外貿(mào)業(yè)務(wù)協(xié)議翻譯指南(2024版)一_第1頁
外貿(mào)業(yè)務(wù)協(xié)議翻譯指南(2024版)一_第2頁
外貿(mào)業(yè)務(wù)協(xié)議翻譯指南(2024版)一_第3頁
外貿(mào)業(yè)務(wù)協(xié)議翻譯指南(2024版)一_第4頁
外貿(mào)業(yè)務(wù)協(xié)議翻譯指南(2024版)一_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUMEPERSONAL

外貿(mào)業(yè)務(wù)協(xié)議翻譯指南(2024版)一本合同目錄一覽1.業(yè)務(wù)范圍與內(nèi)容1.1翻譯服務(wù)內(nèi)容1.1.1文件類型翻譯1.1.2翻譯語言范圍1.1.3翻譯時間要求1.2翻譯質(zhì)量標準1.2.1準確性1.2.2專業(yè)術(shù)語一致性1.2.3格式與排版1.3翻譯交付方式1.3.1電子版交付1.3.2紙質(zhì)版交付1.3.3交付時間與地點2.合同期限2.1起始日期2.2終止日期2.3延長合同的條件3.費用與支付3.1翻譯費用計算3.1.2附加服務(wù)費用3.2支付方式3.2.1預(yù)付定金3.2.2支付尾款3.3發(fā)票與稅務(wù)4.保密與知識產(chǎn)權(quán)4.1保密義務(wù)4.1.1保密信息范圍4.1.2保密期限4.2知識產(chǎn)權(quán)保護4.2.1翻譯成果版權(quán)4.2.2反編譯與侵權(quán)責任5.違約責任與爭議解決5.1違約行為5.1.1翻譯服務(wù)質(zhì)量不符5.1.2未按期交付翻譯成果5.2爭議解決方式5.2.1和解5.2.2調(diào)解5.2.3仲裁5.2.4法律訴訟6.一般條款6.1合同的生效、變更與解除6.2不可抗力6.3適用法律與管轄法院6.4通知與聯(lián)系方式6.5合同附件7.其他條款7.1合作推廣7.2培訓與技術(shù)支持7.3雙方約定的其他事項第一部分:合同如下:第一條業(yè)務(wù)范圍與內(nèi)容1.1翻譯服務(wù)內(nèi)容1.1.1文件類型翻譯翻譯服務(wù)包括但不限于商業(yè)計劃書、產(chǎn)品說明書、技術(shù)文件、市場研究報告、網(wǎng)站內(nèi)容、宣傳材料等。1.1.2翻譯語言范圍翻譯服務(wù)支持包括但不限于英語、西班牙語、法語、德語、日語、韓語等常用商業(yè)語言。1.1.3翻譯時間要求翻譯服務(wù)應(yīng)在雙方約定的時間內(nèi)完成,具體時間要求將由雙方另行商定。1.2翻譯質(zhì)量標準1.2.1準確性翻譯成果應(yīng)準確表達原文意思,無誤解、誤導性信息。1.2.2專業(yè)術(shù)語一致性翻譯成果中的專業(yè)術(shù)語應(yīng)與原文保持一致,如需變更,應(yīng)取得客戶確認。1.2.3格式與排版翻譯成果的格式與排版應(yīng)與原文保持一致,符合客戶的格式要求。1.3翻譯交付方式1.3.1電子版交付翻譯成果以電子版形式交付,可通過電子郵件、云存儲等方式傳輸。1.3.2紙質(zhì)版交付如需紙質(zhì)版翻譯成果,雙方可協(xié)商確定交付方式、時間和地點。1.3.3交付時間與地點翻譯成果的交付時間與地點由雙方另行商定。第二條合同期限2.1起始日期本合同自雙方簽署之日起生效。2.2終止日期本合同有效期為一年,自起始日期起計算。2.3延長合同的條件如需延長合同,雙方應(yīng)書面同意并簽訂extensionagreement。第三條費用與支付3.1翻譯費用計算3.1.2附加服務(wù)費用如需提供附加服務(wù),如審校、排版等,費用根據(jù)實際情況另行商定。3.2支付方式3.2.1預(yù)付定金客戶應(yīng)在合同簽署后七個工作日內(nèi)支付預(yù)付定金,金額為合同總金額的50%。3.2.2支付尾款翻譯成果交付后,客戶應(yīng)在確認翻譯質(zhì)量符合約定標準后七個工作日內(nèi)支付尾款。3.3發(fā)票與稅務(wù)翻譯服務(wù)提供商應(yīng)向客戶提供合法發(fā)票,客戶按約定時間支付相應(yīng)款項。第四條保密與知識產(chǎn)權(quán)4.1保密義務(wù)4.1.1保密信息范圍保密信息包括翻譯過程中的所有資料、文件、數(shù)據(jù)等。4.1.2保密期限保密期限自合同簽署之日起計算,為期兩年。4.2知識產(chǎn)權(quán)保護4.2.1翻譯成果版權(quán)翻譯成果的版權(quán)歸翻譯服務(wù)提供商所有。4.2.2反編譯與侵權(quán)責任未經(jīng)翻譯服務(wù)提供商同意,客戶不得對翻譯成果進行反編譯、反向工程或侵權(quán)行為。第五條違約責任與爭議解決5.1違約行為5.1.1翻譯服務(wù)質(zhì)量不符翻譯服務(wù)提供商未按約定質(zhì)量完成翻譯任務(wù),視為違約。5.1.2未按期交付翻譯成果翻譯服務(wù)提供商未按約定時間交付翻譯成果,視為違約。