




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
oem合同范本英文1.PartyA(Buyer/Lessor/Principal):
Name:[FullLegalNameofPartyA]
Address:[RegisteredAddressofPartyA]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
ContactInformation:[ContactDetlsofPartyA]
2.PartyB(Seller/Lessee/ServiceProvider):
Name:[FullLegalNameofPartyB]
Address:[RegisteredAddressofPartyB]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
ContactInformation:[ContactDetlsofPartyB]
ContractOverview:
ThisOEMContract(the"Contract")isenteredintobetweenPartyAandPartyB,collectivelyreferredtoasthe"Parties,"andindividuallyasa"Party."ThePartieshaveagreedtoenterintothisContractonthefollowinggroundsandwiththeunderstandingofthemutualbenefitsderivedfromtheircollaboration.
PartyAisacompanythatspecializesin[brieflydescribePartyA'sbusiness,suchasmarketinganddistributionofelectronicproducts],andisinsearchofareliableandquality-orientedmanufacturertoproduceitsbrandedproducts.PartyB,ontheotherhand,isawell-establishedoriginalequipmentmanufacturer(OEM)withastrongtrackrecordinthemanufacturingofelectronicproductsandpossessesthenecessaryexpertise,resources,andcapabilitiestomeetPartyA'srequirements.
ThePartieshaveengagedinpreliminarydiscussionsandnegotiations,andbasedonthemutualunderstandingandagreement,theyhavedecidedtoenterintothisContracttogovernthetermsandconditionsunderwhichPartyBwillmanufactureandsupplytheproductstoPartyA,whowillmarketanddistributethemunderitsownbrand.
ThebackgroundandunderlyingconditionsleadingtotheestablishmentofthisContractinclude:
a.PartyA'sneedforareliablesupplierthatcanmanufactureproductsconformingtoitsqualitystandardsandspecifications.
b.PartyB'sreputationandcapabilityinproducingelectronicproductsthatmeetinternationalqualitystandards.
c.ThestrategicalignmentbetweentheParties,withPartyA'smarketinganddistributionnetworkandPartyB'smanufacturingexpertise.
d.Thepotentialforlong-termbusinesscollaborationandgrowth,withbothPartiessharingacommongoalofdeliveringhigh-qualityproductstothemarket.
ByenteringintothisContract,thePartiesmtoestablishaclearframeworkfortheircooperation,definingtherightsandobligationsofeachParty,thepricingandpaymentterms,theperformancetimelines,theconsequencesofbreach,theforcemajeureprovisions,thedisputeresolutionmechanism,andotherrelevanttermsandconditions.
ThisContractshallserveasacomprehensiveguidefortheParties'relationshipandshallbeinterpretedinconjunctionwiththeapplicablelawsandindustrypractices.ItistheParties'intentionthatthisContractshallpromoteamutuallybeneficialpartnershipandensurethecontinuityofbusinessoperations.
ThePartiesherebyagreeasfollows:
[Thesubsequentsectionsofthecontract,suchasDefinitions,RightsandObligations,PricingandPaymentTerms,PerformancePeriod,LiabilityforBreach,ForceMajeure,DisputeResolution,MiscellaneousProvisions,andAppendices,shallfollowthisContractOverviewsection.]
ThisContractshallbecomeeffectiveuponthesignaturesofbothPartiesbelow,signifyingtheiracceptanceofalltermsandconditionssetforthherein.
第一條合同目的與范圍
TheprimarypurposeofthisContractistooutlinethetermsandconditionsunderwhichPartyBwillmanufactureandsupplyOEMproductstoPartyA,whowillmarketandselltheseproductsunderitsownbrand.ThespecificcontentofthisContractincludes,butisnotlimitedto,theproductspecifications,qualitystandards,quantities,deliveryschedules,pricing,andpaymentterms.ThisContractmstoestablishaclearframeworkfortheproduction,supply,anddistributionoftheproducts,ensuringthatbothPartiesfulfilltheirrolesinachievingtheirbusinessobjectives.
第二條定義
ForthepurposeofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedbelow:
-"Products"refertotheelectronicgoodstobemanufacturedbyPartyBasperthespecificationsprovidedbyPartyA.
-"OEM"referstotheoriginalequipmentmanufacturingprocessbywhichPartyBwillproducetheProductsforPartyA.
-"QualityStandards"referstothecriteriaandspecificationsestablishedbyPartyAthattheProductsmustmeet.
