第三版高級英語課后習(xí)題答案_第1頁
第三版高級英語課后習(xí)題答案_第2頁
第三版高級英語課后習(xí)題答案_第3頁
第三版高級英語課后習(xí)題答案_第4頁
第三版高級英語課后習(xí)題答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

NosignpostintheseaⅡ.ParaphraseIwasoncesocompletelyabsorbedintheimportantaffairsoftheworldthatIdevotedallmyattention,timeandenergytothemandonlyoccasionallydidIallowmyselfalittlerestbyreadingpoetryorlisteningmusic.OrmaybemysuppressedinclinationhasbeenbroughtoutunderLaura’sunintentionalinfluence.IwasaspuritanicalasaPhariseeandIviewedwithcontemptallthosewholivedalesspracticallifethanmyownandregardedthemascreaturesonthemoon.Ifirmlybelievedinuncompromisingmaterialismwhichinmyopinionrepresentedthelawofhumanprogress.Whenpeopleclaimedthattheyprotestedagainstdamagingnaturalbeautyoutofunselfishmotives,Isuspectedthemandviewedthemwithcontempt.Inotonlydisbelievedpeoplewhentheysaidthingsoutofunselfishmotives,Ialsoheldthemincontempt.JustimaginehowIhavechangednow.HereIstand,sentimentalandsensitive,likeanoldunmarriedwomanpaintingawater-colorpictureofthesunset.Iwanttoenjoybeautytomyheart’scontentbeforeidie.AtthismomentIamnotthemiddle-agedjournalistthatpeoplebelievemetobe,spendingaholidayonanocean-goingliner.Ihavenowbecomealiberatedperson,bathedinmagicwaters,andIfeelIamlikeEndymion,ayoungandstrongyouthwhohasagodforhisfatherandgiftedwiththepowertoseetheworldinspiredbythegodsatOlympus.IfeelthatIamweightlessandtotallyabsorbedbythenightandfeelatpeacewiththenight.IimaginedevotedreligionspeoplemustfeelascleanandpureasIdonowwhentheyleavethesolemnconfessionalaftergainingpardonfortheirsins.InthesamewayIletmyselffreelyimaginewhattheinnermostpartofLaura’scharacterpresents.Shelookssosevereoutwardly,butinwardlysheisfulloftenderness---tendernesslikedelicateflowerswaitingforthedaringtodiscoverthem.Wehumanbeingsoughttolearnfromthewisebird,knowinghowfarwecanallowourselvestogo;knowinghowmuchfreedomofconductwecanallowourselvestohave.Herei’mbornanew,completelydifferentfromthepast,changedexcessivelyortoanunusualextent.ThePacificOceanaloneismuchlargerthanallthecontinentscombined.Astormthatlastedtwodayshasmademeextremelyexcitedandhappy,butaboveall,IlovetheseidledaysinwhichIthrowoffallthequalities,perspectives,valuesandeverythingelsethatmademeaswhatIwas:I’mbornanew.

Ⅻ.

1)Hehasagoodeyeforwater-clours.他對水彩畫很有鑒賞能力。

2)Thedaughterventuredtoobjecttoherparents'arrangementofhermarriage.女兒大膽的反對父母對她婚事的安排。

3)Pressedbypoverty,hetooktostealing.在貧困的逼迫下,他開始行竊。

4)Mylongjourneywasbeguiledwithnovels.在旅途中,我看小說來消磨時間。

5)IsupposeyouhavereadMarkTwain.我想你一定讀過馬克吐溫的書。

6)Heconcentratedallhisattentiononthisproblemtotheexclusionofallothers.他的全部注意力都集中在這個問題上,顧不上其他問題。

