




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
專題09句子翻譯
(-)
(2024年楊浦區(qū)區(qū)一模)
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
72.兩個小朋友分別得到一盒蠟筆和一本書作為獎勵。(reward)
73.一個人名利心越重,就越不可能腳踏實地做事。(desperate)
74.他的古畫修復(fù)水平如此之高,使得那幅塵封已久的畫作重現(xiàn)光彩。(such)
75.許多年過去了,他才漸漸淡忘人生中那尷尬的一幕:在大庭廣眾之下,他看到血暈倒了。(where)
參考答案01:
72.Thetwokidswererewardedwithaboxofcrayonsandabookrespectively./
Or:Thetwokidsweregivenaboxofcrayonsandabookrespectivelyasareward.
73.Themoredesperateapersonisforfameandwealth,thelesslikelyhewilldothingsina
down-to-earth/practicalmanner.
74.Hisskillofrestoringtheancientpaintingshasreachedsuchalevelthathehasmadetheonecoveredunder
thedustforalongtime/thelongburiedoneregain/returntoitsformerglory.
Hisskillofrestoringtheancientpaintingshasreachedsuchalevelthathehasrestoredtheonecoveredunder
thedustforalongtimetoitsformerglamour.
75.Yearshadpassedbeforehegraduallyforgotthatembarrassingepisodeinhislifewherehefaintedatthesight
ofbloodinpublic/beforeabigcrowd.
Itwasmanyyearsbeforehegraduallyforgotthatembarrassingepisodeinhislifewherehefaintedatthesight
ofbloodinpublic/beforeabigcrowd
參考答案02:
72.Thetwochildreneachreceivedaboxofcrayonsandabookasareward.
翻譯要點:將”分別得到一盒蠟筆和一本書作為獎勵"翻譯為"eachreceivedaboxofcrayonsandabookasa
reward",使用了"asareward”表示獎勵的方式。
73.Themoredesperateapersonisforfameandfortune,thelesslikelytheyaretostaygrounded.
翻譯要點:將”名利心越重,就越不可能腳踏實地做事"翻譯為"Themoredesperateapersonisforfameand
fortune,thelesslikelytheyaretostaygrounded1*,使用了"themore...theless”表示隨著一個特定情況的增加或
減少,另一個特定情況也會隨之增加或減少。
74.Hisrestorationskillsforancientpaintingsweresuchthatthelong-forgottenartworkregaineditsbrilliance.
翻譯要點:將”古畫修復(fù)水平如此之高,使得那幅塵封已久的畫作重現(xiàn)光彩"翻譯為“Hisrestorationskillsfor
ancientpaintingsweresuchthatthelong-forgottenartworkregaineditsbrilliance",使用了"suchthat”來表示結(jié)果。
75.Manyyearspassedbeforehegraduallyforgotaboutthatembarrassingsceneinhislife:wherehewitnessed
someonefaintinginpublic.
翻譯要點:將”許多年過去了,他才漸漸淡忘人生中那尷尬的一幕:在大庭廣眾之下,他看到血暈倒了”翻譯
為"Manyyearspassedbeforehegraduallyforgotaboutthatembarrassingsceneinhislife:wherehewitnessed
someonefaintinginpublic",使用了"where”來引導(dǎo)定語從句,修飾先行詞"scene”。
(二)
(2024年黃浦區(qū)一模)
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
72.參觀這家博物館能帶你回到20世紀(jì)30年代。(visit)
73.新軟件能夠以超出預(yù)期的速度處理數(shù)據(jù)。(capable)
74.超市離我家步行就能到達(dá),買日用品非常方便。(As)
75.他之所以能成為一名家喻戶曉的體育明星,不僅僅是因為他在賽場上酣暢淋漓的表現(xiàn),更是因為他的
努力和謙虛。(notonly)
【參考答案1]
72.Avisitto/Visitingthemuseumwilltakeyoubacktothe1930s.
73.Thenewsoftwareiscapableofprocessingdataatspeedsgreaterthanexpected.
74.Asthesupermarketiswithinwalkingdistancefrommyhouse,itisconvenienttodogrocery
shopping.
75.Thereasonwhyhehasbecome/Whatmakeshimahouseholdnameasasportsstarisnot
onlyhisexcellentperformanceonthecourt,butalsohishardworkandmodesty.
【參考答案2】
72.Visitingthismuseumcantakeyoubacktothe1930s.
解析:這個句子使用了"can”來表達(dá)能力和可能性。"can”是一個情態(tài)動詞,用于表示某人有能力或可能做
某事。"takeyoubacktothe1930s”使用了動詞短語來描述參觀博物館的效果。止匕外,注意數(shù)詞年代的翻譯。
73.Thenewsoftwareiscapableofprocessingdataataspeedbeyondexpectations.
解析:這個句子使用了形容詞"capable"來描述新軟件的能力。"ofprocessingdataataspeedbeyond
expectations"是一個介詞短語,用于進(jìn)一步描述軟件的處理數(shù)據(jù)的能力。
74.Asthesupermarketiswithinwalkingdistancefrommyhouse,itisveryconvenienttobuydailynecessities.
