numberofproductlicense(DMFnumber/filingnumber)anddateofissue中文:英文:藥品上市許可持有人(名稱和地址)Marketingauthorizationholder(nameandaddress)名稱Name中文:英文:地址Address中文:英文:生產(chǎn)企業(yè)名稱、地址、生產(chǎn)活動(dòng)(可附表)Nameandaddressofthemanufacturingsite(s)andactivities,seeattached名稱Name中文:英文:地址及生產(chǎn)活動(dòng)Addressandactivities中文:英文:證明當(dāng)局是否對(duì)該藥品的實(shí)際生產(chǎn)企業(yè)進(jìn)行定期檢查Doesthecertifyingauthorityarrangeforperiodicinspectionsofthemanufacturingplantinwhichthedosageformisproduced是(Yes)定期檢查的周期(年)Periodicityofroutineinspections(years)此類劑型的生產(chǎn)是否檢查過Hasthemanufactureofthistypeofdosageformbeeninspected是(Yes)生產(chǎn)設(shè)備和操作是否符合WHO推薦的藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范DothefacilitiesandoperationsconformtoGMPasrecommendedbytheWorldHealthOrganization是(Yes)申請(qǐng)人所提供的信息是否滿足證明當(dāng)局的要求Doestheinformationsubmittedbytheapplicantsatisfythecertifyingauthorityonallaspectsofthemanufactureoftheproduct是(Yes)茲證明上述產(chǎn)品符合中華人民共和國有關(guān)標(biāo)準(zhǔn),已在中國境內(nèi)注冊(cè),準(zhǔn)許在中國境內(nèi)市場(chǎng)銷售。該產(chǎn)品出口不受限制。Thisistocertifythattheaboveproduct(s)complywiththerelevantstandardsoftheP.R.China,havebeenregisteredandauthorizedtobesoldinChina.Theexportationoftheproduct(s)isnotrestricted.證明的有效期至Thiscertificateremainvaliduntil證明當(dāng)局Certifyingauthority名稱Name中文:英文:地址Address中文:英文:電話Telephonenumber傳真Fax簽字Signature簽章與日期Stampanddate

附2中華人民共和國PEOPLE’SREPUBLICOFCHINA藥品出口銷售證明CERTIFICATEOFAPHARMACEUTICALPRODUCT(未在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市藥品)(ProductUnregisteredinChina)ThiscertificateconformstotheformatrecommendedbytheWorldHealthOrganization(WHO).Itestablishesthestatusofthepharmaceuticalproductandoftheapplicantforthecertificatebythenationalcertifyingauthorityinthecountry.Itisforasingleproductonlysincethemanufacturingarrangementsandinformationfordifferentdosageformsanddifferentstrengthscanvary.該證明符合世界衛(wèi)生組織(WHO)推薦的格式。該證明用于證實(shí)藥品和申請(qǐng)人處于國家藥監(jiān)機(jī)構(gòu)管轄范圍內(nèi)。由于不同劑型和不同規(guī)格的產(chǎn)品的排產(chǎn)和信息可能有所不同,因此本證明僅適用于單一產(chǎn)品。證明編號(hào)CertificateNo.