常見漢譯法句子正誤分析_第1頁
常見漢譯法句子正誤分析_第2頁
常見漢譯法句子正誤分析_第3頁
常見漢譯法句子正誤分析_第4頁
常見漢譯法句子正誤分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第頁漢譯法一定要不斷提高人民的生活水平。

Ilfautqueleniveaudeviedelapopulations’élèvesanscesse.這場報告抓住了很多聽眾的心。

Cediscoursatouchéauvifbeaucoupdemonde.我們關(guān)心的是,中國農(nóng)業(yè)能否可持續(xù)發(fā)展。

Cequinouspréoccupe,c’estledéveloppementdurabledel’agricultureenChine.我這星期不忙,就你的時間吧。Jesuisplusdisponible(moinsoccupé)cettesemaineetjesuisdoncàvotredisposition.安居樂業(yè)是老百姓的共同愿望。

C’estunsouhaitpartagédetousd’avoirunfoyeretunemploi.//Vivreheureux,telestlesouhaitpartagédetoutlemonde.這家小企業(yè)只有幾年的歷史,其產(chǎn)品卻已經(jīng)行銷世界五大洲。

Crééeilyaseulementquelquesannées,cettepetiteentreprisevendsesproduitsdanslemondeentier.因此,在這個問題上我重復(fù)了這么多遍以后,今天實在不想再講了。

Acepropos,j’enaidéjàparlémaintesfois,jeneveuxdoncplusrienrépéteraujourd’hui.如果今年再提出來,我想也不會有別的結(jié)果。

Sicettepropositionestrefaitecetteannee,jenecroispasqu’ellepuisseaboutir/jesuiscertainqu’ellen’aboutiraàriencommed’habitude/jelacroisvouéeàl’échec.世界經(jīng)濟全球化對中國一些大都市的影響這些年來慢慢顯現(xiàn)出來了。

Cesdernièresannées,onconstatedeplusenplusleseffetsdelamondialisationsurcertainesdenosgrandesvilleschinoises.一般人要到失去的時候才開始珍惜所擁有的東西。

Enrèglegénérale,c’estaumomentdeperdreunechoseacquisequel’oncommenceàlachérir./Leschosesacquisessontdevenuesprécieusessouventlorsqu’ellesnesontplus./Engénéral,onregretteleschosesacquisesjusteaumomentdelesperdre.學(xué)習(xí)翻譯的方法和學(xué)習(xí)外語的方法一樣:實踐出真知。

C’estenforgeantqu’ondevientforgeron.C’estuneméthodeapplicableaussibienàlatraductionqu’àl’apprentissaged’unelangueétrangère.歐洲聯(lián)盟不進行機構(gòu)改革很難再運轉(zhuǎn)下去。

Sansréformesinstitutionnelles,l’UEnepeutplusfonctionnercommeilfaut.目標(biāo)確定了,從何處著手呢?就是要尊重社會經(jīng)濟發(fā)展規(guī)律,搞兩個開放,一個對外開放,一個對內(nèi)開放。

L’objectifdéfini/fixé,resteàsavoircommentleréaliser/paroùnousdevonscommencer.Ilfautagirenconformitéaveclaloidudéveloppementéconomiqueetsocial,etmettreenoeuvreunedoubleouvertureàlafoissurl’extérieuretàl’intérieur.學(xué)外語的要敢于在大庭廣眾之下講話。這是一個關(guān),這個關(guān)必須過。

C’estunpassagedifficilemaisobligatoiredeparlerenpublicpourceluiquiapprendunelangueétrangère.這一舉措將為平抑不斷上漲的豬肉價格發(fā)揮積極作用。

[正]Ceseraunemesurefavorableàplafonnerlesprixduporcquimontentsansarrêt.同學(xué)們將從這里得出一條經(jīng)驗,就是不要被表面假象所迷惑。

Ilnefautpasselaisserégarer/tromperparlesapparences,telleestlale?onquenosétudiantsontputirerdecetteaffaire.不能把中國視為法國,也不能把法國視為中國。

Ilestdéconseilléd’identifierlaChineàlaFranceetviceversa./OnnedoitpasconsidérerlaChinecommeidentiqueàlaFranceetviceversa.黨的“十七大”將是一個承前啟后、繼往開來的大會,具有極為重要的意義。

LeXVIIeCongrèsnationalduPCCestrevêtud’unegrandeimportanceencequ’ilassurelechangementdanslacontinuité.要在不到10年中實現(xiàn)小康目標(biāo),任務(wù)是很艱巨的,因為中國人口多,底子薄,各地發(fā)展不平衡。