解析:這個句子使用了連詞"As"來引導(dǎo)原因狀語從句,表明超市離家近的原因。"withinwalkingdistancefrom
myhouse”是一個介詞短語,用于描述距離的遠(yuǎn)近。
75.Hebecameawell-knownsportsstarnotonlybecauseofhisimpressiveperformanceonthefieldbutalso
becauseofhishardworkandhumility.
解析:這個句子使用了連接詞“notonly…butalso”來表達(dá)并列關(guān)系,指出成為一名體育明星的原因不只有一
個?!癰ecauseofhisimpressiveperformanceonthefield"和"becauseofhishardworkandhumility”是兩個并歹!J的
原因狀語從句,用于說明成為明星的原因。
(三)
(2024年長寧區(qū)一模)
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
72.邊喝咖啡邊欣賞上海夜景多愜意呀?。℉ow)
73.這個案例太復(fù)雜,一時半會解釋不清楚。(too...to)
74.中美領(lǐng)導(dǎo)人在舊金山會晤,意義非凡,吸引了世界的關(guān)注,推動了中美關(guān)系的發(fā)展。(importance)
75.只有堅持理想和信念,并做好失敗的準(zhǔn)備,一切看起來不可能戰(zhàn)勝的困難終將迎刃而解。(Only)
【參考答案】
72.HowpleasantitistoenjoythenightviewofShanghaiwhiledrinkingcoffee!
解析:這句話使用了感嘆句結(jié)構(gòu)"How+形容詞+主語+動詞”,表示驚嘆或贊賞的情緒。其中,“pleasant”
表示愉悅,“it”用來引導(dǎo)形式主語,不定式做真正主語。
73.Thiscaseistoocomplicatedtoexplaininashorttime.
解析:這個句子使用了"too...to"結(jié)構(gòu)來表達(dá)”太…以至于不能”的意思。"toocomplicated”表示過于復(fù)雜,
"toexplain"表示不能解釋,"inashorttime”表示在短時間內(nèi)。
74.ThemeetingofChineseandAmericanleadersinSanFranciscoisofgreatimportance,attractingworldwide
attentionandpromotingthedevelopmentofSino-USrelations.
解析:該句是一個復(fù)合句,使用了現(xiàn)在分詞短語和分詞短語作為非限制性定語從句來修飾主句。great
importance"表示非常重要,"attractingworldwideattention”表示吸引全球關(guān)注,"promotingthedevelopment
ofSino-USrelations',表示促進(jìn)中美關(guān)系的發(fā)展。
75.Onlybyadheringtoidealsandbeliefs,beingpreparedforfailure,canallseeminglyinsurmountable
difficultiesberesolved.
解析:這個句子使用了倒裝句結(jié)構(gòu),以及,'only'1引導(dǎo)的條件句。"Onlyby+Ving”表示只有通過做某事,
(Adheringtoidealsandbeliefs',表示堅持理想和信念,"beingpreparedforfailure"表示做好失敗的準(zhǔn)備,"can
allseeminglyinsurmountabledifficultiesberesolved"表示所有看似無法克服的困難才能被解決。
(四)
(2024年徐匯區(qū)一模)
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
72.直到醫(yī)生偶然發(fā)現(xiàn)了這種抗病毒藥物,人們才正真相信它的存在。(by)(漢譯英)
【答案】Bythetimedoctorsaccidentallydiscoveredthisantiviraldrug(antivirusdrug),thepeopletrulybelieved
initsexistence(peoplebegantoknowit).
【解析】
【詳解】考查介詞短語、副詞、動詞和時態(tài)。根據(jù)句意以及句子提示詞可知,表示“直到……時候”應(yīng)為介
詞短語Bythetime;表示“偶然”為副詞accidentally;表示“發(fā)現(xiàn)"為動詞discover;表示“這種抗病毒藥物”
為名詞thisantiviraldrug;表示“真正地”為副詞truly;表示"相信”為動詞短語believein;表示“它的存在”
為名詞itsexistence;結(jié)合句意可知,該句應(yīng)為陳述過去發(fā)生的事情,為一般過去時。故翻譯為:Bythetime
doctorsaccidentallydiscoveredthisantiviraldrug(antivirusdrug),thepeopletrulybelievedinitsexistence
(peoplebegantoknowit)。
73.與我個人的成長經(jīng)歷相比,這個西北小村莊的發(fā)展更加令人感動。(compare)(漢譯英)
【答案】Comparedtomypersonalgrowthexperiences,thedevelopmentofthisnorthwestvillageismore
touching.
【解析】
【詳解】考查非謂語和時態(tài)。表示“與……相比”短語為compareto,此處過去分詞作狀語;表示“我個人的
成長經(jīng)歷“短語為mypersonalgrowthexperiences;主語為thedevelopmentofthisnorthwestvillage;表示“更
加令人感動”應(yīng)用比較級bemoretouchingo為一般現(xiàn)在時。故翻譯為Comparedtomypersonalgrowth
experiences,thedevelopmentofthisnorthwestvillageismoretouching。
74.只要這項研究的結(jié)果能夠應(yīng)用于新技術(shù)的開發(fā),我們的努力就會得到回報。(solongas)(漢譯英)
【答案)Solongastheresultsofthisresearchcanbeappliedtothedevelopmentofnewtechnologies,ourefforts
willberewarded.