中文:英文:進(jìn)口國/地區(qū)(提出要求的國家/地區(qū))[不對(duì)外公開]ImportingCountry/Region(RequestingCountry/Region)[Notdisclosedtothepublic]中文:英文:產(chǎn)品名稱與劑型NameandDosagesFormoftheProduct中文:英文:進(jìn)口國/地區(qū)商品名(BrandnamefortheImportingCountry/Region)活性成分與規(guī)格[不對(duì)外公開]ActiveIngredient(s)andStrength[Notdisclosedtothepublic]中文:英文:包括輔料在內(nèi)的完整處方組成(可附表)[不對(duì)外公開]Forcompletecompositionincludingexcipients,seeattached[Notdisclosedtothepublic]中文:英文:該藥品是否獲得許可在中國境內(nèi)市場(chǎng)上使用IsthisproductlicensedtobeplacedonthemarketforuseinChina否(No)藥品生產(chǎn)企業(yè)名稱、地址和生產(chǎn)活動(dòng)(可附表)Nameandaddressofthemanufacturingsite(s)andactivities,seeattached名稱Name中文:英文:地址及生產(chǎn)活動(dòng)Addressandactivities中文:英文:未在中國境內(nèi)注冊(cè)的理由WhyistheproductnotregisteredinChina產(chǎn)品專門用于治療中國以外地域的疾?。ǎ㏕heproducthasbeendevelopedexclusivelyforthetreatmentofdiseasesoutsideofChina產(chǎn)品處方組成有調(diào)整,以改進(jìn)在中國以外地域特定條件下的穩(wěn)定性()TheproducthasbeenreformulatedwithaviewtoimprovingitsstabilityunderspecificconditionsoutsideofChina產(chǎn)品處方組成有調(diào)整,以除去在進(jìn)口國未被批準(zhǔn)的輔料()Theproducthasbeenreformulatedtoexcludeexcipientsnotapprovedforuseinpharmaceuticalproductsintheimportingcountry受專利權(quán)限制()Restrictedbypatents其他原因(中英文)()Anyotherreason(ChineseandEnglish)證明當(dāng)局是否對(duì)該藥品的實(shí)際生產(chǎn)企業(yè)進(jìn)行定期檢查Doesthecertifyingauthorityarrangeforperiodicinspectionsofthemanufacturingplantinwhichthedosageformisproduced是(Yes)定期檢查的周期(年)Periodicityofroutineinspections(years)此類劑型的生產(chǎn)是否檢查過Hasthemanufactureofthistypeofdosageformbeeninspected是(Yes)生產(chǎn)設(shè)備和操作是否符合WHO推薦的藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范DothefacilitiesandoperationsconformtoGMPasrecommendedbytheWorldHealthOrganization是(Yes)申請(qǐng)人所提供的信息是否滿足證明當(dāng)局的要求Doestheinformationsubmittedbytheapplicantsatisfythecertifyingauthorityonallaspectsofthemanufactureoftheproduct是(Yes)茲證明上述產(chǎn)品未在中國境內(nèi)注冊(cè),尚未進(jìn)入中國市場(chǎng)。該產(chǎn)品出口不受限制。Thisistocertifythattheaboveproduct(s)isnotregisteredinChinaandnotauthorizedtobeplacedinChina.Theexportationoftheproduct(s)isnotrestricted.證明的有效期至Thiscertificateremainvaliduntil證明當(dāng)局certifyingauthority名稱Name中文:英文:地址Address中文:英文:電話Telephonenumber傳真Fax簽字Signature簽章與日期Stampanddate附3中華人民共和國()?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)藥品監(jiān)督管理局出口歐盟原料藥證明文件PEOPLE’SREPUBLICOFCHINA()MEDICALPRODUCTSADMINISTRATIONWrittenconfirmationforactivesubstancesexportedtoEUConfirmationno.