(新教材2019版)外研版英語教材中趣味俚語歸納:選擇性必修第四冊_第1頁
(新教材2019版)外研版英語教材中趣味俚語歸納:選擇性必修第四冊_第2頁
(新教材2019版)外研版英語教材中趣味俚語歸納:選擇性必修第四冊_第3頁
(新教材2019版)外研版英語教材中趣味俚語歸納:選擇性必修第四冊_第4頁
(新教材2019版)外研版英語教材中趣味俚語歸納:選擇性必修第四冊_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2019版外研版高中課本中的趣味慣用語歸納

選擇性必修第四冊

1.takealeaffrom/outofone'sbook

Totakealeafoutofsomeone'sbooh

【原句出處】

So,whatevertwistsandturnsyoumightencounter;takealeafout

ofthebooksofthesetwoauthorsandbepreparedforthe

unexpected.(UNIT1)

【奇妙之處】

從某人的書里面扯下來一頁?

【漢語翻譯】

所以,無論你遇到什么樣的曲折,(你都應(yīng)該)向這兩個作家學(xué)

習(xí),為意料之外的事情做好準(zhǔn)備。

【英語釋義】

takealeaffrom/outofone'sbook-todosomethingintheway

someoneelsewoulddoit;tobehaveoractlikesomeoneelse

例如:Harriettookaleafoutofhermother'sbookandbeganto

keeptrackofhowmuchmoneyshewasspendingonfood.

2.havesecondthoughts

Whenwehavesecondthoughts'aboutsomething,our

firstthoughtsdon'tseemlikethoughtsatall-just

feelings.

(SydneyJ.Harris)

【原句出處】

Jenny:Thenwhytheindecision?Goforyourpreferredmajor.

LiLing:ButwhatifIdon'tdowellenoughintheexamtogetinto

theMedicalSchool?I'mreallyhavingsecondthoughts.(UNIT1)

【奇妙之處】

第二次思考?

【漢語翻譯】

珍妮:那為什么要優(yōu)柔寡斷呢?去修你最喜歡的專業(yè)吧。

李玲:但是如果我的考試做得不夠好,不能進(jìn)入醫(yī)學(xué)院呢?我真

的是猶豫不決呀。

【英語釋義】

havesecondthoughts-tochangeyouropinionaboutsomethingor

starttodoubtit

例如:I'vebeenhavingsecondthoughtsaboutquittingmyjob.

MaybeIshouldkeepitforawhilelonger.

3.reject(someoneorsomething)outofhand

【原句出處】

LiLing:Ihavealreadytalkedtoher.ShetoldmethatImustdecide

what'srightformenow,andthengoforit.TheproblemisIdon't

knowwhatisrightforme.

Jenny:Well,Iwouldn'trejectanythingoutofhand.Let'sgofor

lunch.Thenwecanweighuptheoptionsandtrytocometoa

decision.(UNIT1)

【奇妙之處】

“拒絕某事兒”與“手”何干?

【漢語翻譯】

李玲:我已經(jīng)和她談過了。她告訴我,我必須決定什么適合我,

然后去做。問題是我不知道什么是最適合我的。

珍妮:嗯,我不會貿(mào)然拒絕任何事情。我們?nèi)コ晕顼埌?。然后?/p>

們可以權(quán)衡一下選擇,努力做出決定。

【英語釋義】

reject(someoneorsomething)outofhand-todismiss,deny,or

refusesomeoneorsomethingimmediatelyandwithoutdue

discussionorconsideration;torefusetoacceptsomeoneasafriend,

relative,orlovedonewithoutduediscussionorconsideration

例如:We'dliketotrysomealternativetreatments.They'reabit

unconventional,butpleasedon'trejectthemoutofhand.

4.keepacloseeyeon

【原句出處】

I'vetranslatedsomeworksbyauthorssuchasXiMurongandBi

Shumin.Ialsokeepacloseeyeonwhat'sbeingself-published

onlinebynew,youngwriters-theyhavesomegoodideas.(UNIT3)

【奇妙之處】

眼睛會是一種啥樣的狀態(tài)?

【漢語翻譯】

我曾翻譯過席慕容和畢淑敏等作家的作品。我還密切關(guān)注年輕新

作家在網(wǎng)上自行出版的作品-他們有一些好想法。

【英語釋義】

keepacloseeyeon-towatchcarefully

例如:Keepacloseeyeonthispotsothatthesoupdoesn'tboil

over.

5.astone/sthrow

Astone'sthrowisa

veryshortdistance.

"Thecabiniswayoutin

thecountrybutthereisa

nicelittlegrocerystore

justastone'sthrow

away."

www.idioms.online

【原句出處】

We'llhaveachancetoseesomeofthemshortly-theLibraryCave

isonlyastone'sthrowfromhere.(UNIT3)

【奇妙之處】

扔一塊兒石頭的距離有多遠(yuǎn)?

【漢語翻譯】

我們很快就會有機(jī)會看到其中的一些-藏經(jīng)洞離這里只有一石

之遙。

【英語釋義】

astone'sthrow-ashortdistanceawayfromsomething

例如:Thepoliceofficerwasjustastone'sthrowfromus,but

thankfullyhedidn'tseeushidingintheshadows.