【解析】
【詳解】考查狀語從句和動詞。表示“只要”用solongas,其引導(dǎo)條件狀語從句,時態(tài)符合“主將從現(xiàn)”。表
示“研究的結(jié)果”用theresultsofthisresearch;表示“能夠應(yīng)用于新技術(shù)的開發(fā)“用canbeappliedtothe
developmentofnewtechnologies,此處構(gòu)成情態(tài)動詞的被動語態(tài);表示“我們的努力就會得到回報”用our
effortswillberewarded,此處表示將來發(fā)生的動作,故使用一般將來時,同時ourefforts與reward之間是
被動關(guān)系,故使用一般將來時的被動語態(tài)。故翻譯為Solongastheresultsofthisresearchcanbeappliedtothe
developmentofnewtechnologies,oureffortswillberewarded.
75.離職,不管是什么工作,是一個艱難的改變,即使對于那些期待退休的人來說也是如此。(nomatter)(漢
譯英)
【答案】Quittingajob,nomatterwhatitis,isadifficultchange,anditissameevenforthoselookingforwardto
retirement.
【解析】
【詳解】考查狀語從句和非謂語動詞。此處陳述客觀事實,使用一般現(xiàn)在時;表示“離職”應(yīng)用quitajob,
此處為動名詞短語作主語;表示“不管是什么工作”應(yīng)用nomatterwhatitis,nomatterwhat引導(dǎo)讓步狀語從
句;表示“是"應(yīng)用be,動名詞作主語,be動詞用is;表示“一個艱難的改變”應(yīng)用adifficultchange;表示“那
些“應(yīng)用those;表示“期待”應(yīng)用lookforwardto,此處作定語修飾those,lookforwardto和those之間為主
動關(guān)系,應(yīng)用現(xiàn)在分詞形式作后置定語,表示“即使對那些期待退休的人來說也是如此"應(yīng)用itissameeven
forthoselookingforwardtoretirement;”離職,不管是什么工作,是一個艱難的改變”和“即使對于那些期待
退休的人來說也是如此?!笔遣⒘嘘P(guān)系,需用連詞and連接。故翻譯成:Quittingajob,nomatterwhatitis,is
adifficultchange,anditissameevenforthoselookingforwardtoretirement.。
(五)
(2024年閔行區(qū)一模)
52.這道菜趁熱吃味道最好。(taste)(漢譯英)
【答案】Thedishtastesbestwhen(itis)hot.
【解析】
【詳解】考查時態(tài),主謂一致,時間狀語從句和省略。根據(jù)句意可知,句子描述客觀事實,時態(tài)用一般現(xiàn)
在時,“這道菜”是thedish,“趁熱吃”是whenitishot,時間狀語從句中主語是it且有be動詞時,可省略從
句中的itis,“味道最好”是tastebest,主語dish是單數(shù),taste用第三人稱單數(shù),因此整句話翻譯為"Thedish
tastesbestwhen(itis)hot"。故答案為Thedishtastesbestwhen(itis)hot.
53.除了特效之外,這部電影的情節(jié)和演員的表演也可圈可點。(worth)(漢譯英)
【答案)Inadditionto(Besides)thespecialeffects,theplotandtheactingoftheactorsinthismovieareworth
praising.
【解析】
【詳解】考查固定短語,時態(tài),主謂一致。根據(jù)句意可知,句子描述客觀事實,時態(tài)用一般現(xiàn)在時,“除
了...之外"是inadditionto/besides,"特效”是thespecialeffects,“這部電影的“是inthismovie,“情節(jié)和演
員的表演“是theplotandtheactingoftheactors,“可圈可點''是beworthpraising,主語theplotandtheacting
是復(fù)數(shù),因此be動詞用are,因此整句話翻譯為“Inadditionto(Besides)thespecialeffects,theplotandthe
actingoftheactorsinthismovieareworthpraising"o故答案為Inadditionto(Besides)thespecialeffects,the
plotandtheactingoftheactorsinthismovieareworthpraisingo
54.指望他幫助毫無意義,他也束手無策。(counton)(漢譯英)
【答案】There'snopointincountingonhim(forhelp/assistance),becauseheishelpless(ataloss),too(therewas
nothinghecoulddo.).
【解析】
【詳解】考查固定句型和狀語從句。表示"毫無意義”句型為There?snopointindoingsth.;表示“指望他幫助“
nTfficountingonhim(forhelp/assistance);because引導(dǎo)原因狀語從句,主語為he,表示“束手無策"可用be
helpless或ataloss或therewasnothinghecoulddo0故翻譯為There'snopointincountingonhim(fbrhelp/
assistance),becauseheishelpless(ataloss),too(therewasnothinghecoulddo.).
55.她夢想記錄祖國的壯麗風(fēng)景,這激勵她去探索自然中尚未被發(fā)現(xiàn)的角落,并通過攝影來保留那份美麗。
(which)(漢譯英)
【答案]Shedreamsofcapturingthemagnificentlandscapesofherhomeland,whichmotivateshertoexplorethe
untouchedcomersofnatureandpreserveitsbeautythrough(with)herphotography.