(givenbytheissuingregulatoryauthority):證明文件編號(hào):1.Nameandaddressofsite(includingbuildingnumber,whereapplicable):工廠名稱與地址(包括建筑物門牌號(hào)):2.Manufacturer'slicencenumber(s):《藥品生產(chǎn)許可證》編號(hào):REGARDINGTHEMANUFACTURINGPLANTUNDER(1)OFTHEFOLLOWINGACTIVESUBSTANCE(S)EXPORTEDTOTHEEUFORMEDICINALPRODUCTSFORHUMANUSE項(xiàng)目1所列生產(chǎn)企業(yè)生產(chǎn)的下列用于出口歐盟的人用原料藥Activesubstance(s)原料藥名稱(藥品通用名)Activity(ies)加工方法Chinesedrugapprovalnumber僅供出口的原料藥在此欄填寫“無”。僅供出口的原料藥在此欄填寫“無”。Record“none”incasewherethereisforexport-onlyactivesubstance.中國藥品批準(zhǔn)文號(hào)/登記號(hào)THEISSUINGREGULATORYAUTHORITYHEREBYCONFIRMSTHAT:茲證明:ThismanufacturingplantcomplieswiththerequirementsoftheChineseGoodManufacturingPractice(=GMPofEU,WHO/ICHQ7);該企業(yè)所實(shí)施的GMP符合中國藥品GMP要求,等同于歐盟、世界衛(wèi)生組織以及ICHQ7藥品GMP要求;Themanufacturingplantissubjecttoregular,strictandtransparentcontrolsandtotheeffectiveenforcementofgoodmanufacturingpractice,includingrepeatedandunannouncedinspections,soastoensuretheprotectionofpublichealth,whichisatleastequivalenttothatintheEU;and該生產(chǎn)工廠接受定期、嚴(yán)格和透明的監(jiān)管以及有效地執(zhí)行藥品GMP監(jiān)管措施,包括反復(fù)的飛行檢查,確保保護(hù)公眾健康,其水平與歐盟相當(dāng);并且Intheeventoffindingsrelatingtonon-compliance,informationonsuchfindingsissuppliedbytheexportingthirdcountrywithoutdelaytotheEU.如發(fā)現(xiàn)不合規(guī)情況,將會(huì)及時(shí)通報(bào)歐盟有關(guān)部門。Dateofinspectionoftheplantunder(1):對(duì)該生產(chǎn)工廠檢查的日期:Thiswrittenconfirmationremainsvaliduntil:本證明文件的有效期:Theauthenticityofthiswrittenconfirmationmaybeverifiedwiththeissuingregulatoryauthority.關(guān)于本證明文件的可靠性可以向本局查詢確認(rèn)。ThiswrittenconfirmationiswithoutprejudicetotheresponsibilitiesofthemanufacturertoensurethequalityofthemedicinalproductinaccordancewithChineselawandDirective2001/83/EC.按照中國相關(guān)法律以及歐盟2001/83/EC指令,生產(chǎn)者應(yīng)當(dāng)對(duì)藥品質(zhì)量負(fù)責(zé),本證明不影響生產(chǎn)者履行該職責(zé)。Addressoftheissuingregulatoryauthority:簽發(fā)部門地址:Nameandfunctionofresponsibleperson:負(fù)責(zé)人姓名及職務(wù):E-mail,Telephoneno.,andFaxno.:電子郵箱、電話、傳真:Signature簽字Stampoftheauthorityanddate簽發(fā)部門蓋章與日期