Cen’estpasunetacheaiséedebatirenmoinsdedixansunemoyenneaisancedansunpayscommelaChinedufaitdesasurpopulation,desonfaibleniveauéconomiqueetdel’écartentrelesrégions.發(fā)達國家有四大優(yōu)勢:技術(shù)先進、管理經(jīng)驗先進、資金雄厚和人才豐富。

Lespaysindustrialisésdisposentdequatreatoutsentermesdetechnologie,degestion,decapitauxetderessourceshumaines.據(jù)不完全統(tǒng)計,中國年輕夫婦實行避孕率達到了99.9%。

Selonlesstatistiquesdisponibles/lespremièresstatistiques,plusde99%desjeunescoupleschinoisdéclarentavoirpratiquélacontraception.大火憑借風(fēng)勢和干燥的天氣繼續(xù)在當(dāng)?shù)芈樱芏噜l(xiāng)村都被這場火災(zāi)毀于一旦。

Acauseduventetdelasécheresse,lefeucontinueàprogresserdanslepays.Denombreuxvillagessontainsitotalementdévastésparcetincendie.不錯,塞內(nèi)加爾是一個貧窮的國家,但這里卻讓人感受到生活的快樂。

Certes,leSénégalestunpayspauvre,maisilyadelajoiedevivrelà-bas.在入籍的問題上,從前德國講究的是血統(tǒng)論,而今則十分看重夫妻二人之間的關(guān)系。

PourêtrenaturaliséenAllemagne,avant,c’étaitleliendesangquiétaitprimé,etaujourd’hui,c’estlelienducouplequicompte.移民問題是一個自古以來就有的爭論。

Surl’immigration,c’estundébataussivieuxquelemonde/detouteantiquité.事故的原因仍在調(diào)查之中,有人估計要等幾個月,甚至幾年后才會有結(jié)果。

Lescausesdecetaccidentnesontpasencoreétablies,maisonditquelesconclusionsseronttiréesdansquelquesmois,voirequelquesannées.兩架飛機在空中迎面相撞,結(jié)果造成包括機組人員在內(nèi)的近300人死亡。

Lesdeuxavionssesontrencontrésencollisiondansleciel,faisantquelque300mortsavectoutleuréquipage.在法國這樣一個崇尚公共自由和個人私密性的國度,此話題必然引起激烈的反應(yīng)。

DansunpaystelquelaFranceoùl’onesttrèsattachéàlalibertépubliqueetàlavieprivée,lesujetsuscitenaturellementdevivesréactions.新任文化部長算了一筆帳。他發(fā)現(xiàn)自己的能力很有限,也就是他的財力很有限。

LenouveauministredelaCultureafaitsoncompte.Ilremarquequelesmargesdemanoeuvressontfaibles,c’est-à-direquesespossibilitésfinancièressontlimitées.倘若沒有社會的捐助支持,光文化部一家肯定包辦不了整個博物館的翻修工程。

Sanslesoutienfinancierdesentreprisesetduprivé,leministèredelaCultureseulnepeutassumerleco?tdestravauxderénovationaumusée.過去,我們寫東西靠打字敲鍵盤,如今我們改用電腦輸入,就像音樂家那樣搞創(chuàng)作了。

Ontapaitenécrivant,alorsqu’aujourd’hui,onsaisit,etnoussommesdevenuscompositeursdutextecommemusiciens.動物和鳥類生活在保護區(qū)內(nèi),任何人和物都不得打擾。

Lesanimauxetlesoiseauxsontchezeuxdansuncadrebienréservéoùriennipersonnenepeutlesperturber.該省各級地方政府千方百計地改善民生問題,興建更多的小區(qū)學(xué)校、博物館和娛樂中心,著力解決老百姓看病難、買藥貴的問題,特別是努力降低小區(qū)刑事犯罪率。他們的這些做法將被推廣到全國各地。

Danscetteprovince,lesautoritésàtousleséchelonstravaillentdurdanslemieux-êtredelapopulation:multiplierdesécoles,desmuséesetdescentresdeloisirdanslesquartiersderésidence,faciliterl’accèsauxsoinsmédicauxetencadrerlestarifsdesmédicaments,etsurtoutfairereculerladélinquancecriminelle.Leurdémarcheseraétenduedanslerestedupays.油價的上漲可能會再度引發(fā)民眾的不滿情緒,所以有關(guān)部門將出臺新的措施,消除社會的恐慌心理。