【解析】
【詳解】考查動詞短語、形容詞、名詞以及定語從句。表示“夢想做某事”應(yīng)用動詞短語dreamofdoingsth;
表示“記錄”應(yīng)用動詞capture;表示“壯麗'應(yīng)用形容詞magnificent;表示“激勵”應(yīng)用動詞motivate;表示“探
索”應(yīng)用動詞explore;表示“攝影”應(yīng)用名詞photography。分析句子可知,表示“這...”應(yīng)用which引導(dǎo)非
限定T生定語從句。故翻譯為:Shedreamsofcapturingthemagnificentlandscapesofherhomeland,which
motivateshertoexploretheuntouchedcomersofnatureandpreserveitsbeautythrough(with)herphotography.
(六)
(2024年虹口區(qū)一模)
52.我聽說你的表弟是個不折不扣的“社?!保菃?(hear)(漢譯英)
【答案】I'veheardthatyourcousinisquitesociable/outgoing/isreallygoodatsocializing,isn'the?
【解析】
【詳解】考查時態(tài)和短語。表示“我聽說”應(yīng)用Ihearthat,此處為現(xiàn)在完成時;從句主語為yourcousin;表
示“是個不折不扣的"社?!薄笨芍g為bequitesociable/outgoing/bereallygoodatsocializing,此處為反意疑
問句,為——般現(xiàn)在時。故翻譯為I'veheardthatyourcousinisquitesociable/outgoing/isreallygoodatsocializing,
isn'the?
53.長頸鹿皮膚上橙棕色的斑點使它們可以在野外隱藏自己。(…it...)(漢譯英)
[答案]Theorangebrownspotsontheskinofgiraffesmakeitpossibleforthemtohidethemselvesinthewild.
【解析】
【詳解】考查名詞、動詞和it作形式賓語。分析句子可知,這里時態(tài)應(yīng)用一般現(xiàn)在時,描述客觀事實。表
示“長頸鹿皮膚上橙棕色的斑點”應(yīng)用Theorangebrownspotsontheskinofgiraffes,在本句中作主語;表示
“使…可以"可用makeitpossible,其中it為形式賓語,possible為賓補(bǔ);表示“它們在野外隱藏自己”應(yīng)用for
themtohidethemselvesinthewild,為邏輯賓語。故番刈譯為Theorangebrownspotsontheskinofgiraffesmake
itpossibleforthemtohidethemselvesinthewild.
54.和普通巴士不同,這款智能巴士可以自動規(guī)劃路線,避讓行人和車輛,將乘客送達(dá)目的地。(avoid)(漢
譯英)
【答案)Unlikeregularbuses,thissmartbuscanautomaticallyplanroutes,avoidpedestriansandvehicles,and
deliverpassengerstotheirdestinations.
【解析】
【詳解】考查介詞、動詞、副詞以及時態(tài)。表示“和...不同”應(yīng)用介詞unlike;“普通巴士”翻譯為regularbuses;
“這款智能巴士”翻譯為thissmartbus;表示“自動”應(yīng)用副詞automatically;“規(guī)劃路線”翻譯為planroutes;
表示“避讓”應(yīng)用動詞avoid;“行人和車輛”翻譯為pedestriansandvehicles;表示“送”應(yīng)用動詞deliver;"乘
客”用名詞passengers表示;表示“目的地”應(yīng)用名詞destination。根據(jù)句意可知,本句應(yīng)用一般現(xiàn)在時態(tài)說
明該車的特性。故翻譯為:Unlikeregularbuses,thissmartbuscanautomaticallyplanroutes,avoidpedestrians
andvehicles,anddeliverpassengerstotheirdestinations.
55.今年參展的不少中國品牌產(chǎn)品通過對東方文化的深度挖掘,將傳統(tǒng)與時尚融合,贏得了年輕一族的青
睞。(integrate)(漢譯英)
【答案]ManyChinesebrandproductsexhibitedthisyearhavewonthefavoroftheyoungergenerationbydeeply
exploringEasterncultureandintegratingtraditionwithfashion.
【解析】
【詳解】考查動詞、過去分詞以及時態(tài)。主語ManyChinesebrandproducts“許多中國品牌",表示“展覽”應(yīng)
用動詞exhibit;表示“今年參展的“應(yīng)用exhibitedthisyear,過去分詞作后置定語;謂語動詞“贏得了年輕一
族的青睞”應(yīng)用winthefavorof...;根據(jù)句意可知,本句應(yīng)用現(xiàn)在完成時態(tài),表示“通過”應(yīng)用bydoingsth.,
表示“挖掘”應(yīng)用動詞explore;表示“東方文化”應(yīng)用Easternculture;故“通過對東方文化的深度挖掘”譯為
bydeeplyexploringEasternculture表示“將傳統(tǒng)與時尚融合”應(yīng)用integratetraditionwithfashion,與deeply
exploringEasternculture并列作介詞by的賓語。故翻譯為:ManyChinesebrandproductsexhibitedthisyear
havewonthefavoroftheyoungergenerationbydeeplyexploringEasterncultureandintegratingtraditionwith
fashion.
(七)
(2024年松江區(qū)一模)
52.室友們商定好每兩天打掃一次宿舍。(agree)(漢譯英)
【答案]Theroommatesagreedtocleanthedormitoryeverytwodays.
