南京航空航天大學《科技翻譯英語》2022-2023學年第一學期期末試卷_第1頁
南京航空航天大學《科技翻譯英語》2022-2023學年第一學期期末試卷_第2頁
南京航空航天大學《科技翻譯英語》2022-2023學年第一學期期末試卷_第3頁
南京航空航天大學《科技翻譯英語》2022-2023學年第一學期期末試卷_第4頁
南京航空航天大學《科技翻譯英語》2022-2023學年第一學期期末試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁南京航空航天大學

《科技翻譯英語》2022-2023學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共25個小題,每小題1分,共25分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯文學評論時,對于作者的觀點和評論的翻譯要忠實準確。對于“Hepraisedtheauthor'svividimaginationandexquisitelanguage.”以下翻譯,不準確的是?()A.他稱贊作者生動的想象力和精美的語言。B.他贊揚了作者豐富的想象力和優(yōu)美的語言。C.他對作者的形象思維和精致語言表示贊賞。D.他夸贊作者的想象力豐富且語言優(yōu)美2、在翻譯環(huán)保相關的文本時,以下哪種翻譯方法更能引起讀者對環(huán)境問題的關注?()A.強調環(huán)保的重要性和緊迫性B.運用數據和實例增強說服力C.采用警示性的語言D.以上都是3、在翻譯人物傳記時,對于人物成長經歷的描述要生動且符合邏輯。“他從小就立志成為一名科學家。”以下英語翻譯最恰當的是?()A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.4、對于包含網絡新詞和熱詞的文本,以下哪種翻譯更能跟上語言發(fā)展的潮流?()A.創(chuàng)造流行譯法B.參考網絡釋義C.保留原文詞匯D.解釋詞語含義5、在翻譯人物傳記時,要注意對人物性格和情感的準確傳達。“他性格開朗,總是充滿熱情?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現其性格特點的是?()A.Hehasacheerfulpersonalityandisalwaysfullofenthusiasm.B.Hispersonalityischeerfulandheisalwaysfilledwithenthusiasm.C.Heisofacheerfulpersonalityandalwaysfullofpassion.D.Hischaracterischeerfulandalwaysfilledwithpassion.6、在旅游文本翻譯中,地名的翻譯要準確規(guī)范。“黃山”這個著名景點,正確的英文翻譯應該是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang7、在翻譯教育類文章時,對于一些教育理念和方法的翻譯要清晰易懂。比如“project-basedlearning(項目式學習)”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.task-basedlearningB.learningbasedonprojectsC.project-orientedlearningD.Noneoftheabove8、“Astitchintimesavesnine.”的準確翻譯是?()A.及時一針省九針B.小洞不補,大洞吃苦C.一針及時能省九針D.及時縫一針能省九針9、在翻譯新聞報道時,對于一些敏感和有爭議的話題,以下做法不合適的是()A.保持客觀中立的態(tài)度B.加入個人的觀點和評論C.核實信息來源的可靠性D.遵循新聞翻譯的職業(yè)道德10、在翻譯哲學著作時,以下哪種翻譯方法更能體現思想的深度和邏輯性?()A.精準翻譯專業(yè)術語B.運用通俗易懂的語言C.保留原文的復雜句式D.對原文進行簡化和概括11、在翻譯歷史文獻時,對于一些古代官職和制度的翻譯需要遵循一定的規(guī)范和慣例。對于“primeminister(首相、總理)”這個詞匯,在翻譯古代官職“丞相”時,使用是否恰當?()A.恰當,可以直接使用B.不恰當,需要尋找更符合古代官職特點的譯法C.視具體語境決定D.以上都不對12、在翻譯中,直譯和意譯是兩種常見的方法,以下哪種情況更適合采用直譯?()A.原文有特定文化內涵的表達B.原文語言較為簡單直接C.原文有雙關語等修辭手法D.原文的風格較為獨特13、關于科技文獻的翻譯,對于一些新出現的科技概念和術語,以下處理方式不準確的是()A.