-"DeliverySchedule"referstotheagreed-upontimelineforthesupplyoftheProductsbyPartyBtoPartyA.
第三條雙方權利與義務
1.PartyA'sRightsandObligations:
-PartyAhastherighttorequestPartyBtomanufacturetheProductsaccordingtotheprovidedspecificationsandqualitystandards.
-PartyAshallprovidePartyBwiththenecessarytechnicalanddesignspecifications,aswellasanyotherrelevantinformationrequiredforthemanufacturingprocess.
-PartyAisresponsibleformarketingandsellingtheProductsunderitsownbrandandshallbearallassociatedcosts,suchaspackaging,branding,anddistribution.
-PartyAshallmaketimelypaymentstoPartyBaspertheagreed-uponpricingandpaymentterms.
-PartyAhastheobligationtoinspecttheProductsupondeliveryandnotifyPartyBofanydefectsornon-conformitieswithinaspecifiedperiod.
2.PartyB'sRightsandObligations:
-PartyBhastherighttoreceivepaymentfromPartyAforthemanufactureandsupplyoftheProductsinaccordancewiththeContract.
-PartyBisresponsibleformanufacturingtheProductsthatmeettheQualityStandardsanddeliveringthemtoPartyAwithintheagreedDeliverySchedule.
-PartyBshallmntntheconfidentialityofanyproprietaryinformationordesignsprovidedbyPartyAandshallnotusethemforanypurposeotherthantheperformanceofthisContract.
-PartyBhastheobligationtoinformPartyApromptlyofanypotentialdelaysorissuesthatmayaffectthemanufacturingordeliveryoftheProducts.
-PartyBshallensurethattheProductscomplywithallapplicablelawsandregulations,includingbutnotlimitedto,productsafetyandintellectualpropertylaws.
TheaboverightsandobligationsareessentialtotheproperfunctioningoftheParties'relationshipandaretobeadheredtostrictlybybothParties.AnymodificationsoradditionstotheserightsandobligationsshallbemadeinwritingandagreeduponbybothParties.
第四條價格與支付條件
ThepricesfortheProductsshallbemutuallyagreeduponbythePartiesandspecifiedintheAppendicesattachedtothisContract.PaymentfortheProductsshallbemadebyPartyAtoPartyBaccordingtothefollowingconditions:
-Paymentshallbeonehundredpercent(100%)upfrontupontheissuanceofthepurchaseorderbyPartyA.
-PartyBshallprovideavalidinvoicetoPartyAupondeliveryoftheProducts.
-PaymentshallbemadebywiretransfertoPartyB'sdesignatedbankaccountwithinthirty(30)daysoftheinvoicedate.
-PartyAshallnotbeentitledtoanydiscounts,rebates,orrefundsunlessotherwiseagreedinwritingbytheParties.
第五條履行期限
ThisContractshallbeeffectivefromthedateofsigningandshallcontinueuntilthecompletionofallobligationsasoutlinedherein.Thekeytimelinesandmilestonesareasfollows:
-PartyBshallcommencemanufacturingtheProductswithinten(10)businessdaysofthereceiptofthepurchaseorderfromPartyA.
-PartyBshallensuredeliveryoftheProductstoPartyAwithintheagreeddeliveryschedule,asspecifiedintheContract.
-PartyAshallcompletethepaymentfortheProductswithinthepaymenttermsmentionedabove.
-BothPartiesshallcomplywithallothertime-sensitiveobligationsasdetledintheContract.
第六條違約責任
IntheeventofabreachofthisContractbyeitherParty,thebreachingPartyshallbeliableforthefollowingconsequences:
-IfPartyBflstodelivertheProductswithintheagreedtimeframe,PartyAshallhavetherighttoclmapenaltyof[specifiedpercentage]ofthetotalordervalueforeachweekofdelay,uptoamaximumof[specifiedpercentage]ofthetotalordervalue.
-IfPartyAflstomaketimelypayment,PartyBshallhavetherighttochargeinterestontheoutstandingamountatarateof[specifiedpercentage]perannumfromtheduedateuntilthepaymentisreceived.
-IntheeventofafundamentalbreachbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoterminatethisContractandseekdamagesforanylossessuffered,includingbutnotlimitedto,directcosts,indirectcosts,andlossofprofits.
-ThePartiesagreethatanybreachofintellectualpropertyrightsorconfidentialityobligationsshallbeconsideredamaterialbreach,andthebreachingPartyshallbeliableforalllegalconsequencesanddamagesresultingfromsuchbreach.
