華北理工大學《俄漢筆譯實務》2022-2023學年第一學期期末試卷_第1頁
華北理工大學《俄漢筆譯實務》2022-2023學年第一學期期末試卷_第2頁
華北理工大學《俄漢筆譯實務》2022-2023學年第一學期期末試卷_第3頁
華北理工大學《俄漢筆譯實務》2022-2023學年第一學期期末試卷_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁華北理工大學《俄漢筆譯實務》

2022-2023學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于句子“Heisinterestedinhistoryandgeography.”,以下翻譯正確的是?A.他對歷史和地理感興趣。B.他對歷史和地理有興趣。C.他在歷史和地理方面感興趣。D.他感興趣于歷史和地理。2、“keepupwith”恰當?shù)姆g是?A.跟上,趕上B.保持和一起C.持續(xù)和一起D.一直伴隨3、在翻譯影視字幕時,要考慮到時間和空間的限制。當遇到“He'sgotaheartofgold.”這樣的句子,以下哪個翻譯更適合字幕?A.他有一顆金子般的心。B.他心地善良。C.他的心像金子一樣。D.他有一顆珍貴的心。4、對于翻譯中語氣詞的處理,以下哪種方式更準確?A.保留源語中的語氣詞。B.轉(zhuǎn)換為目標語中對應的語氣詞。C.根據(jù)上下文和情感表達,決定是否保留或轉(zhuǎn)換。D.忽略語氣詞,不進行翻譯。5、“gothrough”常見的翻譯是?A.經(jīng)歷,通過B.走過C.穿過D.檢查6、翻譯美食評論文章時,對于食物口感和風味的描述,以下哪種翻譯更能讓讀者垂涎欲滴?A.口感的細膩描繪B.風味的獨特呈現(xiàn)C.美食的誘惑表達D.與其他美食比較7、對于藝術(shù)展覽說明的翻譯,以下關(guān)于藝術(shù)作品的描述和藝術(shù)家的介紹,不正確的是()A.突出作品的藝術(shù)特色B.準確翻譯藝術(shù)家的背景信息C.隨意添加個人對作品的評價D.遵循藝術(shù)展覽的風格和主題8、在翻譯旅游指南時,對于景點開放時間和門票價格的翻譯要明確。“開放時間:上午9點至下午5點”以下哪個翻譯更準確?()A.Openinghours:9a.m.to5p.m.B.Opentime:9a.m.-5p.m.C.Openingtime:from9a.m.to5p.m.D.Openhours:9inthemorningto5intheafternoon9、在翻譯中,對于源語和目標語的語法差異,以下哪種應對策略更有效?A.完全遵循源語語法。B.完全遵循目標語語法。C.盡量在兩者之間找到平衡,使譯文既符合語法又能傳達原意。D.不考慮語法差異,自由翻譯。10、對于句子“Thebookisacollectionofshortstorieswrittenbyfamousauthors.”,正確的翻譯是?A.這本書是由著名作者寫的短篇小說集。B.這本書是著名作者寫的一個短篇小說的集合。C.這本圖書是著名作家所寫的短篇小說的收集。D.這個書是著名作者創(chuàng)作的短篇小說的匯集。11、在翻譯經(jīng)濟類文章時,對于一些經(jīng)濟術(shù)語的翻譯要準確無誤?!巴ㄘ浥蛎洝背R姷挠⒄Z表述是?A.ExpansionofCurrencyB.InflationofPricesC.InflationD.CurrencyInflation12、“Astitchintimesavesnine.”的準確翻譯是?()A.及時一針省九針。B.小洞不補,大洞吃苦。C.一針及時能省九針。D.及時縫一針能省九針。13、對于含有雙關(guān)語的文本,以下哪種翻譯方法更能傳達其雙重含義?A.分別翻譯兩層意思B.選擇其中一層意思翻譯C.創(chuàng)造新的雙關(guān)語D.解釋雙關(guān)語的用法14、對于科普文章的翻譯,以下關(guān)于科學性和通俗性的平衡,不準確的是()A.用通俗易懂的語言解釋科學概念B.不改變原文的科學嚴謹性C.為了通俗而犧牲科學的準確性D.使譯文既科學又易于理解15、在翻譯歷史小說時,以下哪種翻譯策略更能展現(xiàn)歷史的厚重感?A.保留歷史詞匯和用語B.對歷史背景進行詳細說明C.運用古樸的語言風格D.以上都是16、在翻譯體育新聞時,以下哪種翻譯方式更能傳達比賽的緊張和激烈氛圍?A.使用生動的動詞和形容詞B.引用運動員的原話C.詳細描述比賽過程D.突出比賽結(jié)果17、翻譯藝術(shù)評論文章時,對于抽象的藝術(shù)概念和審美評價,以下哪種翻譯更能引發(fā)讀者的共鳴?A.結(jié)合具體作品解釋B.運用哲學思考闡述C.引用名人觀點支持D.保持原文的抽象表述18、對于文學作品中修辭手法豐富的語句,以下哪種翻譯策略能更好地再現(xiàn)其藝術(shù)效果?A.盡量保留原修辭B.轉(zhuǎn)換為目標語常見的修辭C.忽略修辭,注重內(nèi)容D.對修辭進行簡化處理19、關(guān)于翻譯中詞匯的增減,以下哪種做法是恰當?shù)??A.嚴格按照原文詞匯,不增不減。B.根據(jù)需要適當增加或刪減詞匯,使譯文更通順。C.隨意增加或刪減詞匯,不考慮原文意思。D.盡量減少詞匯,使譯文更簡潔。20、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正確翻譯是?()A.物以類聚,人以群分。B.同一種羽毛的鳥聚在一起。C.羽毛相同的鳥群聚。D.一丘之貉。二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)對于具有強烈情感色彩的文本,如演講、情書等,翻譯時怎樣傳遞這種情感?2、(本題10分)在翻譯藝術(shù)史書籍時,如何展現(xiàn)不同藝術(shù)時期和流派的特點?以一本關(guān)于西方藝術(shù)史的書籍翻譯為例進行探討。3、(本題10分)翻譯地質(zhì)學研究論文時,如何處理地質(zhì)現(xiàn)象、巖石類型和地層結(jié)構(gòu)的描述?以一篇關(guān)于火山活動的地質(zhì)學論文翻譯為例進行闡述。4、(本題10分)當原文是一部充滿激情和感染力的演講,翻譯時如何通過語言展現(xiàn)出演講

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論