翻譯服務(wù)合同格式示例_第1頁(yè)
翻譯服務(wù)合同格式示例_第2頁(yè)
翻譯服務(wù)合同格式示例_第3頁(yè)
翻譯服務(wù)合同格式示例_第4頁(yè)
翻譯服務(wù)合同格式示例_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯服務(wù)合同格式示例合同編號(hào):__________地址:聯(lián)系人:聯(lián)系電話:地址:聯(lián)系人:聯(lián)系電話:鑒于委托方需要將某些文件、資料等進(jìn)行翻譯,并鑒于受托方具備相應(yīng)的翻譯能力,雙方本著平等、自愿、誠(chéng)實(shí)、信用的原則,就委托翻譯事項(xiàng)達(dá)成如下協(xié)議:一、翻譯內(nèi)容2.委托方應(yīng)向受托方提供翻譯材料的相關(guān)背景信息,以便受托方更好地理解翻譯材料的內(nèi)容和要求。3.受托方應(yīng)在約定的時(shí)間內(nèi)完成翻譯工作,并將翻譯成果提交給委托方。二、翻譯要求1.受托方應(yīng)對(duì)翻譯材料的準(zhǔn)確性、完整性等進(jìn)行審核,并確保翻譯成果的質(zhì)量。2.受托方應(yīng)按照委托方的要求進(jìn)行翻譯,確保翻譯成果符合委托方的需求。3.受托方應(yīng)在翻譯過(guò)程中保持與委托方的溝通,及時(shí)解決翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題。三、翻譯費(fèi)用1.委托方應(yīng)按照雙方約定的費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)向受托方支付翻譯費(fèi)用。2.翻譯費(fèi)用的支付方式、支付時(shí)間等事項(xiàng)由雙方另行約定。四、保密條款1.受托方應(yīng)對(duì)在翻譯過(guò)程中獲取的委托方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等予以保密。2.受托方不得將翻譯材料及翻譯成果用于除委托方以外的其他目的。3.雙方在履行本合同時(shí)所獲悉的對(duì)方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等,應(yīng)予以嚴(yán)格保密,未經(jīng)對(duì)方同意,不得向第三方披露。五、違約責(zé)任1.雙方應(yīng)嚴(yán)格按照本合同的約定履行各自的義務(wù),如一方違約,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。2.受托方未按約定時(shí)間完成翻譯工作的,委托方有權(quán)解除本合同,并要求受托方支付違約金。3.受托方翻譯成果不符合約定質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的,委托方有權(quán)要求受托方重新翻譯,必要時(shí)有權(quán)解除本合同,并要求受托方支付違約金。六、爭(zhēng)議解決1.雙方在履行本合同過(guò)程中發(fā)生的爭(zhēng)議,應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,可以向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。2.雙方在履行本合同過(guò)程中發(fā)生的爭(zhēng)議,應(yīng)遵守國(guó)家法律法規(guī)的規(guī)定,不得損害國(guó)家、社會(huì)公共利益。七、其他約定1.本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為_(kāi)___年。2.本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份。3.本合同未盡事宜,雙方可另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議。4.本合同的修改、補(bǔ)充必須采用書(shū)面形式。甲方(蓋章):乙方(蓋章):簽訂日期:__________一、附件列表:1.翻譯服務(wù)合同2.翻譯材料3.翻譯成果4.商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等相關(guān)資料5.補(bǔ)充協(xié)議6.付款憑證7.違約金支付憑證二、違約行為及認(rèn)定:1.受托方未按約定時(shí)間完成翻譯工作:根據(jù)合同約定,如受托方未能在約定時(shí)間內(nèi)完成翻譯工作,則構(gòu)成違約。2.受托方翻譯成果不符合約定質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):根據(jù)合同約定,如受托方翻譯成果不符合約定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),則構(gòu)成違約。3.雙方未按約定履行保密義務(wù):如一方未按約定對(duì)在履行合同過(guò)程中獲悉的對(duì)方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等進(jìn)行保密,則構(gòu)成違約。三、法律名詞及解釋:1.翻譯服務(wù)合同:指委托方與受托方之間就翻譯事項(xiàng)達(dá)成的一致協(xié)議。2.翻譯材料:指委托方提供的需進(jìn)行翻譯的文件、資料等原始材料。3.翻譯成果:指受托方根據(jù)翻譯材料完成的翻譯成果。4.商業(yè)秘密:指不為公眾所知悉,能夠?yàn)闄?quán)利人帶來(lái)經(jīng)濟(jì)利益、具有實(shí)用性并經(jīng)權(quán)利人采取保密措施的技術(shù)信息和經(jīng)營(yíng)信息。5.技術(shù)秘密:指不為公眾所知悉,能夠?yàn)闄?quán)利人帶來(lái)經(jīng)濟(jì)利益、具有實(shí)用性并經(jīng)權(quán)利人采取保密措施的技術(shù)信息。6.違約金:指一方違反合同約定,應(yīng)向另一方支付的賠償金。四、執(zhí)行中遇到的問(wèn)題及解決辦法:1.受托方拖延翻譯進(jìn)度:及時(shí)與受托方溝通,了解翻譯進(jìn)展情況。如受托方確有困難,可協(xié)商延長(zhǎng)合同履行期限。如受托方無(wú)合理理由拖延進(jìn)度,可按照合同約定解除合同,并要求支付違約金。2.翻譯成果質(zhì)量不達(dá)標(biāo):及時(shí)與受托方溝通,要求重新翻譯。如受托方拒絕重新翻譯,可解除合同,并要求支付違約金。3.保密義務(wù)泄露:一旦發(fā)現(xiàn)保密信息泄露,立即采取措施防止信息進(jìn)一步泄露。要求違約方承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。如情況嚴(yán)重,可解除合同,并要求支付違約金。五、所有應(yīng)用場(chǎng)景:1.企業(yè)間的商業(yè)翻譯。2.政府部門間的官方文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論