7)Ourproblemsarepilingup.Wemustsolvethemasquicklyaswecan.問題堆積如山,我們必須盡快解決。

9)Thesentriesarerelievedeveryfourhours.哨兵每四個小時換一次崗。

10)Therewasatouchofironyinhisremark.他的話里帶有一定的諷刺味道。

ll)Memoriesofchildhoodaregraduallyreceding.我的童年回憶漸漸遠(yuǎn)去并變得模糊。課文翻譯:在餐廳里,我同另外三個男人圍坐在一張桌子旁,而勞拉同一對夫婦及他們的女兒一塊兒坐在離我不遠(yuǎn)的地方。我可以觀察她而不讓她發(fā)覺,這使我覺得開心,因?yàn)槲铱梢韵窨措娪耙粯拥匦蕾p她優(yōu)雅的動作,不論是舉杯送到唇邊,還是扭頭與鄰座交談,抑或是用她那纖細(xì)的手指從煙盒中夾取香煙的動作。我向來不太會欣賞也不大注意女人的衣著,但我卻有這樣的印象:勞拉白天總穿著灰色和白色的衣服,因而當(dāng)別人被熱帶的高溫烘烤得紅光滿面時,她看上去卻給人一種清爽的感覺。到了晚間,她又總是穿著深紅、橄欖綠、深藍(lán)等色調(diào)柔和富麗、質(zhì)料柔軟光滑的衣服。當(dāng)我不揣冒昧地將這話對她講時,她對我這種笨拙的恭維報以開心的大笑,還說我最好不再寫什么政壇人物的述評文章而改行專寫時裝評論算了。那個名叫達(dá)里波的高個子上??礃幼邮莻€好相處的人。他和我同勞拉及一個竟被人稱呼為麥爾維爾夫人的中國婦女湊成一桌橋牌,四人搭檔。這樣,晚飯后,當(dāng)其他的人在甲板上跳舞時,我們便用打牌來消遣個把小時。上校不是個令人討厭的帝國的衛(wèi)道士,他經(jīng)常找我談?wù)撘恍﹪掖笫?。他說他以前常讀我寫的文章;他說話溫文爾雅,彬彬有禮,一開口總是先來上一句“當(dāng)然,我沒有資格建議您……”接下來他就會明確地談他該如何處置關(guān)于某項(xiàng)國內(nèi)或外交事務(wù)的意見。他決不算愚笨,也絕談不上孤陋寡聞,只是可能有一點(diǎn)偏執(zhí),政治思想上極端右傾保守,但我對他頗有好感,因而盡量不提出一些只會使他露出困惑的神色的見解,以免使他難堪。況且,我也不想陷入討論的旋渦。我有趣地發(fā)覺,自己過去除偶爾借詩歌或音樂消遣放松一下外,一心專注的世界大事現(xiàn)在不僅是索然無味,而且簡直是令人厭煩了。這無疑是自己受某種本能的驅(qū)使,要貪婪地用一些過去無暇享受的賞心樂事來填補(bǔ)自己生命中的最后幾周,釋放那些在過去雖受到壓抑但一直潛伏在自己心中的欲望。也許是勞拉的無意的影響喚起了我心中的欲望。過去,我像法利賽人一樣自以為是,輕視別人。只要別人的生活不像我這么講求實(shí)際,我就把他們看作月球居民。對于人們因“大自然的美”遭到破壞而提出的抗議我嗤之以鼻,因?yàn)槲蚁嘈盼拿鞯倪M(jìn)步的合理性。對于為了利用水力使內(nèi)地某個工業(yè)城市受益而在某個湖泊上筑起攔湖大壩這種事情我根本不覺得遺憾。對一切事物我都是這種態(tài)度。我信仰絕對的實(shí)用主義,并將其看作是人類進(jìn)步的自然法則。任何人若標(biāo)榜自己的行為出于無私的動機(jī),那不僅會引起我的懷疑,而且會引起我的輕蔑??墒强纯船F(xiàn)在的我吧,竟然像一個老處女正用水彩畫著西下的殘陽,十分地多愁善感!我曾自詡為老成持重,現(xiàn)在卻意識到自己原來這么幼稚無知。就像那個改弦易轍的克洛維一樣,我竟然對自己過去所鄙視的一切開始熱愛起來,并且還要遭受少年初戀的痛苦。我想在離開人世之前盡情享受一切美好的東西。我不知道也不想知道自己身處何方。茫茫大海無路標(biāo)。今夜的一彎新月仰面斜躺在天空,這是月亮在熱帶地區(qū)常見的姿勢。在我看來,這種姿勢對一個少女來說雖說有些不雅,但卻還是適宜的。沒有哪一顆星星不愿飛射下來接受邀請做她的情人。當(dāng)船上的其他乘客最后一個個都回艙就寢之后,我一個人又悄悄爬上空蕩蕩的甲板,滑人游泳池,在水面上浮游著。這時我已不再是人們所熟悉的那位在遠(yuǎn)洋海輪上度假的中年記者了,而是一個無拘無束的沐浴著天池神水的自由快樂的人,就像神話中那位有天神作父親并有一雙奧林匹斯山諸神所賜的觀察人世的慧眼的年輕健壯的恩底彌翁。我只覺身體四肢輕飄飄的沒有任何重量,并且和夜的世界合為一體。我悟出了泛神論的真正意義。我的那些朋友們?nèi)糁牢乙炎兂蛇@樣,他們不知會笑成什么樣子!在享受著這暖風(fēng)浴膚,涼水托體所帶來的清新快感時,我相信我的心靈也得到了凈化,丟棄了凡人皆有的種種弱點(diǎn),變得不會嫉妒,沒有野心,沒有惡意,與世無爭。照我想象,那些虔誠的教徒在做完莊嚴(yán)的懺悔儀式離開懺悔室時,他們心靈得到凈化的感覺一定就像我此時的感覺一樣。有時,勞拉和我一起倚在船尾欄桿上,這對我是一種幸福。倘是在白天,我們憑欄遠(yuǎn)眺大海,只見海面上時而翻卷起白色的浪花,時而平靜得宛若一幅微微飄動起伏著的藍(lán)色緞面,完全見不到翻起的浪花,只有我們的輪船駛過之處才泛起一道道如大理石般的波紋。若是在夜晚,我們翹首望天,這兒的夜空比故鄉(xiāng)的更黑,星光卻顯得更加璀璨。此時此景令我不由想起一個粗通文墨的士兵在日記中寫的這樣一句話:“星星看起來就像一個黑鍋蓋上挖的許多小窟窿,透過這些小窟窿可以看見鍋蓋外面的亮光。”有時候那些沒念過書的人信筆涂鴉寫的東西倒也有那么兩下子。據(jù)無線電廣播,今天全英格蘭彌漫著大霧。有時,我們的輪船沿著海岸線航行。時而是突拔而起的石灰?guī)r峭壁,時而是地勢低洼連綿數(shù)英里的茫茫沙灘,渺無人跡,凄慘荒涼。這種海岸景象使我聯(lián)想到這樣一些人,他們或者是令人望而生畏,難以接近,或者是無秘可隱,讓人一眼就可看穿??匆娺@些海岸,你會產(chǎn)生這樣的感覺:不論你向內(nèi)陸腹地深人多遠(yuǎn),那里的土地都將和岸邊一樣平淡無奇。我最喜愛的是岸邊的那些懸崖峭壁及其背后的那高聳云端、神秘莫測的峰巒疊嶂,那山峰只有最英勇無畏的人才能夠攀登上去。在崇山峻嶺之間人跡未至的石隙和幽谷中生長著的是一些什么樣的高原植物呢?我也這樣地讓自己的想象力盡情地探索勞拉性格深處的秘密。她的性情表面上嚴(yán)肅冷峻,但她內(nèi)心里卻蘊(yùn)育著豐富溫柔的情感,宛如嬌嫩的花朵,等待著勇士去發(fā)現(xiàn)。同船的其他乘客們顯然不能以我這樣的眼光去欣賞海岸上的景色?!斑@海岸景象真是荒涼,”一位澳大利亞人說?!八屓丝释姷揭稽c(diǎn)綠色。”夜幕降臨,四野茫茫,唯見一處荒涼的岬角的一座燈塔上的航標(biāo)燈忽明忽暗地閃爍著。日落時分,我們的輪船正好繞過這樣一個海角,它位于一塊大陸的最東端,是一座孤峰高聳的紫色大山,山頂上籠罩著大片紫色的云霧。海水也相應(yīng)地變成了淡紫色。山頂上,黃色的航標(biāo)燈不停地旋轉(zhuǎn)著,向過往船只發(fā)出警示信號。我心中好奇,在這也許稱得上世界上最荒僻最危險的地方,究竟是什么樣的人在那里看守著燈塔呢?那一帶還是鬼魂出沒的地方,因?yàn)樵谶^去沒有指航燈指航的歲月里,那兒的礁石上堆滿了遇難船只的殘骸。