第一單元 訓(xùn)練2 中華文化的世界意義_第1頁
第一單元 訓(xùn)練2 中華文化的世界意義_第2頁
第一單元 訓(xùn)練2 中華文化的世界意義_第3頁
第一單元 訓(xùn)練2 中華文化的世界意義_第4頁
第一單元 訓(xùn)練2 中華文化的世界意義_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

訓(xùn)練2中華文化的世界意義[分值:60分]1.(2024·贛州高二下階段練習(xí))有學(xué)者指出,中國儒學(xué)的核心是人學(xué),所講人性主要是探討人類異于、優(yōu)于禽獸的特殊屬性。佛教認(rèn)為沒有眾生的解脫,就沒有個(gè)人的真正解脫,所以提出“救苦救難”“普渡眾生”等,將以個(gè)人修習(xí)為中心的“戒、定、慧三學(xué)”(戒律、禪定、智慧)擴(kuò)充為具有廣泛社會(huì)內(nèi)容的“六度”(布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、禪定、智慧)。該學(xué)者意在說明()A.中印文明具有兼收并蓄傾向B.儒佛調(diào)和思潮推動(dòng)中印間文化交流C.佛教沖擊了儒學(xué)的正統(tǒng)地位D.佛教與中國傳統(tǒng)文化具有相通之處2.順治帝十分欽佩湯若望的學(xué)識(shí),曾稱贊他“又能潔身持行,盡心乃事……俾知天生賢人”。但1664年,楊光先上書指責(zé)湯若望歷法測算錯(cuò)誤,并控告?zhèn)鹘淌筷幹\叛逆(實(shí)為誣告)。這反映了清初()A.外來文化發(fā)展的曲折B.新歷法蘊(yùn)含民主意識(shí)C.統(tǒng)治者排斥西方科技D.傳教士包藏侵略禍心3.(2024·杭州高二下階段練習(xí))中國士人驚覺“華夷隔絕之天下,一變?yōu)橹型饴?lián)屬之天下”,并逐步接受“以強(qiáng)弱定文野”的觀念,從長期自以為是天朝上國到承認(rèn)自己成了邊緣的野蠻人,初步提出了向西方學(xué)習(xí)以求自強(qiáng)的主張。這一現(xiàn)象首次顯現(xiàn)于()A.明末士大夫與歐洲傳教士接觸交流時(shí)B.乾隆年間英國馬戛爾尼使團(tuán)來中國時(shí)C.鴉片戰(zhàn)爭之后“開眼看世界”的情狀中D.晚清政府洋務(wù)派推行的洋務(wù)新政期間4.(2023·菏澤高二下期中)19世紀(jì)30至60年代是廣州“外銷畫”的鼎盛時(shí)期?!巴怃N畫”是近代由中國畫師采用西洋繪畫技法批量繪制、專供輸出國外市場的美術(shù)作品。畫師大多受過傳統(tǒng)中國畫訓(xùn)練,簡單掌握西洋畫技法,在創(chuàng)作時(shí)會(huì)很自然地加入中國畫技法。由此可知,“外銷畫”()A.成為中外文化交流的主要載體B.反映了中華文化影響西方藝術(shù)發(fā)展C.是當(dāng)時(shí)中西方商業(yè)貿(mào)易的產(chǎn)物D.豐富了中國傳統(tǒng)文人畫的精神內(nèi)涵5.(2023·肇慶高二下期末)晚清近代化的過程中中國人所學(xué)習(xí)的外語有近十種,其中英語是最主要的一門外語。據(jù)統(tǒng)計(jì),自同治十一年至光緒元年三月(1872年至1875年4月)間僅在《申報(bào)》上刊登招生廣告的外語學(xué)館就有14所。這反映了()A.中外交流不斷加強(qiáng) B.全面向西方學(xué)習(xí)C.中英關(guān)系和諧發(fā)展 D.開放包容的政策6.(2023·云浮高二下期末)1898年1月,康有為在《應(yīng)詔統(tǒng)籌全局折》中,引述當(dāng)時(shí)波蘭、埃及、土耳其、緬甸等國由于守舊不變,遭到分割或面臨危亡的險(xiǎn)境,請(qǐng)求光緒帝變法。他提出翻譯乃“強(qiáng)國第一義”,應(yīng)“擇書布譯”,并提倡“廣譯”。