填寫說明一、省份二位字母碼省份二位字母碼表如下:序號(hào)名稱字母碼序號(hào)名稱字母碼1北京市BJ17湖北省HB2天津市TJ18湖南省HN3河北省HE19廣東省GD4山西省SX20廣西壯族自治區(qū)GX5內(nèi)蒙古自治區(qū)NM21海南省HI6遼寧省LN22重慶市CQ7吉林省JL23四川省SC8黑龍江省HL24貴州省GZ9上海市SH25云南省YN10江蘇省JS26西藏自治區(qū)XZ11浙江省ZJ27陜西省SN12安徽省AH28甘肅省GS13福建省FJ29青海省QH14江西省JX30寧夏回族自治區(qū)NX15山東省SD31新疆維吾爾自治區(qū)XJ16河南省HA32新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)BT二、工廠名稱與地址(包括建筑物門牌號(hào))按生產(chǎn)地址實(shí)際情況填寫。地址中文名稱基本格式為:?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)+縣(市)+具體地址+郵政編碼。地址英文名稱基本格式為:具體地址+縣(市)+?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)+郵政編碼。三、《藥品生產(chǎn)許可證》編號(hào)按實(shí)際證書格式填寫。四、原料藥名稱(藥品通用名)以及加工方法中英文原料藥名稱均按藥品通用名填寫?!凹庸し椒ā毕抵冈纤幧a(chǎn)工藝。例如,可以根據(jù)具體情況表述為“化學(xué)合成”(Chemicalsynthesis),“從自然物質(zhì)中提取”(Extractionfromnaturalsources),“生物制備工藝”(Biologicalprocesses),或者“最終精制步驟”(Finishingsteps)等。五、對(duì)該生產(chǎn)工廠檢查的日期根據(jù)最近一次對(duì)該企業(yè)進(jìn)行藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范符合性檢查的時(shí)間確定。中文日期格式為“年月日”,如表述為:2024年2月20日。英文日期格式為:“英文月份日期,公元年號(hào)”,如上述日期表述為:February20th,2024。六、簽發(fā)部門地址按省級(jí)藥品監(jiān)督管理部門所在實(shí)際地址填寫。七、負(fù)責(zé)人姓名及職務(wù)負(fù)責(zé)人可以填寫省級(jí)藥品監(jiān)督管理部門指定的處室負(fù)責(zé)人或者相關(guān)局領(lǐng)導(dǎo)。姓名和職務(wù)按實(shí)際情況填寫。八、電子郵箱、電話、傳真按上述負(fù)責(zé)人實(shí)際情況填寫。九、簽字、簽發(fā)部門蓋章與日期簽字由負(fù)責(zé)人用中文手寫簽名,統(tǒng)一加蓋省級(jí)藥品監(jiān)督管理部門公章。簽發(fā)日期按實(shí)際填寫,中英文日期格式同上。

附4申請(qǐng)者承諾書申請(qǐng)者保證:1.本申請(qǐng)表中所填寫內(nèi)容和所附資料均真實(shí)、合法。如有不實(shí)之處,我企業(yè)愿承擔(dān)由此產(chǎn)生的法律責(zé)任。2.所申請(qǐng)出口的藥品符合進(jìn)口國(地區(qū))相關(guān)法律法規(guī)要求。3.藥品出口所發(fā)生的一切法律責(zé)任由我企業(yè)承擔(dān)。4.申報(bào)資料中的中文、外文內(nèi)容一致。5.出口藥品與□國內(nèi)/□進(jìn)口國(地區(qū))批準(zhǔn)上市的藥品處方工藝一致(如不適用需寫明理由)。特此承諾。申請(qǐng)者(蓋章)法定代表人(簽字)年月日年月日附5申請(qǐng)編號(hào):________________________藥品出口銷售證明申請(qǐng)表申請(qǐng)者:______________________________統(tǒng)一社會(huì)信用代碼:國家藥品監(jiān)督管理局制填表說明1.申請(qǐng)表應(yīng)當(dāng)打印,填寫內(nèi)容應(yīng)當(dāng)完整、清楚、整潔,不得涂改。2.按照《出口藥品生產(chǎn)監(jiān)督管理規(guī)定》報(bào)送資料。報(bào)送的資料應(yīng)當(dāng)按規(guī)定中的順序排列,并標(biāo)明順序號(hào),裝訂成冊(cè)。3.表中產(chǎn)品名稱、生產(chǎn)企業(yè)和批準(zhǔn)文號(hào)、原料藥登記號(hào),系指已獲國家藥品監(jiān)督管理部門藥品批準(zhǔn)證明文件及其附表中的相關(guān)內(nèi)容;中藥配方顆粒的名稱、生產(chǎn)企業(yè)和備案號(hào)系指國家藥品監(jiān)督管理局官網(wǎng)公示的中藥配方顆粒上市備案內(nèi)容。產(chǎn)品英文名稱與國內(nèi)批準(zhǔn)上市不一致的,按照未在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市的藥品提交申請(qǐng)表。表中填寫不下時(shí),可以添加附件,但需在表中相應(yīng)欄目注明。如附件內(nèi)容較多,請(qǐng)將附件內(nèi)容電子版一并提交。4.請(qǐng)?jiān)凇八劫Y料”欄對(duì)應(yīng)項(xiàng)目右側(cè)括號(hào)內(nèi)劃“√”,如“所附資料”欄中的項(xiàng)目不適用,請(qǐng)標(biāo)明“不適用”。5.已在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市的藥品、未在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市的藥品(含已在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市藥品的未注冊(cè)規(guī)格),應(yīng)當(dāng)分別提交相應(yīng)的《藥品出口銷售證明申請(qǐng)表》。