參考最新的國際學術資料進行翻譯B.自行創(chuàng)造新的詞匯進行翻譯C.遵循已有的行業(yè)通用譯名D.與相關領域的專家進行溝通確認14、對于翻譯哲學思辨性的語句,以下哪種翻譯方法更能體現思維的深度和邏輯性?()A.準確翻譯關鍵概念B.遵循原文的論證結構C.運用目標語中的哲學詞匯D.以上都是15、在翻譯時尚類文章時,對于品牌名稱和時尚術語的翻譯要符合行業(yè)習慣?!案呒壎ㄖ啤背R姷挠⑽谋硎鍪??()A.High-levelcustomizationB.AdvancedcustomizationC.HautecoutureD.Premiumcustomization16、在翻譯宗教相關內容時,對于宗教術語和教義的翻譯要準確恰當。“佛教”常見的英文表述是?()A.BuddhismB.BuddhistreligionC.ReligiousBuddhismD.ThereligionofBuddha17、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正確翻譯是?()A.物以類聚,人以群分B.同一種羽毛的鳥聚在一起C.羽毛相同的鳥群聚D.一丘之貉18、對于包含品牌名稱和商標的文本,以下哪種翻譯方法更能保護品牌形象和知識產權?()A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創(chuàng)新譯名19、翻譯體育賽事報道時,對于一些特定的體育術語和規(guī)則解釋,以下哪種翻譯更能讓讀者快速理解?()A.詳細注釋B.簡潔概括C.借用類似項目術語D.創(chuàng)造新的術語20、當遇到源語中具有特定時代背景的詞匯時,以下哪種翻譯處理更恰當?()A.加注解釋時代背景B.尋找目標語中類似的時代詞匯C.意譯該詞匯D.保留原詞匯21、在翻譯時尚雜志時,對于時尚潮流和時尚元素的翻譯要緊跟時代?!皬凸棚L”常見的英文表述是?()A.RetrostyleB.VintagestyleC.Old-fashionedstyleD.Classicstyle22、對于源語中文化負載較重的句子,以下哪種翻譯方法更有助于跨文化交流?()A.進行文化類比B.采用歸化策略C.異化與歸化相結合D.完全異化23、對于含有典故和傳說的文本,以下哪種翻譯更能讓讀者了解其背后的文化內涵?()A.典故詳細講述B.傳說生動描繪C.內涵深入分析D.文化背景介紹24、翻譯文學評論時,對于評論家獨特的觀點和犀利的語言,以下哪種翻譯更能展現評論的風格?()A.精準翻譯詞匯B.調整語句結構C.保留語氣特點D.增加解釋說明25、在翻譯人物訪談時,對于人物觀點和情感的翻譯要真實自然?!八龑@個決定感到非常滿意。”以下哪種翻譯更能體現其心情?()A.Sheisverysatisfiedwiththisdecision.B.Shefeelsextremelysatisfiedaboutthisdecision.C.Sheisquitecontentwiththisdecision.D.Sheisverypleasedwiththisdecision.二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)科技產品評測翻譯有哪些特點和要求?談談如何客觀準確地翻譯產品評測。2、(本題5分)對于源語中存在的模糊性和多義性的表達,翻譯時應如何處理以避免誤解?3、(本題5分)對于包含大量網絡用語和流行詞匯的文本,翻譯時應遵循什么原則?4、(本題5分)翻譯與影視評論相關的文章,如何準確傳達對影視作品的藝術分析和評價?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“誠信服務是企業(yè)贏得客戶信任的關鍵?!狈g成英文。2、(本題5分)“城市的公共交通系統(tǒng)對于緩解交通擁堵、減少環(huán)境污染、提高居民出行效率具有重要作用。”翻譯成英語。3、(本題5分)“團隊合作需要良好的團隊氛圍和領導能力。”翻譯成英文。4、(本題5分)“教育要注重培養(yǎng)學生的獨立思考能力和創(chuàng)新精神?!狈g成英文。5、(本題5分)中國的傳統(tǒng)繪畫藝術注重意境的表達和筆墨的運用,以其獨特的藝術風格展現了中國文化的深厚底蘊。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)科技翻譯涉及眾多專業(yè)領域和前沿知識。請詳細論述科技翻譯中術語翻譯、圖表翻譯、公式翻譯等的難點和解決方法,以及如何確??萍挤g的準確性和專業(yè)性

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論