這體現(xiàn)了晚清時(shí)期()A.文化救國思想的興起B(yǎng).仿洋改制的變法思想C.翻譯思想的深遠(yuǎn)影響D.翻譯活動(dòng)的文化功能7.(2023·運(yùn)城高二下期中)新文化運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)者指出“今且日新月異,舉凡一事之興,一物之細(xì),罔不訴之科學(xué)法則,以定其得失從違……一遵理性,而迷信斬焉,而無知妄作之風(fēng)息焉”,并號(hào)召人們樹立“真實(shí)的合理的”信仰。由此可知,新文化運(yùn)動(dòng)()A.絕對(duì)肯定西方文化的價(jià)值B.是對(duì)傳統(tǒng)文化的揚(yáng)棄與超越C.推動(dòng)近代思想格局多元化D.有助于社會(huì)價(jià)值觀念的重塑8.(2024·鄭州高二下期中)如表所示為古代日本重要人物的主要成就。這可用于印證()人物成就山上億良帶著《游仙窟》《王勃集》等詩文回日本后,寫就了《沉疴自哀文》,引用了《抱樸子》《游仙窟》等經(jīng)典書籍空海以《文心雕龍》為鑒,將《唐朝新定詩格》《詩格》《詩髓腦》《詩議》等書排比編纂為詩論集《文鏡秘府論》吉備真?zhèn)浣淌诨侍影⒉績?nèi)親王(孝謙天皇)《漢書》和《禮記》,并在大學(xué)教授五經(jīng)、三史、明法等A.漢字的傳入成為日本文化發(fā)展的契機(jī)B.儒學(xué)得到了日本社會(huì)的普遍認(rèn)同C.日本文化的主要思潮由歐洲轉(zhuǎn)向中國D.中國文化對(duì)周邊國家的輻射作用9.(2023·浙江強(qiáng)基聯(lián)盟10月聯(lián)考)中國文化不僅惠及近鄰,而且澤被遠(yuǎn)西。下圖是關(guān)于中國古代文化外傳的時(shí)間軸,“?”處應(yīng)填入()A.火藥經(jīng)阿拉伯人傳入歐洲B.漆器及其制造技術(shù)經(jīng)中亞向西傳播C.中國茶廣泛傳播到歐洲和大洋洲等地區(qū)D.瓷杯瓷盤隨海禁的開放傳到菲律賓10.(2024·南昌模擬)西方第一個(gè)將中國戲劇譯介給歐洲人的是法國的來華傳教士馬若瑟。1735年,由他翻譯的紀(jì)君祥的元雜劇《趙氏孤兒》在巴黎出版,轟動(dòng)一時(shí)。后伏爾泰也將其進(jìn)行改編,其原因是()A.中國文化能為其提供部分精神資源B.可推進(jìn)中西方文明之間的相互借鑒C.中國傳統(tǒng)思想蘊(yùn)含豐富的人生哲理D.中國儒家思想是啟蒙思想重要來源11.(2024·湘豫名校聯(lián)考)唐朝時(shí),各國使者、教派所帶來的文化融入唐朝文化,同時(shí)唐朝的律令制度、漢字文化、儒家文化等波及東亞乃至東南亞,其文化影響甚至遠(yuǎn)及大食(阿拉伯)、拂菻(今東地中海一帶)等地。這表明唐朝()A.科技成就領(lǐng)先世界 B.深受外來文化影響C.政治制度優(yōu)越先進(jìn) D.包容開放影響世界12.(2023·湖南卷,5)永樂年間,明成祖應(yīng)朝鮮使臣請(qǐng)賜,賜予朝鮮“五經(jīng)”“四書”等經(jīng)籍;又應(yīng)日本使臣請(qǐng)賜,將皇后徐氏所制《勸善》《內(nèi)訓(xùn)》賜予日本。對(duì)此解讀合理的是()A.儒家學(xué)說在明初有新發(fā)展B.書籍向外流通渠道不暢通C.請(qǐng)求賜書是為了吸收中國先進(jìn)思想D.朝日兩國借助明王朝強(qiáng)化政權(quán)權(quán)威13.(2023·海南卷,4)“楚弓楚得”的典故出自《說苑·至公》。歐洲學(xué)者在17世紀(jì)用拉丁文給《論語》作注時(shí),認(rèn)為中國人心胸寬廣、有君子之德,援引了這一典故,但將其中的“弓”換成了西方騎士慣用的“盾”。這說明()A.文獻(xiàn)轉(zhuǎn)譯曲解原著價(jià)值立場B.文明交融推動(dòng)世界文化繁榮C.