【解析】
【詳解】考查名詞和時態(tài)。結(jié)合句意可知事情發(fā)生在過去,故句子用一般過去時,謂語動詞用過去式。句
子主語是“室友們",即“roommates”,是roommate的復(fù)數(shù)形式,放在句首首字母大寫;“agreetodosth.”意
為“同意做某事“,"agree”的過去式為“agreed",是句子謂語;"打掃宿舍”用“cleanthedormitory",“clean”這
一動詞用在“agreeto”后,應(yīng)用原形;“每兩天”用“everytwodays”,放在句末作時間狀語。故答案為The
roommatesagreedtocleanthedormitoryeverytwodays.
53.“乏味”這個詞和他最新的漫畫沾不上邊。(apply)(漢譯英)
【答案】Theword"boring“doesnotapplytohislatestcomics.
【解析】
【詳解】考查時態(tài)、固定短語。表示“'乏味'這個詞”用Theword“boring”,作主語?!罢床簧线叀笨梢岳斫鉃?/p>
“不適用”用applyto的否定形式,其中to為介詞。結(jié)合句意可知,本句陳述事實用一般現(xiàn)在時,且主語The
word“boring”為第三人稱單數(shù),可知本題助動詞用doesnot。表示“他最新的漫畫”用hislatestcomics,作to
的賓語。故翻譯為Thewordttboring^^doesnotapplytohislatestcomics.
54.說實話,盡管城市漫步廣受年輕人歡迎,我還是偏愛海釣。(despite)(漢譯英)
【答案1Totellthetruth,despitethepopularityofcitywanderingamongyoungpeople,Istillpreferseafishing.
【解析】
【詳解】考查介詞和時態(tài)。表示“說實話”短語為totellthetruth;表示“盡管”應(yīng)用介詞despite,表示“城市
漫步廣受年輕人歡迎”翻譯為thepopularityofcitywanderingamongyoungpeople,作介詞的賓語;主語為I;
表示“偏愛”應(yīng)用動詞prefer,副詞still修飾,表示“海釣”短語為sea行shing。為一般現(xiàn)在時。故翻譯為Totell
thetruth,despitethepopularityofcitywanderingamongyoungpeople,Istillpreferseafishing。
55.球員個人是否擁有出色的得分能力固然重要,但場上取勝的關(guān)鍵在于團(tuán)隊合作。(matter)(漢譯英)
[答案]Whetheraplayerhasexcellentscoringabilitymatters,butthekeytowinningonthefieldliesinteamwork.
【解析】
【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。本句描述一般規(guī)律,用一般現(xiàn)在時。表示“球員個人是否擁有出色的得分能力”用
whether引導(dǎo)主語從句,為whetheraplayerhasexcellentscoringability,表示謂語“固然重要”用動詞matter
的第三人稱單數(shù)形式matters;表示“場上取勝的關(guān)鍵在于團(tuán)隊合作“為thekeytowinningonthefieldliesin
teamwork,主語the可以后的to是介詞,介詞短語towinningonthefield作后置定語,動名詞winning作介
詞賓語,動詞短語liein"在于"是固定搭配。句首字母大寫,故翻譯為Whetheraplayerhasexcellentscoring
abilitymatters,butthekeytowinningonthefieldliesinteamworko
(八)
(2024年金山區(qū)一模)
72.凡今天購買這款手機(jī)的顧客可享七折優(yōu)惠。(discount)(漢譯英)
【答案】Customerswhopurchasethismobilephonetodaycanenjoya30%discount.
【解析】
【詳解】考查定語從句和時態(tài)。主語為復(fù)數(shù)名詞customers,后跟who引導(dǎo)的定語從句,表示“今天購買這
款手機(jī)”翻譯為purchasethismobilephonetoday;表示“可享七折優(yōu)惠"翻譯為canenjoya30%discounto為
——般現(xiàn)在時。故翻譯為Customerswhopurchasethismobilephonetodaycanenjoya30%discount.
73.如今網(wǎng)紅營銷名目繁多,警方提醒公眾謹(jǐn)防上當(dāng)受騙。(therebe)(漢譯英)
【答案)Nowadays,therearemanytypesofinternetcelebritymarketing(influencermarketing).Thepoliceremind
thepublictobecarefulnottofallforscams.
【解析】
【詳解】考查固定短語和時態(tài)。表示“如今”應(yīng)用副詞nowadays;表示“網(wǎng)紅營銷名目繁多”應(yīng)用therebe句
型,番神譯為therearemanytypesofinternetcelebritymarketing(influencermarketing);后——句主語為thepolice;
表示“提醒公眾...”短語為remindthepublicto;表示“謹(jǐn)防上當(dāng)受騙”翻譯為becarefulnottofallforscamso
為一般現(xiàn)在時o故翻譯為Nowadays,therearemanytypesofinternetcelebritymarketing(influencermarketing).
Thepoliceremindthepublictobecarefulnottofallforscams.
74.相比其栩栩如生的外表,機(jī)器人看家護(hù)院的功能是一個更大的賣點。(sell)(漢譯英)
【答案】Comparedtoitslifelikeappearance,therobofsfunctionofguardingthehouseisabiggersell.