上校來到了我們身邊?!澳阌X得那人的職業(yè)怎樣?’’他問道。“大概經(jīng)常有人來換班吧?’’“恰恰相反,他一直不肯離開那兒。他是個意大利人,在那兒守了好多好多年了,與他作伴的只有一個當(dāng)?shù)貗D女。一般人大概都會覺得他這人古怪,但我一想到世上居然還剩著這樣幾個怪人,就感到挺愜意?!边@種議論有點(diǎn)出人意料,也正是這一點(diǎn)使我對上校產(chǎn)生了好感,他這人還頗有一點(diǎn)樸素的詩人氣質(zhì)呢。我也喜歡他經(jīng)常主動講給我們聽的一些奇聞怪事。他走南闖北,見多識廣。我還發(fā)現(xiàn)他有關(guān)海鳥的知識也很豐富,他教我識別不同種類的海鷗,還很有禮貌地告訴我那只鳥不可能是信天翁,這片海域不會有信天翁。信天翁似乎只跟隨輪船飛到一定的緯度就折回,它知道自己應(yīng)該走多遠(yuǎn),到了極限距離就決不向前多走一步。信天翁有多么明智啊!我們都應(yīng)該向信天翁學(xué)習(xí),認(rèn)明自己行動所應(yīng)達(dá)到的極限。我追勞拉也只能追到此為止了,決不能再跨前一步。我想,這方面的知識上校的頭腦里一定也裝著不少,盡管他的頭腦在其他方面并不令人感到有趣。勞拉也喜歡他,盡管我想獨(dú)占勞拉,但當(dāng)他漫步走過來成為第三者時,我并沒有對他產(chǎn)生反感。在這一片無比寧靜的大海上,我們就連一艘其他的船只也難得見到。歡樂的海豚和那些吱吱叫的小飛魚是這片廣闊天地的主人。當(dāng)它們再也看不到那載著我們駛?cè)胨鼈兊囊暰€又很快消失的怪物時,“這些與鳥兒有點(diǎn)相似的小飛魚”肯定高興得很。船過水合,毫無痕跡,似乎我們從未經(jīng)過那兒似的。但是,偶爾也會有一座島嶼出現(xiàn)在遠(yuǎn)處地平線上,我們不知其名,令人充滿著神秘之感,它是海底山脈之頂峰,顯得孤獨(dú)、無暇、遙遠(yuǎn)。人們喜愛島嶼,是不是因?yàn)樵陔y以駕馭的廣袤的世界之中有這么些易于治理的小塊領(lǐng)地,就不知不覺地要占為己有呢?想到那座島嶼一直屹立在那里(除非它確實(shí)只不過是耐心的珊瑚蟲的作品),而且仍將繼續(xù)屹立在原地不動,假若我們能返回原地,將會發(fā)現(xiàn)它還在那里等待著我們。當(dāng)我想到這些時,我有一種奇特的感覺,為什么會這樣,我也說不清。當(dāng)我看到一幅照片,比如說中國內(nèi)地某河谷的照片并發(fā)現(xiàn)一塊大漂石時,我也會產(chǎn)生這樣的感覺。我想,如果能把我送到那塊大漂石的所在地,我就能實(shí)實(shí)在在地觸摸一下那塊大漂石……那塊漂石屹立在原地,等待著我,我可以坐在那塊漂石上。我不善于表達(dá)自己的感受,我所要說明的這種感覺我也不敢指望除勞拉外的任何人能理解。但人的心靈深處本來就充滿著這樣一些不可言傳的隱秘古怪的念頭。哇,那些海島!為了消愁解悶,我開始想象島上生活的情景。令我覺得有趣的是,我發(fā)現(xiàn)我的想象總是竭力靠近田園詩般的生活。這完完全全是另一個愛德蒙?卡爾。假如我們看見一葉扁舟靠向海島的岸邊,我的想象便隨著那扁舟上的漁夫而去,看著他把船推上小海灣的沙灘,接著發(fā)出一聲海鳥的叫喚,向家中人通報他的歸來,他的女人馬上出門迎接他。他們都很年輕,皮膚是金褐色的。她從他手中接過捕撈的魚,他們那間茅草編成的棚屋里充滿著健康和愛。有一天夜里,我們駛過了兩座海島,在海水反射的昏黃的月色映照下,海島呈現(xiàn)出陡峭的駝峰形輪廓,兩個海島的峰頂上都閃爍著一種穩(wěn)定的黃色的微光。“不是燈塔,”我對勞拉說?!笆谴迓洹!蔽覀冏⒛磕曋?,輪船這時已漸漸從島邊滑過,海島的駝峰形輪廓也漸漸消失在一片黑暗中,連島上的閃光都給一個山肩擋住,從我們的視線中永遠(yuǎn)地消失了。多么寧靜、隱秘而又深沉。船上的一名下了班的高級船員走過來加入了我們的談話。“沒錯,”他順著我們的目光望去,一邊說,“其中的一個村落是麻風(fēng)病患者聚居點(diǎn),另一個是犯人勞改營。”天哪,難道就沒有辦法擺脫苦難和罪惡嗎?勞拉和我還有一種白娛的方法,就是等著觀看太陽從地平線上消失的那一瞬間產(chǎn)生的一道綠色的閃光。這種綠色的閃光不是每天都能看到的,只有當(dāng)天空沒有一絲云彩時才能看到,而云彩卻又特別喜歡沿著日落的軌道聚集。每當(dāng)我們的這一游戲成功(即看到綠光)時,我們就會像孩子般的興高采烈,勞拉還會不住的拍手。那道綠色光芒一閃即逝。我們等著看這道綠光時,太陽宛如被刀子切去一半的紅球,隨即墜落到每日的歸宿之處。接著便見大海和天空上出現(xiàn)一片茫茫的暮色(有人說,在這種緯度的地區(qū)的海面上,夜幕總是突如其來地降臨,我們發(fā)現(xiàn)這種說法是錯誤的),深紅色的海面漸漸變成了一塊塊藍(lán)綠色的草坪,天空則變成了一塊柔和的淺紅色和藍(lán)色的調(diào)色板。但最使我們喜悅的還是那道綠色的閃光?!氨『删粕?,”勞拉說?!芭岽渖?,”我說?!磅r綠色,”勞拉說,“裴翠色太暗了?!薄澳G色,”我不想輸給她,又說了一句。“愛德蒙,你一咬文嚼字起來總是那么忘乎所以。干脆就說綠得發(fā)青叫人嫉妒好了,別再爭下去了?!薄拔铱蓮膩聿恢朗裁词羌刀省!笨吹教柭湎氯チ?,我感到惋惜,因?yàn)槲野l(fā)覺溫暖的陽光照到皮膚上是令人舒心愜意的。在家鄉(xiāng)倫敦時,我從來不去注意天氣情況,除非是雨和霧確實(shí)給我?guī)砹瞬槐?。我又從未想過去南方作一次短暫的旅行,因此也不大理解別人談?wù)摶蛎鑼戧柟鉃M白墻的情景。而現(xiàn)在南緯地帶懶洋洋的氣氛深深地吸引著我。我喜歡看那些曬得黑黝黝的男人無所事事地閑坐著的樣子,我喜歡聽人們打赤腳踩踏在塵土中所發(fā)出的像貓兒一樣輕的腳步聲,我喜歡繞過一個屋角時從房屋的陰影中一步跨人在烈日照射下赤熱耀眼的空曠場地時的感覺。我剛把手搭到金屬欄桿上立刻便縮了回來,燙得要命。但我很少上岸。若非有了這一回的親身經(jīng)歷,我永遠(yuǎn)也不會相信日復(fù)一日地航行于大海上竟會是這樣的其樂無窮。我們的船??康母劭诤苌伲嬲?扛劭跁r,我也只感到厭煩。我寧愿這種灑脫的海上生活永無休止地持續(xù)下去。船上的圖書室里放著一架巨大的地球儀,照我看來,它的作用就是展示海洋與動蕩不安的世界上的陸地之間的比例,僅一個太平洋就比所有的大陸加在一起還要大。藍(lán)色,和平的顏色。而且我也喜歡船上的一切輕微的聲響:那如同草地上奔馳的騎手耳中聽到的鞍皮發(fā)出的吱嘎聲,繩索的拍打聲以及浪花飛濺的嘶嘶聲。兩天的暴風(fēng)雨使我欣喜萬分,但我首先喜歡的還是這漫長的無所事事的日子,在這些日子里,我拋棄了舊我,脫胎換骨,獲得了新生。SpeechonHitler'sInvasionoftheU.S.S.R.Ⅱ.ParaphraseHitlerwashopingthatifheattackedRussia,hewouldwininBritainandtheU.S.thesupportofthosewhowereenemiesofCommunism.