Commelahaussedesprixdugasoil(gazole)risqueencoreunefoisdesouleverlesmécontentementsdesconsommateurs,lesservicesconcernésvontmettreenplacedenouvellesmesuresafindedissiperlacraintegénérale.關(guān)于這件事,人們有望在下個星期三的例行會議上討個說法。

Onespèreobtenirdeséclaircissementssurcetteaffairelorsdelaréunionhebdomadairequiauralieumercrediprochain.在首都,我們要保護和維護那些具有北京歷史底蘊的建筑,尤其是那些危在旦夕的歷史名人故居。

DanslaCapitaledeBeijing,nouspréservonsetrestauronslesconstructionsquisontaccrochéesàl’histoiredelaville,etenparticulierlesmaisonsdegrandespersonnalitésdontlelangerestimmédiat.我們不贊成對該國實行禁運,因為這樣的制裁說到底只會有利于少數(shù)富人,而不利于生活在困境中的廣大普通百姓。

Noussommesopposésàl’embargoàl’encontredecepaysparcequ’aprèstout,unetellesanctionfiniratoujoursparprofiteràquelquesrichesaudétrimentdebeaucoupd’autresquiviventdanslesconditionsprécaires.在一個法治的國家,離婚的官司很難打。人家先要展開司法調(diào)查,后要狀告到法院,最后再審理。

DansunEtatdedroit,pourdivorcer,laprocédureestcomplexeetlongue.Eneffet,ilfautd’aborduneenquêtejudiciaire,ilfautensuitequesoitsaisilemagistrat,etenfinilfautquel’affairesoitjugée.今天,手機已成為人們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡慕涣鞴ぞ撸蔀槔^汽車、住房之后的第三大消費品。

Denosjours,leportableestdevenuunoutildecommunicationindispensabledanslaviequotidienne.C’estletroisièmebiendeconsommationjusteaprèslavoitureetlelogement.這是年前警方開展的一次大規(guī)模行動,旨在搗毀一個在全市大肆作案的盜竊團伙。

Ils’agitd’uneopérationd’enverguremenéeparlapoliceavantlafindel’année.Elles’inscritdanslecadredudémantèlementd’ungroupedecambrioleurstrèsactifsàtraverslaville.出于安全的考慮,并根據(jù)受害者的要求,本次圍捕行動沒有拍照和攝像。

Pourraisondesécuritéetselonlesouhaitdesvictimes,l’arrestations’estdérouléeàl’abridetoutecaméra.為了培養(yǎng)孩子們的環(huán)保意識,應(yīng)當(dāng)從認(rèn)識每一棵樹開始。

Pourdévelopperlaprisedeconsciencedel’environnementchezlesenfants,onpeutcommencerparleurapprendreàconna?trelesarbres.//Poursensibiliserlesenfantsàl’environnement,onpeutenvisagerdeleurapprendreàconna?trelesarbres.//Enapprenantàconna?trelesarbres,lesenfantsserontconsicentiséspourlaprotectiondel’environnement.購買本明信片就是幫助聯(lián)合國兒童基金會解決了一個女孩子的就學(xué)問題。您也可以從今天開始參加捐贈行動。

L’achatdecettecartepostaleaaidél’UNICEFàscolariserunefille.Vouspouvezaussiagirenfaisantundonaujourd’hui.聯(lián)合國兒童基金會至今已有60年的歷史,她負(fù)責(zé)保障全世界每一個兒童享有醫(yī)療衛(wèi)生權(quán)、教育權(quán)、平等權(quán)和受人保護權(quán)。

L’UNICEFs’appuiesurses60ansd’expériencepourgarantiràchaqueenfantdumondeledroitàlasanté,àl’éducation,àl’égalitéetàlaprotection.2019-98年那場亞洲金融危機爆發(fā)的時候,我們中國本可以通過貨幣貶值合理規(guī)避風(fēng)險的,但我們不為這樣的簡單行事所惑,而是和我們的周邊鄰國一道共度難關(guān),從此在世界上樹立起一個負(fù)責(zé)任的大國形象。

Lorsdelacriseasiatiqueen2019-98,notrepaysauraitpuyéchapperendévaluantsamonnaie.Maisnousavonssurésisteràcettetentationdefacilitépouraidernospaysvoisinsàsurmonterlesdifficultés.Depuisaétéétabliel’imaged’unegrandenationresponsabledanslemondeentier.該校是我國培養(yǎng)外語專業(yè)人才,特別是培養(yǎng)外交、外貿(mào)、教學(xué)、對外文化交流及外事翻譯人才的主要基地。