【解析】
【詳解】考查非謂語動詞和名詞。句子描述一般性事實,應(yīng)用一般現(xiàn)在時?!芭c……相比”為短語becompared
t。,“栩栩如生的”為形容詞lifelike,“外表”為名詞叩pearance,“相比其栩栩如生的外表”作狀語,應(yīng)用非謂
語動詞形式,“相比”和主語“機(jī)器人”是被動關(guān)系,應(yīng)用過去分詞形式作狀語,翻譯為comparedtoitslifelike
appearance,“機(jī)器人”為主語,翻譯為therobot,“功能”為名詞function,“看護(hù)”為動詞guard,作介詞of
的賓語,應(yīng)用動名詞形式,“看家護(hù)院”為guardingthehouse,作介詞of的賓語,“更大的”為形容詞bigger,
"賣點"為名詞sell,故整句翻譯為Comparedtoitslifelikeappearance,therobofsfunctionofguardingthehouse
isabiggersell.。
75.這個國家不顧人民的安危將廢水排入大海,這個行為受到了當(dāng)?shù)貪O民和鄰國人民的強(qiáng)烈抗議。(which)
(漢譯英)
【答案]Thiscountryignoredthesafetyofpeopledumpingwastewaterintothesea,whichsparkedstrongprotest
fromlocalfishermenandpeopleinneighbouringcountries.
【解析】
【詳解】考查定語從句、時態(tài)和非謂語。表示“這個國家”應(yīng)用thiscountry;表示“忽視”應(yīng)用ignore;表示“人
們的安?!睉?yīng)用thesafetyofpeople;表示“將廢水排入大海”應(yīng)用dumpwastewaterintothesea,dump和this
country為邏輯主謂關(guān)系,需用現(xiàn)在分詞形式作狀語;表示“受到了強(qiáng)烈抗議”應(yīng)用sparkstrongprotest;表示
“來自當(dāng)?shù)貪O民和鄰國人民”應(yīng)用fromlocalfishmenandpeopleinneighbouringcountries;句子陳述過去發(fā)生
的事情,使用一般過去時,ignore和spark的過去式分別是ignored和sparked;"這個行為受到了當(dāng)?shù)貪O民
和鄰國人民的強(qiáng)烈抗議”處理為非限制性定語從句,先行詞是主句,在定語從句中作主語,需用關(guān)系代詞
which弓I導(dǎo)。故翻》譯成:Thiscountryignoredthesafetyofpeopledumpingwastewaterintothesea,whichsparked
strongprotestfromlocalfishermenandpeopleinneighbouringcountrieso
(九)
(2024年崇明一模)
72.這個保安負(fù)責(zé)又睿智,讓公司避免了損失。(save)(漢譯英)
【答案]Thesecurityguardisresponsibleandwise,andsavedthecompanyfromloss.
【解析】
【詳解】考查固定短語。主語為thesecurityguard;表示“負(fù)責(zé)又睿智”應(yīng)用beresponsibleandwise,句子陳
述目前事實,應(yīng)用一般現(xiàn)在時;and連接并列句,“讓公司避免了損失”翻譯為savethecompanyfromloss,
陳述的動作已發(fā)生,應(yīng)用一般過去時。故翻譯為Thesecurityguardisresponsibleandwise,andsavedthe
companyfromloss.
73.他每月從生活費中留出一筆錢,以防患于未然。(case)(漢譯英)
(答案]Hesetasideasumofmoneyfromhislivingexpenseseachmonthincaseofemergency.
【解析】
【詳解】考查時態(tài)。句子描述過去的一般情況,應(yīng)用一般過去時,主語“他”he,“留出"setaside,謂語動詞
使用過去式形式,后接賓語“一筆錢"asumofmoney,“從生活費中“fromhislivingexpenses,“每月"eachmonth,
"以防”使用介詞短語incaseof,of后接賓語emergency,表示“以防患于未然”。故翻譯為Hesetasideasum
ofmoneyfromhislivingexpenseseachmonthincaseofemergencyo
74.為了吸引聽眾的注意,這個心理專家在開始講座前,分享了他自己悲傷卻勵志的成長故事。(draw)(漢
譯英)
【答案]Todrawtheaudience'sattention,thepsychologistsharedhissadbutinspiringstoryofgrowingupbefore
startingthelecture.
【解析】
【詳解】考查不定式短語、時態(tài)和動名詞。分析句子可知,“為了吸引聽眾的注意”在句中作目的狀語,譯
為不定式短語todrawtheaudience'sattention,主語”這個心理專家“用thepsychologist,謂語“分享”用動詞
share,講述過去的事情,用一般過去時態(tài),動詞用過去式shared,賓語“他自己悲傷卻勵志的成長故事”用
hissadbutinspiringstoryofgrowingup,其中形容詞sad和inspiring作定語,時間狀語”在開始講座前”用介
詞短語beforestartingthelecture,其中動名詞作賓語。綜上,全句譯為:Todrawtheaudience^attention,the
psychologistsharedhissadbutinspiringstoryofgrowingupbeforestartingthelecture.
75.這個導(dǎo)覽機(jī)器人在很多方面有了改進(jìn),不僅可以為參觀者提供需要的信息,甚至還能帶他們?nèi)ツ康牡亍?/p>
(which)(漢譯英)
【答案iThisguidingrobot,whichhasimprovedinmanyaspects,cannotonlyprovidevisitorswiththeinformation
theyneed,butalsoeventakethemtotheirdestination.