6.strikeachord

【原句出處】

IthinkEgyptandChinaarecloselyconnectedandbothhavealotin

common.Becauseofthis,Chineseliteraryworksreallystrikea

chordintheheartsofEgyptianreaders.(UNIT3)

【奇妙之處】

“彈奏琴弦”可以引起共鳴。

【漢語翻譯】

我認(rèn)為埃及和中國有著緊密聯(lián)系,兩者都有很多共同之處。正因

為如此,中國的文學(xué)作品才真正引起了埃及讀者的共鳴。

【英語釋義】

strikeachord-tocreateanemotionalresponse

例如:Thefilmstillstrikesachordwithyoungeraudiences,even

afteralltheseyears.

7.bebittenbythe...bug

【原句出處】

Sheisnottheonlyyoungpersontohavebeenbittenbythestart-up

bug.(UNIT4)

【奇妙之處】

被蟲子咬?

【漢語翻譯】

她不是唯一一個對創(chuàng)業(yè)癡迷的年輕人。

【英語釋義】

bebittenbythe...bug-tosuddenlybeexcitedbyorvery

interestedinsomething(whichcanbespecifiedbetween"the"and

"bug")

例如:Mymumwasneverreallyinterestedingoingabroaduntilshe

wenttoAmericalastyear.Nowshe'sbeenbittenbythetravelbug

andhatesstayingathome!

8.makeendsmeet

【原句出處】

Youwillhavetopaybillsandhandlebudgetstomakeendsmeet.

(UNIT4)

【奇妙之處】

讓兩端相遇?

【漢語翻譯】

你將不得不支付賬單和處理預(yù)算來維持收支平衡。

【英語釋義】

makeendsmeet—toearnandspendequalamountsofmoney.

(Usuallyinreferencetoameagerlivingwithlittleifanymoneyafter

basicexpenses.)

例如:Manypeoplearestrugglingtomakeendsmeetbecause

wagesarefailingtokeeppacewithrisingprices.

9.throwoneselfinto

【原句出處】

Ofcourse,explorationdoesn'thavetomeanblindlythrowing

ourselvesintotheunknown,andit'sneverwrongtothinktwice

beforetakingaction.(UNIT5)

【奇妙之處】

把自己扔到哪個地方去?

【漢語翻譯】

當(dāng)然,探索并不意味著盲目地把自己投入到未知之中,在采取行

動之前三思而后行也沒有錯。

【英語釋義】

throwoneselfinto-tobegindoingorworkingon(something)with

greatenergyanddetermination

例如:Toddalwaysthrewhimselfintoaprojectfromstarttofinish.

10.one'sheartinone'smouth

【原句出處】

Millionswatchedthatfirstlunarlandingonblackandwhite

televisionsets,theirheartsintheirmouths,awareofhowarduous

andhazardousanundertakingitwas,andofthemanythingsthat

couldgowrong.(UNIT6)

【奇妙之處】

心都在嘴里?

【漢語翻譯】

數(shù)百萬人懷著緊張的心情,在黑白電視機(jī)上觀看了第一次登月,

他們意識到這項任務(wù)是多么的艱巨和危險,以及許多可能會出錯

的事情。

【英語釋義】

one'sheartinone'smouth-astateofextremenervousnessor

anxiety.Usuallyusedafter"have"or"with."

例如:IhadmyheartinmymouthasIwaitedfortheambulanceto

arrive.

11.castashadowon

【原句出處】

Itwasthemostdisastrousspaceaccidentever,anditcastashadow

onpeople'shearts.(UNIT6)

【奇妙之處】

Shadow的意義不一樣。

【漢語翻譯】

這是有史以來最具災(zāi)難性的太空事故,它給人們的心靈蒙上了陰

影。

【英語釋義】

castashadowover/onsomething-tospoilagoodsituationwith

somethingunpleasant

例如:Mydadwasafamousmoviestar,andthatcastsuchabig

shadowovermeasanactorthatI'mstilltryingtogetoutfrom

underit.

【高考模擬】

1.DivorcewasuncommoninChinaatthetime,andnodoubtitcast

aonJianguo'schildhood.

A.shadowB.lightC.stoneD.net

2.Iwalkedacrossthehospitalparkinglot,terrifiedofwhat

thedoctorshadtotellme.

A.withmyhandsatmybackB.withmyheartinmythroat

B.withmyheadinmyhandsD.withafroginmystomach

3.I'vedefinitelybeenbittenbythegardening,andnowI

loveweedinganddigging.

A.skillsB.insectC.bugD.experts

4.TheshootinginaTexasprimaryschoolhasshockedAmericaand

strucka(n)witheveryparentofayoungchild.

A.drumB.alarmC.matchD.chord

5.Ourancestors,likeMaoZedongandZhouEnlai,the

revolutionatayoungageandmadegreatcontributionstothe

foundationofthePeople'sRepublicofChina.

A.helpedthemselvestoB.threwthemselvesinto

B.pushedthemselvesintoD.ridthemselvesof

6.Weneedn'thavetakenataxi.Ourdestinationwasonly

fromthestation.

A.anarm'slengthB.afrog'sjump

B.astone'sthrowD.acat'snap

7.,Philpickedupasecondjobdeliveringpizzas.

A.TocatchupwithothersB.Togetalongwellwithothers

B.Tobeasbusyasa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論