2)WinantsaidtheUnitedStateswouldadoptthesameattitude.

3)Inthisway,mylifeismademucheasierinthiscase,itwillbemucheasierformetodecideonmyattitudetowardsevents.

4)IwillnottakebackasinglewordofwhatIhavesaidaboutCommunism.

5)IcanseetheGermanbombersandfightersinthesky,who,aftersufferingseverelossesintheaerialbattleofEngland,nowfeelhappybecausetheythinktheycaneasilybeattheRussianairforcewithoutheavyloss.

6)Weshallbemoredeterminedandshallmakebetterandfulleruseofourresources.

7)LetusstrengthenourunityandoureffortsinthefightagainstNaziGermanywhenwehavenotyetbeenoverwhelmedandwhenwearestillpowerful.

XI.

1)Thisistrueoftheruralareaaswellasoftheurbanarea.這對農(nóng)村和城市一樣適用。

2)Hewascountingontheirsupport.他指望他們給予支持。

3)Idon'trememberhisexactwords,butI'msurehedidsaysomethingtothateffect.我不記得他是怎么說的,但我肯定他講話的大意是那樣的。

4)Theguestswereoverwhelmedbythewarmreception.客人們對受到的熱情接待感到過意不去。

5)Theyoverwhelmedtheenemybyasurpriseattack.他們用出其不意的進(jìn)攻打垮了敵人。Theirdifficultyisourdifficultyjustasweviewtheirvictoryasourownvictory.他們的困難就是我們的困難,正如我們把他們的勝利看做我們的一樣。