【解析】
【詳解】考查連詞、定語從句和時態(tài)。分析句子可知,“這個導(dǎo)覽機(jī)器人不僅可以為參觀者提供需要的信
息,甚至還能帶他們?nèi)ツ康牡亍!笔侵骶?,其中主語“這個導(dǎo)覽機(jī)器人”用thisguidingrobot,“為……提供……”
和“帶……去……”是并列謂語動詞,放在情態(tài)動詞“可以”即can后分別用動詞短語provide...with…和
take...to...表示,兩個謂語部分用復(fù)合連詞notonly...butalso...連接,意為”不僅...還....",賓語"參觀者”
用visitors,“需要的信息“用theinformationtheyneed,其中theyneed是定語從句,賓語“他們”用賓格代詞
them,“目的地,用theirdestination;“在很多方面有了改進(jìn)”可處理為限制性定語從句,修飾主句主語this
guidingrobot,指物,關(guān)系代詞which將其代入從句作主語,謂語“改進(jìn)”用動詞improve,陳述過去的事情
對現(xiàn)在的影響用現(xiàn)在完成時態(tài)hasimproved,狀語“在很多方面”用介詞短語inmanyaspects。綜上,全句譯
為:Thisguidingrobot,whichhasimprovedinmanyaspects,cannotonlyprovidevisitorswiththeinformation
theyneed,butalsoeventakethemtotheirdestination.
(+)
(2024年奉賢一模)
52.穿著睡衣去超市不太合適,不是嗎?(■)(漢譯英)
【答案】Itisimproper/inappropriatetogotosupermarketsinpajamas,isn'tit?
【解析】
【詳解】考查固定句型和反意疑問句。表示“作某事不合適”句型為Itisimproper/inappropriatetodosth.;表
示“穿著睡衣去超市”翻譯為gotosupermarketsinpajamas;此處為反意疑問句,為一般現(xiàn)在時。反意疑問句
遵循前肯后否的原則。故翻譯為Itisimproper/inappropriatetogotosupermarketsinpajamas,isn'tit?
53.這副山水畫的靈感來源于王維的詩集。(inspire)(漢譯英)
【答案]ThelandscapepaintingisinspiredbyWangWei'spoems/poetry.
【解析】
【詳解】考查固定短語。表示“山水畫”應(yīng)用thelandscapepainting,作主語;表示“靈感來源”短語為beinspired
by,為一般現(xiàn)在時被動語態(tài);表示“王維的詩集”應(yīng)用WangWei'spoems/poetry。故翻譯為Thelandscape
paintingisinspiredbyWangWei'spoems/poetry.
54.李教授很看重出勤率,所以你們要準(zhǔn)時上課,可別耍小聰明逃課。(instead。。(漢譯英)
【答案1ProfessorLeeattachesgreatimportanceto/putsgreatemphasison/greatlyemphasizesattendance(rate),
soyoushouldhaveclassesontimeinsteadofplayingtrickstoskipthem.
【解析】
【詳解】考查時態(tài)、固定短語、非謂語動詞。表示“李教授"用ProfessorLee,作主語。表示“很看重"用attach
greatimportanceto/putgreatemphasison/greatlyemphasizeattendance(rate),結(jié)合句意可矢口本句陳述事實,
故時態(tài)用一般現(xiàn)在時,且主語ProfessorLee為第三人稱單數(shù),可知本題謂語用第三人稱單數(shù)。表示“所以”
用so,連接兩個句子。表示“你們要準(zhǔn)時上課“用youshouldhaveclassesontime?!笨蓜e耍小聰明逃課”可以
理解為“而不是耍花招逃課",表示“而不是“用insteadof;表示“?;ㄕ刑诱n”用playtrickstoskipthem,其
中them指代前文的classes;位于介詞of后,故用動名詞playing,作賓語。故翻譯為ProfessorLeeattaches
greatimportanceto/putsgreatemphasison/greatlyemphasizesattendance(rate),soyoushouldhaveclasseson
timeinsteadofplayingtrickstoskipthem.
55.出乎所有人的預(yù)料,這個年僅8歲的小男孩在競賽中對答如流,贏得了所有在場觀眾們?nèi)缋装愕恼坡暋?/p>
(which)(漢譯英)
【答案】Outof/Beyondallthepeople'sexpectations,theeight-year-oldboyansweredallthequestionsfluentlyin
thecompetition,whichwontheloud/thunderousapplausefromalltheaudiencepresent.
【解析】
【詳解】考查固定短語、時態(tài)和定語從句。表示“出乎所有人的預(yù)料”應(yīng)用Outof/Beyondallthepeople's
expectations;”這個年僅8歲的小男孩”翻譯為theeight-year-oldboy,作主語;表示“對答如流"應(yīng)用answer
allthequestionsfluently,是謂語和賓語部分,描述過去發(fā)生的事,應(yīng)該用一般過去時;表示“在競賽中”短
語為inthecompetition;主句部分翻譯為:Outof/Beyondallthepeople'sexpectations,theeight-year-oldboy
answeredallthequestionsfluentlyinthecompetition,后跟which引導(dǎo)的非限制性定語從句,which代詞前主
句的內(nèi)容;表示“贏得了所有在場觀眾們?nèi)缋装愕恼坡暋狈g為wintheloud/thunderousapplausefromallthe
audiencepresento描述過去發(fā)生的事,從句的謂語動詞應(yīng)該為一般過去時。故翻譯為Outof/Beyondallthe
people'sexpectations,theeight-year-oldboyansweredallthequestionsfluentlyinthecompetition,whichwonthe
loud/thunderousapplausefromalltheaudiencepresent.