文教推廣帶有個(gè)體主觀經(jīng)驗(yàn)D.文化借鑒基于特定歷史語境14.(2023·6月浙江選考,18)18世紀(jì),無論是英國還是歐洲大陸,社會(huì)上層和知識(shí)界都曾有人對(duì)中國的法律制度、科舉選拔制度等稱道不已,然而他們的贊賞之情,卻始終未能轉(zhuǎn)變?yōu)槠浔緡默F(xiàn)實(shí)制度,根本原因在于()A.贊賞者沒有足夠?qū)崣?quán)和影響力B.這些制度不適合歐洲變革需要C.歐洲人對(duì)中國的認(rèn)知模糊不清D.中西文化本身具有巨大的差異15.(2024·長沙模擬)朝鮮在16世紀(jì)不時(shí)接受周邊部分女真部落的朝貢,并以“小中華”自居,給部落首領(lǐng)分封官職。而越南在向明朝朝貢的同時(shí),也接受中南半島諸“夷”國的朝貢。由此可見()A.東亞民族國家觀念開始萌發(fā)B.世界各國之間聯(lián)系日益緊密C.華夷觀念在中華文化圈傳播D.西方殖民擴(kuò)張侵蝕朝貢體系16.(2023·棗莊高二下期末)(15分)閱讀材料,回答問題。時(shí)代的先行者王韜與西方漢學(xué)材料一王韜在19世紀(jì)50—90年代,不僅宣傳西學(xué),還參與了西方漢學(xué)家的翻譯和交流工作。他協(xié)助英國漢學(xué)家理雅各翻譯完成了英文版“中國經(jīng)典”以及“東方圣典”的工作。對(duì)于不理解的中國文獻(xiàn),理雅各是依據(jù)王韜的解讀翻譯成英文的。在此期間王韜還同其他漢學(xué)家有著深入交流。他不僅是19世紀(jì)西方漢學(xué)肇興與發(fā)展的重要參與者和共同建構(gòu)者,也是此間西方漢學(xué)的一位重要評(píng)論者。他的觀察評(píng)論是建立在比較明晰的“西方漢學(xué)”這一意識(shí)和認(rèn)知基礎(chǔ)之上的。王韜沒有明確提出或直接使用“西方漢學(xué)”這一概念,相反,他更傾向于將這一時(shí)期的傳教士漢學(xué)或西方漢學(xué),視為中國經(jīng)學(xué)的外溢或歐洲化,而那些在歐洲從事經(jīng)學(xué)翻譯、研究及教學(xué)的西方人,亦因此而被稱為“西儒”。這兩點(diǎn)亦構(gòu)成了王韜對(duì)19世紀(jì)西方漢學(xué)體察與認(rèn)知的兩極。材料二理雅各翻譯并出版的“中國經(jīng)典”及“東方圣典”如下:“中國經(jīng)典”部分1861年“中國經(jīng)典”:譯文、批評(píng)及注釋;第一卷:《論語》《大學(xué)》《中庸》;第二卷:《孟子》1865年第三卷(上):《書經(jīng)》第一部分,學(xué)術(shù)緒論;第三卷(下):《書經(jīng)》第二部分,索引;第四卷(上):《詩經(jīng)》“國風(fēng)”,學(xué)術(shù)緒論1871年第四卷(下):《詩經(jīng)》“雅”“頌”,索引1872年第五卷(上):《春秋》“隱公”“桓公”“莊公”“閔公”“僖公”“文公”“宣公”“成公”,學(xué)術(shù)緒論;第五卷(下):《春秋》“襄公”“昭公”“定公”“哀公”,附《左傳》附錄,索引“東方圣典”部分1882年《易經(jīng)》1885年《禮記》《孝經(jīng)》1891年《書經(jīng)》《詩經(jīng)》(宗教部分);《道德經(jīng)》《莊子》《太上感應(yīng)篇》——摘編自段懷清《王韜與19世紀(jì)西方漢學(xué)》(1)王韜協(xié)助西方漢學(xué)家翻譯工作時(shí)所處的時(shí)代是一個(gè)怎樣的時(shí)代?(6分)(2)這一時(shí)代中西方文化交流的主要特點(diǎn)是什么?試著對(duì)其進(jìn)行評(píng)價(jià)。(9分)