5.2爭議解決方式5.2.1和解雙方可通過友好協(xié)商,達成和解協(xié)議。5.2.2調(diào)解如協(xié)商不成,雙方可尋求第三方調(diào)解機構(gòu)進行調(diào)解。5.2.3仲裁如調(diào)解不成,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地仲裁委員會申請仲裁。5.2.4法律訴訟如仲裁不成,任何一方有權(quán)向合同簽訂地人民法院提起訴訟。第六條一般條款6.1合同的生效、變更與解除本合同自雙方簽署之日起生效,合同的變更與解除應(yīng)書面同意并簽訂相應(yīng)的補充協(xié)議。6.2不可抗力因不可抗力導致合同無法履行,雙方均不承擔違約責任。6.3適用法律與管轄法院本合同適用中華人民共和國法律,合同簽訂地人民法院具有管轄權(quán)。6.4通知與聯(lián)系方式雙方應(yīng)保持有效的聯(lián)系方式,并應(yīng)及時通知對方合同履行過程中的重大事項。6.5合同附件本合同附件包括合同雙方的公司簡介、翻譯需求說明書等。第七條其他條款7.1合作推廣雙方第八條培訓與技術(shù)支持8.1翻譯服務(wù)提供商應(yīng)在合同簽訂后十個工作日內(nèi)為客戶提供培訓與技術(shù)支持,包括翻譯軟件使用、翻譯技巧培訓等。8.2培訓與技術(shù)支持的具體內(nèi)容、時間、地點由雙方另行商定。第九條雙方約定的其他事項9.1雙方在合同履行過程中,如有其他事項需協(xié)商,應(yīng)及時溝通,共同解決。9.2雙方同意,本合同未盡事宜,可由雙方另行簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。第十條合同的簽訂與生效10.1本合同自雙方簽署之日起生效。10.2本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。第十一條合同的解除與終止11.1在合同有效期內(nèi),如一方違反本合同的約定,另一方有權(quán)解除合同。11.2合同終止后,雙方應(yīng)按照本合同約定處理未履行的事項,包括但不限于支付、保密等。第十二條違約責任12.1雙方應(yīng)嚴格按照本合同的約定履行各自的權(quán)利和義務(wù)。12.2如一方違約,另一方有權(quán)要求違約方承擔違約責任,包括但不限于賠償損失、支付違約金等。第十三條爭議解決13.1雙方在履行本合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決。13.2如協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地人民法院提起訴訟。第十四條法律適用與管轄14.1本合同適用中華人民共和國法律。14.2合同簽訂地人民法院具有管轄權(quán)。第二部分:其他補充性說明和解釋說明一:附件列表:1.公司簡介:包括翻譯服務(wù)提供商和客戶的公司背景、業(yè)務(wù)范圍、聯(lián)系方式等信息。2.翻譯需求說明書:詳細說明翻譯服務(wù)的具體需求,包括翻譯文件類型、語言范圍、時間要求等。4.培訓與技術(shù)支持計劃:包括培訓內(nèi)容、時間、地點等詳細安排。5.保密協(xié)議:詳細規(guī)定雙方在合同履行過程中的保密義務(wù)和保密信息范圍。6.知識產(chǎn)權(quán)聲明:明確翻譯成果的版權(quán)歸屬及反編譯、侵權(quán)責任等事項。7.違約行為及責任認定:詳細列出合作中可能涉及的違約行為和違約責任認定標準。8.法律名詞及解釋:列出本合同中涉及的法律名詞及其解釋,包括但不限于不可抗力、違約責任等。說明二:違約行為及責任認定:1.翻譯服務(wù)質(zhì)量不符示例:翻譯服務(wù)提供商未按照約定的質(zhì)量標準完成翻譯任務(wù),翻譯成果中存在明顯的錯誤或遺漏。2.未按期交付翻譯成果示例:翻譯服務(wù)提供商未在約定的時間內(nèi)交付翻譯成果,導致客戶無法按時使用翻譯成果。3.保密義務(wù)違反示例:翻譯服務(wù)提供商未經(jīng)客戶同意,將保密信息泄露給第三方。4.知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)示例:翻譯服務(wù)提供商未經(jīng)原作者授權(quán),將他人作品翻譯并用于商業(yè)用途。說明三:法律名詞及解釋:1.不可抗力定義:不可抗力是指無法預(yù)見、無法避免且無法克服的客觀情況,如自然災(zāi)害、社會事件等。應(yīng)用:若因不可抗力導致合同無法履行,雙方均不承擔違約責任。2.違約責任定義:違約責任是指一方未履行合同約定的義務(wù)時,應(yīng)承擔的法律責任。應(yīng)用:如一方違約,另一方有權(quán)要求違約方承擔違約責任,包括但不限于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論