(十一)
(2024年嘉定一模)
52.門后掛著毛巾和睡衣,方便客人使用。(hang)(漢譯英)
【答案】Towelsandpajamasarehangingbehindthedoorfortheconvenienceoftheguests.
【解析】
【詳解】考查短語和時態(tài)。陳述正在發(fā)生的事情,用現(xiàn)在進(jìn)行時?!懊砗退隆狈g為towelandpajama,
在句中作主語,泛指,用復(fù)數(shù)形式;“掛"用動詞hang;“門后”翻譯為behindthedoor;“方便”用短語forthe
convenienceofo綜上,全句翻譯為Towelsandpajamasarehangingbehindthedoorfortheconvenienceofthe
guests.
53.聽店員說,新款攝像機(jī)的存儲空間是老款的好幾倍。(than)(漢譯英)
[答案】Accordingtotheshopassistant,thestoragecapacityofthenewtype/modelof(video)cameraisseveral/a
fewtimesgreater/largerthanthatoftheoldtype/model.
【解析】
【詳解】考查短語、時態(tài)和比較級。陳述客觀事實,用一般現(xiàn)在時。“聽……說;根據(jù)"用短語accordingto;
"店員"翻譯為shopassistant;"新款攝像機(jī)的存儲空間”翻譯為thestoragecapacityofthenewtype/modelof
(video)camera;根據(jù)句意,用“倍數(shù)+形容詞比較級+than”表示倍數(shù);“好幾倍”翻譯為several/afewtimes;“老
款(的存儲空間)”翻譯為thatoftheoldtype/modelo故翻譯為Accordingtotheshopassistant,thestorage
capacityofthenewtype/modelof(video)cameraisseveral/afewtimesgreater/largerthanthatoftheold
type/model.
54.在涉及孩童成長方面,專家建議切勿拔苗助長,應(yīng)遵循客觀規(guī)律。(where)(漢譯英)
【答案】Wherechildren'sgrowthisconcemed/involved,expertssuggestnotpushingchildrentoohardand
followingtheobjectivelaws/rhythm.
【解析】
【詳解】考查短語、時態(tài)和狀語從句。陳述客觀事實,用一般現(xiàn)在時?!霸凇矫妗庇脀here引導(dǎo)地點狀
語從句,所以“在涉及孩童成長方面”翻譯為Wherechildren'sgrowthisconcemed/involved;”建議做某事“用
短語suggestdoingsth.;“拔苗助長”翻譯為pushchildrentoohard;"遵循客觀規(guī)律”翻譯為followtheobjective
laws/rhythmo故翻譯為Wherechildren'sgrowthisconcemed/involved,expertssuggestnotpushingchildrentoo
hardandfollowingtheobjectivelaws/rhythm.
55.從小區(qū)到社區(qū)食堂至少要橫跨兩條馬路,獨居老人“吃飯難”的問題對居委會的工作構(gòu)成了新挑戰(zhàn)。
(difficulty)(漢譯英)
【答案】Sincethecommunitycanteenrequirescrossingatleasttworoadsfromtheresidentialarea,theissueof
theelderlylivingalonehavingdifficultyaccessingmealsposesanewchallengetotheneighborhoodcommittee's
work.
【解析】
【詳解】考查短語、非謂語動詞和時態(tài)。陳述客觀事實,用一般現(xiàn)在時?!?/p>
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 展廳沙盤施工方案模板
- 充電樁設(shè)計合同范例
- 義工合同范例
- 三保服務(wù)合同范例
- 獸藥代工合同范例
- 個人跟工廠 采購合同范例
- 買房住房合同范例
- 專利授權(quán)借用合同范例
- 空間異質(zhì)性和作物生長狀況對農(nóng)田遙感識別方法的影響
- 個人財務(wù)顧問合同范例
- 2025年部編版道德與法治小學(xué)三年級下冊全冊教案(含教學(xué)計劃)
- 2023河南中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)士學(xué)位英語題
- 中等職業(yè)學(xué)校英語教學(xué)大綱詞匯表本表共收詞2200個左右含
- (綜合治理)修復(fù)工程指南(試行) - 貴州省重金屬污染防治與土壤修復(fù)網(wǎng)
- 員工就餐簽到表
- A-level項目介紹(課堂PPT)
- 證明銀行賬戶公戶轉(zhuǎn)個人戶
- 航海計算軟件---ETA計算器
- 光伏電站運(yùn)維手冊
- 南京連續(xù)運(yùn)行衛(wèi)星定位綜合服務(wù)系統(tǒng)
- 半導(dǎo)體及集成電路領(lǐng)域的撰寫及常見問題
評論
0/150
提交評論