答案精析1.D[據(jù)材料及所學(xué)知識(shí)可知,中國傳統(tǒng)文化所講人性主要是探討人類異于、優(yōu)于禽獸的特殊屬性;佛教所講佛性主要是探討眾生成佛的根據(jù)、條件。人性論講人性的善惡,佛性論講本性的善惡,兩者異中有同,在內(nèi)涵上有相似之處。同時(shí),佛教“六度”體現(xiàn)了倫理道德觀念,與中國儒學(xué)提倡的仁、義、禮、智、信存在相似之處,D項(xiàng)正確;材料反映的是佛教文化與中國傳統(tǒng)文化的相通之處,沒有體現(xiàn)中印文化的“兼收并蓄”,也不能體現(xiàn)中印文化之間的交流,排除A、B項(xiàng);材料涉及佛教文化與中華文化有相通之處,沒有涉及佛教對(duì)儒學(xué)的沖擊,排除C項(xiàng)。]2.A[由材料可知,順治帝在一定程度上愿意學(xué)習(xí)西方歷法,并不排斥,但以楊光先為代表的中國傳統(tǒng)士大夫卻對(duì)西方文化持反對(duì)態(tài)度,并加以排斥與打壓,這反映了清初外來文化發(fā)展的曲折,A項(xiàng)正確。]3.C[結(jié)合所學(xué)可知,鴉片戰(zhàn)爭后,一系列不平等條約簽訂,一些士人的思想中逐漸孕育出現(xiàn)代意義上的民族國家意識(shí),真正開始了近代社會(huì)轉(zhuǎn)型,即通常所說的“開眼看世界”,題干情境與這一史實(shí)相符,C項(xiàng)正確;明朝后期,中外交流有限,一些士大夫的思想轉(zhuǎn)變還沒有達(dá)到題干所述的水平,排除A項(xiàng);乾隆年間雖然西學(xué)東漸的現(xiàn)象已經(jīng)出現(xiàn),但是此時(shí)的國人還沒有從天朝上國的美夢中醒來,排除B項(xiàng);洋務(wù)派推行的洋務(wù)新政是在“開眼看世界”后,不是“首次顯現(xiàn)”,排除D項(xiàng)。]4.C[據(jù)題干可知,“外銷畫”是為了滿足外國人對(duì)中國畫的需求,體現(xiàn)出中西技術(shù)融合的特點(diǎn),是當(dāng)時(shí)中西方商業(yè)貿(mào)易的產(chǎn)物,故選C項(xiàng);題干述及“外銷畫”這一種載體,并沒有涉及其他,排除A項(xiàng);題干并沒有述及中華文化對(duì)西方藝術(shù)發(fā)展的影響,排除B項(xiàng);“外銷畫”僅融合了一些簡單的西方技法,沒有深入文人畫的精神內(nèi)涵層面,排除D項(xiàng)。]5.A[據(jù)材料可知,鴉片戰(zhàn)爭后西學(xué)傳入中國,外語也隨之在中國傳播,且在近代中國傳播的外語種類多、涉及面廣,側(cè)面反映了中外文化交流的加強(qiáng),故選A項(xiàng);材料強(qiáng)調(diào)外語在中國的傳播,全面學(xué)習(xí)包括科技、醫(yī)學(xué)、政治等多方面,與材料信息不符,排除B項(xiàng);近代英國侵略中國,中英關(guān)系并不和諧,排除C項(xiàng);當(dāng)時(shí)清朝統(tǒng)治者頑固守舊,堅(jiān)持天朝上國觀念,并未采取開放包容的政策,排除D項(xiàng)。]6.B[材料提及康有為以“波蘭、埃及、土耳其、緬甸等國由于守舊不變,遭到分割或面臨危亡的險(xiǎn)境”來激勵(lì)光緒帝變法,并主張翻譯西學(xué)、了解西方先進(jìn)思想制度以服務(wù)于變法,故選B項(xiàng);“文化救國思想”不合題意,戊戌變法主要學(xué)習(xí)西方政治制度,排除A項(xiàng);C項(xiàng)與材料主旨不符,排除;“文化功能”不合邏輯,應(yīng)為“政治功能”,排除D項(xiàng)。]7.D[據(jù)材料“訴之科學(xué)法則”“一遵理性”可知,新文化運(yùn)動(dòng)主張運(yùn)用科學(xué)、理性來審視問題,有助于改變?nèi)藗兊恼J(rèn)知方式和價(jià)值觀念,從而重塑社會(huì)價(jià)值觀念,故選D項(xiàng);新文化運(yùn)動(dòng)雖然受到西方文化的啟示,但它并不絕對(duì)肯定西方文化的價(jià)值,排除A項(xiàng);材料不涉及對(duì)傳統(tǒng)文化的態(tài)度,排除B項(xiàng);材料強(qiáng)調(diào)價(jià)值觀念的重塑,與思想格局的多元化無關(guān),排除C項(xiàng)。]