Cetteuniversitéestunhautlieuchinoisdeformationdefutursspécialistesdelanguesdestinésauxcarrièresdeladiplomatie,ducommerceinternational,delatraductionetinterprétariat,del’enseignement,etdansledomainedelaculture.我?,F(xiàn)設(shè)有外國語言文學(xué)博士后流動站1個,外國語言文學(xué)博士點8個,碩士點11個。

Notreuniversitéproposeaujourd’huiunPost-Doctoratdelangueetlittératureétrangères,8Doctoratset11Mastersenlamêmematière.這條裙子我才買沒多久,可是我常常穿常常洗,已經(jīng)有點兒老舊了。

Iln’yapaslongtempsquej’aiachetécetterobe,maisjel’aibeaucoupportée,beaucouplavée,etelleestdéjàusée.2019年,由法國駐華大使館舉辦的“中法文化交流之春”(Croisement),以中法兩國藝術(shù)家聯(lián)合創(chuàng)作為特色,在我國的18個城市巡回演出,吸引了24萬名觀眾。

En2019,l’AmbassadedeFranceenChineaorganisélefestival?Croisement?dontlaparticularitéestdeprésenterdescréationsconjointesd’artistesfran?aisetchinoisedans18villeschinoisespouravoirrassembléquelque240000spectateurs.那是一個我們早已解決了的老問題,而這可是一個老大難問題,我們還沒有找到切實的解決辦法。

Sicelaestunancienproblèmequenousavonsréglédepuisfortlongtemps,cecireste,quantàlui,unvieuxproblèmepourlequelnousn’avonspasencoretrouvéunebonnesolution.在中國,父母管孩子管得比較嚴(yán),但管得太死不一定好。我外婆那時生了3個孩子后就放下工作,專門在家管孩子和家務(wù)。Les

parents

chinois

surveillent

sévèrement

leurs

enfants,

et

ce

n’est

pas

forcément

bien

de

ne

leur

laisser

aucune

liberté.

Après

avoir

eu

3

enfants,

ma

grand-mère

a

abandonné

son

travail

pour

s’occuper

des

enfants

et

du

ménage

à

la

maison.北京法國文化中心成立于2019年10月10日。它是全面展示法蘭西風(fēng)采的窗口,也是中法文化交流的特殊平臺。

Créé

le

10

octobre

2019

à

Beijing,

le

Centre

culturel

fran?ais

constitue

une

vitrine

vous

permettant

de

découvrir

la

belle

France.

C’est

aussi

un

lieu

privilégié

d'échanges

culturels

entre

la

France

et

la

Chine.

法國法語聯(lián)盟學(xué)校在我國現(xiàn)有12家。她們有一個共同的特點,即采用現(xiàn)代的外語教學(xué)方式方法、擁有專業(yè)的師資隊伍、營造地道的法語環(huán)境和提供豐富多樣的法語語言和文化課程等。On

compte

à

ce

jour

12

Alliances

fran?aises

en

Chine.

Elles

sont

toutes

connues

pour

une

pédagogie

moderne

empruntée,

une

équipe

professionnelle

recrutée,

un

véritable

environnement

francophone

créé

et

surtout

pour

une

variété

de

formation

linguistique

et

culturelle

proposée.你們說話慢一點,她才來法國沒幾天,要照顧到她語言上不通的問題。Vous

voulez

parler

fran?ais

un

peu

plus

lentement,

car

elle

est

arrivée

en

France

depuis

seulement

quelques

jours,

vous

devez

prendre

en

considération

/

tenir

compte

de

/

penser

à

ses

difficultés

linguistiques.

兩國元首簽署了關(guān)于應(yīng)對氣候變化的聯(lián)合聲明,體現(xiàn)了兩國保護環(huán)境和氣候的決心,同時明確了具體的行動領(lǐng)域,如城市規(guī)劃、交通、建筑,以及垃圾處理等。Les

deux

chefs

d’Etat

ont

signé

la

Déclaration

conjointe

sur

les

changements

climatiques,

affirmant

leur

volonté

de

mener

une

politique

respectueuse

de

l'environnement

et

du

climat.

Cette

volonté

s'est

concrétisée

par

plusieurs

projets

de

coopération

autour

de

l'aménagement

urbain,

des

transports

en

ville,

de

la

construction,

et

du

traitement

des

déchets.

要不斷改進方式方法,增強學(xué)校德育工作的針對性和實效性。

Ilfautaméliorerl’éducationc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論