7)ItisclearthatGermanfascistsweretryingtoputthepeopleinthatregionundertheirdomination.很明顯,德國法西斯企圖使那個地區(qū)的人民屈服于他們的統(tǒng)治。課文翻譯:二十二日星期天早晨,我一醒來便接到了希特勒入侵蘇聯(lián)的消息。這就使原先意料中的事變成了無可懷疑的事實(shí)。我完全清楚我們對此應(yīng)該承擔(dān)何種義務(wù),采取何種政策。我也完全清楚該如何就此事發(fā)表聲明。尚待完成的只不過是將這一切形成文字而已。于是,我吩咐有關(guān)部門立即發(fā)表通告,我將于當(dāng)晚九點(diǎn)鐘發(fā)表廣播講話。不一會兒,匆匆從倫敦趕到的迪爾將軍走進(jìn)我的臥室,為我?guī)砹嗽敿?xì)情報。德國人已大規(guī)模入侵蘇聯(lián),蘇聯(lián)空軍部隊(duì)有很大一部分飛機(jī)都沒來得及起飛便遭到德軍的突襲。德軍目前似乎正以凌厲的攻勢極為迅猛地向前推進(jìn)。這位皇家軍隊(duì)總參謀長報告完畢后又補(bǔ)了一句,“我估計他們將會大批地被包圍?!币徽煳叶荚趯懼v稿,根本沒有時間去找戰(zhàn)時內(nèi)閣進(jìn)行磋商,也沒有必要這樣做。我知道我們大家在這個問題上的立場是完全一致的。艾登先生、比弗布魯克勛爵,還有斯塔福德?克里普斯爵士——他是十號離開莫斯科回國的——那天也同我在一起。那個周末值班的是我的私人秘書科維爾先生。由他執(zhí)筆記述的下面這段關(guān)于那個星期天里切克爾斯首相官邸發(fā)生的情況的文字,也許值得一提:“六月二十一日,星期六。晚飯前我來到切克爾斯首相官邸。懷南特夫婦、艾登夫婦和愛德華?布里奇斯等幾位均在那兒。晚飯席上,邱吉爾先生說,德國人人侵蘇聯(lián)已是必然無疑的了。他認(rèn)為希特勒是想指望博取英美兩國的資本家和右冀勢力的同情和支持。不過,希特勒的如意算盤打錯了。我們英國將會全力以赴援助蘇聯(lián)。維南特表示美國也會采取同樣的態(tài)度。晚飯后,當(dāng)我同邱吉爾先生在槌球場上散步時,他又一次談到了這一話題。我當(dāng)時問他,對于他這個頭號反共大將來說,這種態(tài)度是否意味著改變自己的政治立場?!^非如此。我現(xiàn)在的目標(biāo)只有一個,即消滅希特勒。這使我的生活單純多了。假使希特勒入侵地獄,我至少會在下議院替魔鬼說幾句好話的?!稳涨宄克狞c(diǎn)鐘,我被電話鈴驚醒,原來是外交部來的電話,內(nèi)容是報告德國已開始進(jìn)攻俄國的消息。首相一向吩咐,只有當(dāng)英國遭到入侵時才可以叫醒他。因此,我等到八點(diǎn)鐘才向他報告這一消息。他聽完消息后只說了一句話:‘通知英國廣播電臺,我今晚九點(diǎn)要發(fā)表廣播講話?!麖纳衔缡稽c(diǎn)開始撰寫講稿,中間除與斯塔福德.克里普斯爵士、克蘭伯恩勛爵和比弗布魯克勛爵共進(jìn)午餐外,這一天的全部時間都花在寫講稿上了……講稿直到九點(diǎn)差二十分才寫好?!痹谶@次廣播講話中,我說道:“納粹政體與共產(chǎn)主義的最糟糕之處毫無兩樣。除了貪欲和種族統(tǒng)治外,它沒有任何指導(dǎo)思想和行動準(zhǔn)則。它在殘酷壓迫和瘋狂侵略過程中所犯下的滔天罪行在人類歷史上可謂空前絕后。在過去的二十五年中,我比任何人都更堅(jiān)定而始終如一地反對共產(chǎn)主義。過去對共產(chǎn)主義所作的批評我仍然一句也不想收回。但現(xiàn)在展現(xiàn)在我們面前的景象已經(jīng)將那一切沖得煙消云散了。過去的一切,連同它的種種罪惡、蠢行和悲劇全都從眼前乍然消失。此刻我眼前看到的是俄國的士兵昂然挺立于自己的國土,英勇地捍衛(wèi)著他們祖祖輩輩自古以來一直辛勤耕耘著的土地。我看到他們正在守衛(wèi)著自己的家園,在那里母親和妻子正在向上帝祈禱——是啊,任何人都總有祈禱的時候——祈求上帝保佑她們的親人的平安,并保佑她們的壯勞力、她們的勇士和保護(hù)者凱旋歸來。我看見成千上萬的俄國村莊,那兒的人們雖然要靠在土地上辛勤耕作才能勉強(qiáng)維持生計,卻依然能夠享受到天倫之樂,那兒的姑娘在歡笑,兒童在嬉戲。我看到這一切正面臨著兇暴的襲擊,正殺氣騰騰地?fù)湎蛩麄兊氖羌{粹的戰(zhàn)爭機(jī)器同它的那些全副武裝、刀劍當(dāng)當(dāng)有聲、皮靴咚咚作響的普魯士軍官以及它的那些奸詐無比、剛剛幫它征服并奴役了十多個國家的幫兇爪牙。我還看到那些呆頭呆腦、訓(xùn)練有素、既馴服聽話又兇殘野蠻的德國士兵像一群蝗蟲般地向前蠕動著。我看見天空中那些屢遭英軍痛擊、余悸未消的德國轟炸機(jī)和戰(zhàn)斗機(jī)此時正慶幸終于找到他們以為是無力反抗、可手到即擒的獵物。“在這些刀光劍影、腥風(fēng)血雨的場面背后,我看到一小撮惡棍在那里策劃、組織,并犯下了這慘絕人寰的滔天罪行……“我不得不在此宣布大英帝國政府的決定——我相信大英帝國各自治領(lǐng)對這一決定會適時地表示一致贊同——因?yàn)槲覀儽仨毩⒓幢砻髯约旱膽B(tài)度,一天也不應(yīng)拖延。我必須發(fā)表正式宣言,難道還會有人不清楚我們將會采取何種政策嗎?我們只有一個目標(biāo),一個唯一的、不可改變的目標(biāo)——我們決心消滅希特勒及納粹政權(quán)的一切痕跡。無論什么都不能使我們離開這一目標(biāo)。我們決不妥協(xié),我們絕不與希特勒及其幫兇談判議和。我們將對他實(shí)施地面打擊,我們將對他實(shí)施海上打擊,我們將對他實(shí)施空中打擊,直到在主的幫助下,將他的魔影從地球上消除,將納粹統(tǒng)治下的人民從他所設(shè)的枷鎖中解放出來。任何堅(jiān)持同納粹集團(tuán)作戰(zhàn)的個人和國家都將得到我們的援助,任何與希特勒同流合污的個人和國家都是我們的敵人……這就是我們的政策,這就是我們的宣言。因此,我們將竭盡全力援助俄國政府和俄國人民。我們還將呼吁世界各地的朋友和盟國與我們同心協(xié)力,堅(jiān)定不移地戰(zhàn)斗到底……“這絕不是一場階級戰(zhàn)爭,而是一場大英帝國和英聯(lián)邦共同參加的、不分種族、宗教信仰或政黨派別的全民戰(zhàn)爭。至于美國方面的行動,我無權(quán)代作宣言,但我要聲明一點(diǎn):如果希特勒認(rèn)為他對蘇維埃俄國的進(jìn)攻會使那些決心埋葬他的偉大的民主國家稍稍轉(zhuǎn)移目標(biāo)或松懈斗志的話,那他就大錯特錯了。恰恰相反,我們將會更加堅(jiān)強(qiáng)、更加勇敢地為將人類從他的暴政下解救出來而奮斗,我們將加強(qiáng)而不是削弱自己的決心和力量?!澳切┳屪约涸獾礁鱾€擊破的國家和政府,當(dāng)初若是采取聯(lián)合一致的行動,本來是可以使自己和全世界免遭這場劫難的?,F(xiàn)在當(dāng)然不是對他們的愚蠢行為發(fā)表評論的時候。但在幾分鐘前,當(dāng)我談到希特勒受其嗜血成性、邪惡貪婪的驅(qū)使或引誘,貿(mào)然發(fā)動了這次對俄國的侵略冒險時,我還說過在他的瘋狂行為的背后隱藏著一個深謀遠(yuǎn)慮的動機(jī)。他之所以想摧毀俄國,乃是因?yàn)樗谕坏┻@一行動順利得手,他便可以將其陸、空軍主力從東線調(diào)回,投入對英倫三島的進(jìn)攻。他清楚地知道,他必須征服英國,否則,他將因其犯下的種種罪行而受到懲罰。入侵俄國的行動只不過是他蓄謀已久的對英倫三島的入侵行動的序幕而已。毫無疑問,他期望這一切能在冬季到來之前全部完成,期望在美國的海空軍來不及插手干預(yù)之前即能征服大不列顛。他期望能以空前的規(guī)模再度重演他長期以來賴以發(fā)跡的將敵手各個擊破的故伎,然后便可以騰出場地來演出最后的一幕——將整個西半球置于他的控制和統(tǒng)治之下。他知道,如果做不到這一點(diǎn),他的全部戰(zhàn)果都將化為泡影。“由此可知,俄國現(xiàn)在所面臨的危險就是我們自己的危險,同樣也是美國的危險;俄國人民保家衛(wèi)國的事業(yè)就是全世界一切自由的人民和自由的民族的事業(yè)。讓我們從過去的殘酷的歷史經(jīng)驗(yàn)中汲取教訓(xùn)吧。讓我們趁著生命未息、力量尚存之時,加倍努力,團(tuán)結(jié)奮斗吧?!?/p>

PubTalkandtheKing'sEnglishIV.Paraphrase:

1.Anditisanactivityonlyofhumans.(para1)1.Andconversationisanactivitywhichisfoundonlyamonghumanbeings.(Animalsandbirdsarenotcapableofconversation.)

2.Conversationisnotformakingapoint.(para2)2.Conversationisnotforpersuadingotherstoacceptourideaorpointofview.3.Infact,thebestconversationalistsarethosewhoarepreparedtolose.(para2)3.Infactapersonwhoreallyenjoysandisskilledatconversationwillnotarguetowinorforceotherstoaccepthispointofview.

4.Barfriendsarenotdeeplyinvolvedineachother'slives.(para3)4.Peoplewhomeeteachotherforadrinkinthebarofapubarenotintimatefriendsfortheyarenotdeeplyabsorbedorengrossedineachother’slives.5.itcouldstillgoignorantlyon(para6)5.Theconversationcouldgoonwithoutanybodyknowingwhowasrightorwrong.

6.Therearecattleinthefields,butwesitdowntobeef(boeuf).(para9)

6.Theseanimalsarecalledcattlewhentheyarealiveandfeedinginthefields;butwhenwesitdownatthetabletoeat.wecalltheirmeatbeef.7.ThenewrulingclasshadbuiltaculturalbarrieragainsthimbybuildingtheirFrenchagainsthisownlanguage.

7.ThenewrulingclassbyusingFrenchinsteadofEnglishmadeitdifficultfortheEnglishtoacceptorabsorbthecultureofthe、rulers.8.Englishhadcomeroyallyintoitsown.(para13)

8.TheEnglishlanguagereceivedproperrecognitionandwasusedbytheKingoncemore.9.Thephrasehasalwaysbeenusedalittlepejorativelyandevenfacetiouslybythelowerclasses.(para15)

9.Thephrase,theKing’sEnglish,hasalwaysbeenuseddisrespectfullyandjokinglybythelowerclasses.Theworkingpeopleveryoftenmakefunoftheproperandformallanguageoftheeducatedpeople.