8.D[根據(jù)材料并結(jié)合所學(xué)知識(shí)可知,日本注重對(duì)中國文化的汲取和應(yīng)用,反映了中國文化對(duì)日本的輻射作用,D項(xiàng)正確;材料并未反映漢字的傳入對(duì)日本文化發(fā)展的影響,排除A項(xiàng);“得到了日本社會(huì)的普遍認(rèn)同”不符合史實(shí),排除B項(xiàng);日本文化的主要思潮應(yīng)該是從中國轉(zhuǎn)向歐洲,排除C項(xiàng)。]9.A[“?”所在時(shí)間段是13—14世紀(jì),屬于宋元時(shí)期,13世紀(jì)火藥經(jīng)阿拉伯人傳入歐洲,故選A項(xiàng);漆器及其制造技術(shù)經(jīng)中亞向西傳播是在漢代,排除B項(xiàng);中國茶廣泛傳播到歐洲和大洋洲等地區(qū)是在16世紀(jì)以后,排除C項(xiàng);明代實(shí)行海禁政策,宋元時(shí)期實(shí)行開放的對(duì)外政策,沒有實(shí)行海禁,排除D項(xiàng)。]10.A[據(jù)材料可知,西方傳教士馬若瑟將中國戲劇《趙氏孤兒》翻譯并出版,引起了法國巴黎社會(huì)轟動(dòng),結(jié)合所學(xué)可知,啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期,中國儒家文化和科舉制傳播到法國,推動(dòng)了啟蒙運(yùn)動(dòng)的開展,因此,中國文化能為其提供了部分精神資源,A項(xiàng)正確;材料反映中國文化傳播到法國,不能體現(xiàn)中西方文明之間的相互借鑒,排除B項(xiàng);材料反映中國文化影響法國的啟蒙運(yùn)動(dòng),C項(xiàng)與材料主旨無關(guān),排除;法國啟蒙思想的重要來源是歐洲人文主義精神,排除D項(xiàng)。]11.D[根據(jù)題干可知,唐朝時(shí)期大量外來文化融入,同時(shí)唐朝文化也深刻影響了世界其他地區(qū)的文明,故選D項(xiàng);題干未提及科技成就,更沒有將唐朝時(shí)期的科技成就與其他國家進(jìn)行比較,不能得出“科技成就領(lǐng)先世界”的結(jié)論,排除A項(xiàng);B項(xiàng)只是題干中的部分內(nèi)容,屬于以偏概全,排除;題干提到唐朝政治制度影響東亞、東南亞以及西亞、歐洲,但并未將其與其他地區(qū)進(jìn)行比較,不能得出唐朝“政治制度優(yōu)越先進(jìn)”的結(jié)論,排除C項(xiàng)。]12.D[根據(jù)材料“明成祖應(yīng)朝鮮使臣請(qǐng)賜”“又應(yīng)日本使臣請(qǐng)賜”可知,朝鮮和日本以明朝政權(quán)為其宗主國,欲借助明朝賜書的行為來強(qiáng)化政權(quán)的權(quán)威,故D項(xiàng)正確;材料未說明儒家學(xué)說有何新發(fā)展,排除A項(xiàng);材料未涉及書籍的向外流通渠道是否暢通,排除B項(xiàng);“賜書”形式大于內(nèi)容,不是為了吸收中國先進(jìn)思想,排除C項(xiàng)。]13.D14.B[當(dāng)時(shí)歐洲處于封建社會(huì)向資本主義社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,需要的是民主和法治,而中國古代的法律和科舉制是為封建地主階級(jí)服務(wù)的,所以這些制度不適合歐洲變革需要,B項(xiàng)正確;材料提到贊賞者具體的身

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論