-ThePartiesshallusetheirbesteffortstomitigateanylossesintheeventofabreachandshallprovidenecessarysupportandcooperationtoeachothertoresolveanybreachpromptlyandamicably.
第七條不可抗力
"ForceMajeure"referstoanyeventorcircumstancethatisbeyondthereasonablecontrolofaParty,includingbutnotlimitedto,actsofGod,naturaldisasters,strikes,lockouts,riots,actsofwar,terrorism,governmentactions,anddisruptionstotransportationorsupplychns.Intheeventofaforcemajeureoccurrence,theaffectedPartyshallbeexcusedfromperformanceordelayedinperformanceofitsobligationsunderthisContract,subjecttothefollowingconditions:
-ThePartyaffectedbytheforcemajeureeventmustpromptlynotifytheotherPartyinwritingofthenatureandextentoftheforcemajeureevent.
-TheaffectedPartymustprovidereasonableevidencetosupporttheclmofforcemajeure.
-TheaffectedPartymustuseitsbesteffortstomitigatetheeffectsoftheforcemajeureeventandtoresumeperformanceofitsobligationsassoonasisreasonablypractical.
-Theforcemajeureeventmustbeunforeseeable,unavoidable,andbeyondthecontroloftheaffectedParty.
Duringtheperiodofforcemajeure,thenon-affectedPartymay,atitsoption,suspendperformanceofitscorrespondingobligationswithoutbeinginbreachofthisContract.NeitherPartyshallbeliableforanyflureordelayintheperformanceofitsobligationsduetoforcemajeure;however,thisshallnotrelieveanyPartyfromitsobligationtomakepaymentsthataredueandpayableunderthisContract.
第八條爭議解決
IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thePartiesagreetoresolvesuchdisputethroughthefollowingmechanism:
-ThePartiesshallfirstattempttoresolvethedisputethroughgoodfthnegotiationsandconsultations.
-Ifthedisputecannotberesolvedamicablywithinthirty(30)daysoftheinitialnotificationofthedispute,thePartiesmayagreetosubmitthedisputetomediationbyamutuallyagreedmediator.
-Ifthemediationdoesnotresultinasettlementwithinsixty(60)daysofitscommencement,orifeitherPartydecidesnottoproceedwithmediation,thePartiesmayagreetosubmitthedisputetoarbitrationinaccordancewiththerulesofanarbitrationinstitutionmutuallyagreeduponbytheParties.
-IfthePartiesfltoagreeonanarbitrationinstitution,thedisputeshallberesolvedbythecourtsof[specifiedjurisdiction],andthePartiesherebysubmittothejurisdictionofsuchcourts.
-ThePartiesagreethatthearbitrationproceedingsandanycourtproceedingsinconnectionwiththisContractshallbeconductedinEnglish.
-ThePartiesfurtheragreethatthedecisionofthearbitrator(s)orthecourt(s)shallbefinalandbindingupontheParties,andthatthePartiesshallexecuteanyordersorjudgmentsrenderedbythearbitrator(s)orthecourt(s)inconnectionwiththedispute.
第九條其他條款
1.Notices:
AnynoticeorothercommunicationrequiredorpermittedtobegivenunderthisContractshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeenproperlyservedifdeliveredpersonally,sentbyregisteredml,ortransmittedbyfacsimileoremltotheParty'saddressasspecif
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《礦井通風與安全》課件
- 榮昌別墅地毯施工方案
- 2025至2031年中國單推氮窯行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年抵押擔保合同范本
- 2025至2030年中國防松片數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國鋼材材質(zhì)機械性能萬能試驗機數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 慈溪機房地坪施工方案
- 2025年合同違約與解除合同的經(jīng)濟補償規(guī)定
- 底層石膏工程施工方案
- 智慧商場新零售營銷解決方案
- 13《貓》 第二課時 課件
- 棒壘球課教學大綱
- 地鐵保潔安全培訓
- 《人體內(nèi)物質(zhì)的運輸》血液循環(huán)共23張
- 工程總承包項目風險管理
- 延伸護理服務的課件
- 意大利(百得)TBG 系列燃燒機說明書
- 污水處理設施運維服務投標方案(技術方案)
- 冠脈搭橋術個案查房
- 李白《長干行》教學課件
- 駕駛員日常安全教育培訓大綱
評論
0/150
提交評論