10.Therebellionagainstaculturaldominanceisstillthere.(para15)

10.Therestillexistsintheworkingpeople,asintheearlySaxonpeasants,aspiritofoppositiontotheculturalauthorityoftherulingclass.

11.Thereisalwaysagreatdangerthat"wordswillhardenintothingsforus."(para16)11.Thereisalwaysagreatdangerthatwemightforgetthatwordsareonlysymbolsandtakethemforthingstheyaresupposedtorepresent.Forexample,theword“dog”isasymbolrepresentingakindofanimal.Wemustn’tregardtheword“dog”asbeingtheanimalitself.課文翻譯:酒吧的談?wù)摵蛧醯挠⒄Z人類的一切活動中,只有閑談最宜于增進(jìn)友誼,而且是人類特有的一種活動。動物之間的信息交流,不論其方式何等復(fù)雜,也是稱不上交談的。閑談的引人人勝之處就在于它沒有一個事先定好的話題。它時而迂回流淌,時而奔騰起伏,時而火花四射,時而熱情洋溢,話題最終會扯到什么地方去誰也拿不準(zhǔn)。要是有人覺得“有些話要說”,那定會大煞風(fēng)景,使閑聊無趣。閑聊不是為了進(jìn)行爭論。閑聊中常常會有爭論,不過其目的并不是為了說服對方。閑聊之中是不存在什么輸贏勝負(fù)的。事實(shí)上,真正善于閑聊的人往往是隨時準(zhǔn)備讓步的。也許他們偶然間會覺得該把自己最得意的奇聞軼事選出一件插進(jìn)來講一講,但一轉(zhuǎn)眼大家已談到別處去了,插話的機(jī)會隨之而失,他們也就聽之任之?;蛟S是由于我從小混跡于英國小酒館的緣故吧,,我覺得酒瞎里的閑聊別有韻味。酒館里的朋友對別人的生活毫無了解,他們只是臨時湊到一起來的,彼此并無深交。他們之中也許有人面臨婚因破裂,或戀愛失敗,或碰到別的什么不順心的事兒,但別人根本不管這些。他們就像大仲馬筆下的三個火槍手一樣,雖然日夕相處,卻從不過問彼此的私事,也不去揣摸別人內(nèi)心的秘密。有一天晚上的情形正是這樣。人們正漫無邊際地東扯西拉,從最普通的凡人俗事談到有關(guān)木星的科學(xué)趣聞。談了半天也沒有一個中心話題,事實(shí)上也不需要有一個中心話題??赏蝗婚g大伙兒的話題都集中到了一處,中心話題奇跡般地出現(xiàn)了。我記不起她那句話是在什么情況下說出來的——她顯然不是預(yù)先想好把那句話帶到酒館里來說的,那也不是什么非說不可的要緊話——我只知道她那句話是隨著大伙兒的話題十分自然地脫口而出的。“幾天前,我聽到一個人說‘標(biāo)準(zhǔn)英語’這個詞語是帶貶義的批評用語,指的是人們應(yīng)該盡量避免使用的英語?!贝苏Z一出,談話立即熱烈起來。有人贊成,也有人怒斥,還有人則不以為然。最后,當(dāng)然少不了要像處理所有這種場合下的意見分歧一樣,由大家說定次日一早去查證一下。于是,問題便解決了。不過,酒館閑聊并不需要解決什么問題,大伙兒仍舊可以糊里糊涂地繼續(xù)閑扯下去。告訴她“標(biāo)準(zhǔn)英語”應(yīng)作那種解釋的原來是個澳大利亞人。得悉此情,有些人便說起刻薄話來了,說什么囚犯的子孫這樣說倒也不足為怪。這樣,在五分鐘內(nèi),大家便像到澳大利亞游覽了一趟。在那樣的社會里,“標(biāo)準(zhǔn)英語”自然是不受歡迎的。每當(dāng)上流社會想給“規(guī)范英語”制訂一些條條框框時,總會遭到下層人民的抵制??纯慈隹诉d農(nóng)民與征服他們的諾曼底統(tǒng)治者之間的語言隔閡吧。于是話題又從19世紀(jì)的澳大利亞囚犯轉(zhuǎn)到12世紀(jì)的英國農(nóng)民。誰對誰錯,并沒有關(guān)系。閑聊依舊熱火朝天。有人舉出了一個人所共知,但仍值得提出來發(fā)人深思的例子。我們談到飯桌上的肉食時用法語詞,而談到提供這些肉食的牲畜時則用盎格魯一撒克遜詞。豬圈里的活豬叫pig,飯桌上吃的豬肉便成了pork(來自法語pore);地里放牧著的牛叫cattle,席上吃的牛肉則叫beef(來自法語boeuf);Chicken用作肉食時變成poultry(來自法語poulet);calf加工成肉則變成veal(來自法語vcau)。即便我們的菜單沒有為了裝洋耍派頭而寫成法語,我們所用的英語仍然是諾曼底式的英語。這一切向我們昭示了諾曼底人征服之后英國文化上所存在的深刻的階級裂痕。撒克遜農(nóng)民種地養(yǎng)畜,自己出產(chǎn)的肉自己卻吃不起,全都送上了諾曼底人的餐桌。農(nóng)民們只能吃到在地里亂竄的兔子。兔子肉因?yàn)楸阋?,諾曼底貴族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit這個詞表示,而沒有換成由法語lapin轉(zhuǎn)化而來的某個詞。當(dāng)我們今天聽著有關(guān)雙語教育問題的爭論時,我們應(yīng)該設(shè)身處地替當(dāng)時的撒克遜農(nóng)民想一想,新的統(tǒng)治階級把法語用來對抗撒克遜農(nóng)民自己的語言,從而在農(nóng)民周圍筑起一道文化障礙。當(dāng)英國人在像覺醒者赫里沃德這樣的撒克遜領(lǐng)袖領(lǐng)導(dǎo)下起來造反時,他們一定深深地感受到了文化上的屈辱?!皹?biāo)準(zhǔn)英語”——如果那時候有這個名詞的話——已經(jīng)變成法語。而九百年后我們在美國這兒仍然繼承了這種影響。那晚閑聊過后,第二天一早便有人去查閱了資料。這個名詞在16世紀(jì)已有人使用過。納什作于1593年的《截獲信函奇聞》中就有過“標(biāo)準(zhǔn)英語”(Queen’sEnglish)的提法。1602年德克寫到某人時有句話說:“你把‘標(biāo)準(zhǔn)英語’(King’sEnglish)簡化了”。莎士比亞作品中是否也出現(xiàn)過這一提法呢?如出現(xiàn)過,那就證明這個詞在當(dāng)時即已通用。他用過一次,在《溫莎的風(fēng)流娘兒們》中,快嘴桂嫂在講到她家老爺回來后將會有的盛怒情形時說,“……少不了一頓臭罵,罵得鬼哭神愁,倫敦的官話(即“標(biāo)準(zhǔn)英語”)不知要給他糟蹋成個什么樣子啦。”(朱生豪譯)后來的事實(shí)果然被她說中了。我們有理由認(rèn)為這個詞語就是那個時期產(chǎn)生的。經(jīng)過前后五百年的發(fā)展和與諾曼底人、安茹王朝及金雀花王朝的法語的競爭,英語最終同化了法語。被征服者變成了征服者,英語取得了國語的地位。