出口藥品基本信息產(chǎn)品名稱中文:英文:商品名稱中文:英文:劑型中文:英文:規(guī)格(單位劑量)中文:英文:活性成分中文:英文:包括輔料在內(nèi)的配方(可以附表)中文:英文產(chǎn)品是否注冊(cè)是:產(chǎn)品已批準(zhǔn)上市()否:產(chǎn)品未批準(zhǔn)上市()是,請(qǐng)?zhí)顚懸韵滦畔ⅲ核幤放鷾?zhǔn)文號(hào)、通過關(guān)聯(lián)審評(píng)審批的原料藥登記號(hào)、中藥配方顆粒備案號(hào):(中文)(英文)批準(zhǔn)/登記/備案時(shí)間:(中文)(英文)該藥品是否獲得許可在中國境內(nèi)市場(chǎng)上使用:是()否()該藥品是否已經(jīng)在中國境內(nèi)市場(chǎng)上使用:是()否()按照批簽發(fā)管理的生物制品,《生物制品批簽發(fā)合格證》批簽發(fā)證號(hào):未在中國境內(nèi)注冊(cè)的理由產(chǎn)品專門用于治療中國以外地域的疾?。ǎ┊a(chǎn)品處方組成有調(diào)整,以改進(jìn)在中國以外地域特定條件下的穩(wěn)定性()產(chǎn)品處方組成有調(diào)整,以除去在進(jìn)口國未被批準(zhǔn)的輔料()受專利權(quán)限制()其他原因,請(qǐng)同時(shí)用中英文說明進(jìn)口國(地區(qū))中文:英文:

申請(qǐng)者基本信息藥品上市許可持有人(已在中國境內(nèi)批準(zhǔn)上市的藥品適用)或者藥品生產(chǎn)企業(yè)(未在中國境內(nèi)注冊(cè)藥品適用)名稱中文:英文:地址中文:英文:電話郵編生產(chǎn)企業(yè)名稱、地址、生產(chǎn)活動(dòng)1名稱1中文:英文:地址1中文:英文:生產(chǎn)活動(dòng)1中文:藥品生產(chǎn)全過程()待包裝產(chǎn)品生產(chǎn)()溶劑和稀釋劑的生產(chǎn)()其他(請(qǐng)?zhí)顚憣?shí)際生產(chǎn)活動(dòng))()英文:manufacturingofallstepsofthefinishedpharmaceuticalproduct(FPP)()manufacturingthebulkfinishedproduct()manufacturingofsolventanddiluents()other(s)(specifyandlist)()電話郵編生產(chǎn)企業(yè)名稱、地址、生產(chǎn)活動(dòng)2名稱2中文:英文:地址2中文:英文:生產(chǎn)活動(dòng)2中文:藥品生產(chǎn)全過程()待包裝產(chǎn)品生產(chǎn)()溶劑和稀釋劑的生產(chǎn)()其他(請(qǐng)?zhí)顚憣?shí)際生產(chǎn)活動(dòng))()英文:manufacturingofallstepsofthefinishedpharmaceuticalproduct(FPP)()manufacturingthebulkfinishedproduct()manufacturingofsolventanddiluents()other(s)(specifyandlist)()電話郵編生產(chǎn)企業(yè)名稱、地址、生產(chǎn)活動(dòng)3名稱3中文:英文:地址3中文:英文:生產(chǎn)活動(dòng)3中文:藥品生產(chǎn)全過程()待包裝產(chǎn)品生產(chǎn)()溶劑和稀釋劑的生產(chǎn)()其他(請(qǐng)?zhí)顚憣?shí)際生產(chǎn)活動(dòng))()英文:manufacturingofallstepsofthefinishedpharmaceuticalproduct(FPP)()manufacturingthebulkfinishedproduct()manufacturingofsolventanddiluents()other(s)(specifyandlist)()電話電話生產(chǎn)企業(yè)名稱、地址、生產(chǎn)活動(dòng)4名稱4中文:英文:地址4中文:英文:生產(chǎn)活動(dòng)4中文:藥品生產(chǎn)全過程()待包裝產(chǎn)品生產(chǎn)()溶劑和稀釋劑的生產(chǎn)()其他(請(qǐng)?zhí)顚憣?shí)際生產(chǎn)活動(dòng))()英文:manufacturingofallstepsofthefinishedpharmaceuti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論