這樣便有了一種值得引以自豪的“標(biāo)準(zhǔn)英語”。伊麗莎白時代的人沒費(fèi)吹灰之力,使其影響日盛,遍及全球?!皹?biāo)準(zhǔn)英語”再也不帶有今天所謂的種族歧視的性質(zhì)了。不過,那個澳大利亞人所作的解釋也有一定的道理。下層階級在用這一名詞時總帶著一點(diǎn)輕蔑或譏諷的味道。我們會發(fā)現(xiàn),就連快嘴桂嫂這樣一個婢女也會說她的主子凱厄斯大夫會管不住自己的舌頭,而講起平民百姓們所講的那種粗話。如果說標(biāo)準(zhǔn)英語就是所謂“規(guī)范英語”,這種看法常常會受到下層人民的嘲笑譏諷,他們有時故意開玩笑地把它說成是“規(guī)反英語”。下層人民對文化上的專制仍是極為反感的。正如卡萊爾所說,始終存在著的一種危險是,“對我們來說。詞語會變成具體的事物”。詞語本身并不是現(xiàn)實(shí),它不過是用以表達(dá)現(xiàn)實(shí)的一種形式而已。標(biāo)準(zhǔn)英語就像諾曼底人的盎格魯法語一樣,也是一個階級用來表達(dá)現(xiàn)實(shí)的一種形式。讓人們學(xué)著去講也許不錯,但既不應(yīng)當(dāng)把它作為法令,也不應(yīng)當(dāng)使它完全不接受來自下層的改變。我一向?qū)υ~典有著始終不渝的酷愛一奧登說過,一個作家的全部所需就是一支筆、夠用的紙張和“他所能弄得到的最好的詞典”——但我更贊同另一種說法,即把詞典看成是一種常識的工具。標(biāo)準(zhǔn)英語是一種典范——一種豐富而有指導(dǎo)作用的典范——但并不是一種最高的典范。由此我們可以回到我先前的話題上了。即便是那些學(xué)問再高、文學(xué)修養(yǎng)再好的人,他們所講的標(biāo)準(zhǔn)英語在交談中也常常會離譜走調(diào)。要是有誰閑聊時也像做文章一樣句逗分明,或者像寫一篇要發(fā)表的散文一樣咬文嚼字的話,那他講起話來就一定會極為倒人胃口。看到E?M?福斯特筆下寫出“當(dāng)今這個時代的陰森可怖的長廊”時,其用語之生動及由其所產(chǎn)生的生動有力、甚至可怖的形象令我們拍案叫絕。但假若福斯特坐在我們的會客室里說“我們大家正一個接一個地步入這個時代的陰森可怖的長廊”時,那我們完全有理由請他走開。常常有一些愚人要求大文豪們談話時也像寫文章一樣字字珠璣。也有些人對18世紀(jì)巴黎的文藝沙龍里那些文人雅士的高談闊論極表稱羨。可是,說不定那些文人雅士們在那里也不過是閑聊,談?wù)摼剖车暮脡牧ā.?dāng)時的巴黎大法院第一廳廳長亨奧爾特在德蘇侯爵夫人家的沙龍里作客時就曾大叫著說“調(diào)料糟透了”,接著還大發(fā)議論說侯爵夫人家的廚子和總廚師長布蘭維利耶之間的唯一差別只不過用心不一而已。會客室里和餐桌上是無需擺上詞典的。閑聊過程中若遇上弄不明白需待查實(shí)的問題可留待第二天再說,不要話說到一半?yún)s去一邊查起字典來。否則,談話便會受到妨礙,不能如流水般無拘無束地進(jìn)行。那天晚上,如果我們當(dāng)場弄清了“標(biāo)準(zhǔn)英語”的意義,也就不可能再有那一場交談?wù)撧q,我們也就不可能一會兒跳到澳大利亞去,一會兒扯回到諾曼底征服者時代了。而且,我們也就沒有什么可以留到第二天去思考了。尤為重要的是,如果那個問題當(dāng)場得到解決的話,人們就不會對于那位引出話題的“火槍手”那樣發(fā)生興趣,想多了解她的情況了。教黑猩猩說話之所以很困難,其原因就在于它們往往可能盡想著要講出些正經(jīng)八百的話來,因而使得談話失去意趣。InauguraladdressⅢ.Paraphrase1.OurancestorsfoughtarevolutionarywartomaintainthatallmenwerecreatedequalandGodhadgiventhemcertainunalienablerightswhichnostateorrulercouldtakeawayfromthem.Buttodaythisissuehasnotyetbeendecidedinmanycountriesaroundtheworld.2.Thismuchwepromisetodoandwepromisetodomore.3.Unitedandworkingtogetherwecanaccomplishalotofthingsinagreatnumberofjointundertakings.4.TheUnitedNationsisourlastandbesthopeofsurvivalinanagewheretheinstrumentsofwarhavefarsurpassedtheinstrumentsofpeace.5.WepledgetohelptheUnitedNationsenlargetheareainwhichitsauthorityandmandatewouldcontinuetobeineffectorinforce.6.beforetheterribleforcesofdestruction,whichsciencecannowrelease,overwhelmmankind;beforethisself-destruction,whichmaybeplannedorbroughtaboutbyanaccident.7.Yetbothgroupsofnationsaretryingtochangeasquicklyaspossiblethisuncertainbalanceofterriblemilitarypowerwhichrestrainseachgroupfromlaunchingmankind'sfinalwar.8.Soletusstartonceagain(todiscussandnegotiate)andletusrememberthatbeingpoliteisnotasignofweakness.9.Letbothsidestrytocallforththewonderfulthingsthatsciencecandoformankindinsteadofthefrightfulthingsitcando.10.Americansofeverygenerationhavebeencalledupontoprovetheirloyaltytotheircountry(byfightinganddyingfortheircountry'scause).11.Lethistoryfinallyjudgewhetherwehavedoneourtaskweltornot,butoursurerewardwillbeagoodcon-scienceforwewillhaveworkedsincerelyandtothebestofourability.課文翻譯:

我們今天舉行的不是一個政黨的祝捷大會,而是一次自由的慶典。這是一個承先啟后、繼往開來的大事件。因?yàn)閯偛盼乙岩勒瘴覀兊南容呍趯⒔挥炙姆种齻€世紀(jì)以前擬好的誓言在諸位和全能的上帝面前莊嚴(yán)宣誓。當(dāng)今的世界已與往昔大不相同了。人類手中已掌握的力量,既足以消除一切形式的人類貧困,也足以結(jié)束一切形式的人類生活。然而,我們的先輩曾為之奮斗的革命信念至今仍未能為舉世所公認(rèn)。這信念就是認(rèn)定人權(quán)出自上帝所賜而非得自政府的恩典。我們今天仍未敢忘記我們是第一次革命戰(zhàn)爭的接班人。此時此地我謹(jǐn)向我們的朋友,同時也向我們的敵人宣告:火炬已傳到我們新一代美國人手中。這一代人在本世紀(jì)成長起來,經(jīng)受過戰(zhàn)火的鍛煉,經(jīng)歷過冷峻的和平的考驗(yàn),以珍視古老的傳統(tǒng)而自豪,又決不愿坐視或容許人權(quán)逐漸遭到踐踏。美國對這些人權(quán)一向負(fù)有責(zé)任,今天我們也正在本國及全世界范圍內(nèi)為之奮斗。必須讓每一個友邦和敵國都知道:為維護(hù)自由,使其長存不滅,我們將會不惜付出任何代價,肩負(fù)任何重?fù)?dān),迎戰(zhàn)一切困難,援助一切朋友,反擊一切敵人。以上這些是我們保證要做到的——但我們保證要做到的還不止這些。對于那些與我們有著共同的文化和精神淵源的傳統(tǒng)盟邦,我們保證將報之以真誠不渝的友誼。只要我們團(tuán)結(jié)起來,我們在許多合作性事業(yè)中就會無往而不勝;而一旦彼此分裂,我們就會無所作為。因?yàn)槲覀冎g若起爭端,彼此離異,便難以與我們面臨的強(qiáng)大對手抗衡。對于那些我們歡迎其加入自由國家行列的各新興國家,淺們發(fā)誓,一種形式的殖民統(tǒng)治的結(jié)束絕不應(yīng)僅是為了被另一種遠(yuǎn)為殘酷的暴政所取代。我們并不期望這些國家總是支持我們的觀點(diǎn),但我們希望他們始終能夠堅(jiān)決地衛(wèi)護(hù)自己的自由,并時刻牢記,過去那些企圖騎上虎背為自己壯聲勢的愚人結(jié)果都沒能逃脫葬身虎腹的命運(yùn)。對于那些居住在遍布半個地球的茅舍荒村中,正奮力沖破集體貧困的桎梏的各民族,我們保證將盡最大努力幫助他們脫貧自救,不管這樣做需要多長時間。這樣做并不是因?yàn)榕鹿伯a(chǎn)黨會搶先這樣做,也不是因?yàn)槲覀兿氆@得那些國家的贊成票,而是因?yàn)檫@樣做是正確的。一個自由社會如若不能幫助眾多的窮人,也就無法保全少數(shù)的富人。對于我國邊界以南的各姊妹國家,我們要作一項(xiàng)特別的保證:把我們美妙的言辭付諸行動,為謀求進(jìn)步而進(jìn)行新的合作。幫助自由的人民和自由的國家政府掙脫貧困的鎖鏈。但我們絕不能讓這個充滿希望的和平革命成為敵對國家的犧牲品。要讓所有的鄰邦都知道,我們將和他們一起反對外國在美洲任何地區(qū)進(jìn)行的侵略或顛覆。也要讓所有別的國家知道,我們這個半球仍得由自己當(dāng)家做主。在一個戰(zhàn)爭因素遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過和平因素的時代,對于我們唯一的最好的希望賴以寄托的世界主權(quán)國家的聯(lián)盟組織一一聯(lián)合國,我們重申對它給予支持的保證:阻止其成為一個僅供謾罵的講壇,加強(qiáng)其對新興國家及弱小國家的保護(hù)作用,并擴(kuò)大其職能范圍。最后,對于那些不惜與我們?yōu)閿车膰?,我們要提出的不是保證而是呼吁:希望雙方重新開始努力尋求和平,不要等到科學(xué)所釋放出來的可怕的破壞力將整個人類推向有計劃的或偶然發(fā)生的自我毀滅之時。我們不敢以示弱去誘惑他們。因?yàn)橹挥挟?dāng)我們有了無可置疑的足夠的武力時,我們才能有無可置疑的把握避免使用武力。然而,目前的局勢使兩大國家集團(tuán)都感到不安——雙方都因現(xiàn)代軍備的龐大開支而感到不堪重負(fù),雙方都為極端危險的原子武器的不斷擴(kuò)散而理所當(dāng)然地感到驚慌不安,但雙方又都在競相謀求改變那種使雙方都不敢輕易發(fā)動導(dǎo)致全人類毀滅的最后決戰(zhàn)的小穩(wěn)定的恐怖均勢。因此,讓我們重新開始,雙方都記?。憾Y讓并不表示軟弱,而誠意則永遠(yuǎn)需要驗(yàn)證。我們決不能因?yàn)閼峙露勁?,但我們也決不要懼怕談判。讓雙方尋求彼此的共同利益所在,而不要在引起分歧的問題上徒費(fèi)精力。讓雙方進(jìn)行首次談判,對監(jiān)督和控制軍備制訂出嚴(yán)格可行的計劃?并且把足以毀滅其他國家的絕對力量置于世界各國的絕對管制之下。讓雙方致力于揭開科學(xué)的奧秘,而不是科學(xué)的恐怖。讓我們共同努力去探測星空,征服沙漠,消除疾病,開發(fā)洋底,并促進(jìn)藝術(shù)和貿(mào)易的發(fā)展。讓雙方一起在世界各個角落聽取以賽亞的指示,去“卸下沉重的負(fù)擔(dān)……(并)讓被壓迫者獲得自由”。如果初次的合作能夠減少彼此之間的疑慮的話,那就讓我們雙方進(jìn)而開始新的合作吧,不是尋求新的力量均衡,而是建立一個有法制的新世界,使強(qiáng)者公正,弱者安全,和平得以維持。所有這一切不會在第一個一百天內(nèi)完成,也不會在第一個一千天內(nèi)完成,不會在本屆政府任期內(nèi)完成,甚至也許不會在我們這一輩子完成。但我們要讓它從我們手上開始。同胞們,我們事業(yè)的成敗關(guān)鍵不僅僅是握在我的手中,更大一部分是握在你們手中。自從我國建立以來,每一代美國人都曾應(yīng)召驗(yàn)證自己對祖國的忠誠。應(yīng)召服役的美國青年的墳?zāi)挂驯椴既颉H缃衲翘柦怯衷谡賳疚覀兞?。它不是在號召我們扛起武器一一盡管我們也需要武器,不是在號召我們?nèi)?zhàn)——盡管我們也準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn),而是在號召我們肩負(fù)起一場長期的艱苦斗爭的重任,年復(fù)一年,“忍受困

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論