2024年房產(chǎn)購置英文協(xié)議翻譯服務(wù)協(xié)議版B版_第1頁
2024年房產(chǎn)購置英文協(xié)議翻譯服務(wù)協(xié)議版B版_第2頁
2024年房產(chǎn)購置英文協(xié)議翻譯服務(wù)協(xié)議版B版_第3頁
2024年房產(chǎn)購置英文協(xié)議翻譯服務(wù)協(xié)議版B版_第4頁
2024年房產(chǎn)購置英文協(xié)議翻譯服務(wù)協(xié)議版B版_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUMEPERSONAL

2024年房產(chǎn)購置英文協(xié)議翻譯服務(wù)協(xié)議版B版本合同目錄一覽1.服務(wù)內(nèi)容1.1房產(chǎn)購置協(xié)議翻譯服務(wù)1.2翻譯服務(wù)的范圍和內(nèi)容1.3翻譯服務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)和質(zhì)量2.雙方職責(zé)2.1房產(chǎn)購置方職責(zé)2.2翻譯服務(wù)提供方職責(zé)3.合同期限3.1服務(wù)開始日期3.2服務(wù)結(jié)束日期4.費(fèi)用和支付4.1服務(wù)費(fèi)用4.2支付方式和時(shí)間5.保密條款5.1保密信息的定義5.2保密義務(wù)的期限6.知識(shí)產(chǎn)權(quán)6.1翻譯成果的知識(shí)產(chǎn)權(quán)6.2翻譯服務(wù)提供方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)7.違約責(zé)任7.1房產(chǎn)購置方的違約責(zé)任7.2翻譯服務(wù)提供方的違約責(zé)任8.爭(zhēng)議解決8.1爭(zhēng)議解決的方式8.2爭(zhēng)議解決的地點(diǎn)和適用法律9.合同的變更和終止9.1合同變更的條件9.2合同終止的條件10.通知和送達(dá)10.1通知的方式和時(shí)間10.2送達(dá)的地點(diǎn)和聯(lián)系方式11.適用法律和爭(zhēng)議解決11.1適用法律11.2爭(zhēng)議解決的方式和地點(diǎn)12.其他條款12.1合同的完整性和獨(dú)立性12.2合同的修改和補(bǔ)充13.雙方簽字13.1房產(chǎn)購置方簽字13.2翻譯服務(wù)提供方簽字14.附件14.1房產(chǎn)購置協(xié)議原文14.2翻譯服務(wù)提供方的翻譯成果第一部分:合同如下:1.服務(wù)內(nèi)容1.1房產(chǎn)購置協(xié)議翻譯服務(wù)1.1.1本合同項(xiàng)下的翻譯服務(wù)包括但不限于對(duì)房產(chǎn)購置協(xié)議全文的英文翻譯、校對(duì)和審訂。1.1.2翻譯服務(wù)應(yīng)確保原文的意思和語境在英文翻譯中得到準(zhǔn)確傳達(dá),同時(shí)符合英語表達(dá)習(xí)慣。1.2翻譯服務(wù)的范圍和內(nèi)容1.2.1翻譯服務(wù)提供方應(yīng)根據(jù)房產(chǎn)購置方的要求,對(duì)協(xié)議全文進(jìn)行翻譯,包括但不限于條款、條件、權(quán)利和義務(wù)等。1.2.2翻譯服務(wù)提供方應(yīng)在翻譯過程中保持與原文相同的格式和排版,確保翻譯版本的整潔和專業(yè)性。1.3翻譯服務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)和質(zhì)量1.3.1翻譯服務(wù)提供方應(yīng)確保翻譯質(zhì)量符合行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和專業(yè)要求,包括但不限于語法正確、用詞準(zhǔn)確、表達(dá)清晰。1.3.2翻譯服務(wù)提供方應(yīng)在翻譯完成后提供翻譯成果的校對(duì)和審訂服務(wù),確保翻譯成果的準(zhǔn)確性和可靠性。2.雙方職責(zé)2.1房產(chǎn)購置方職責(zé)2.1.1房產(chǎn)購置方應(yīng)向翻譯服務(wù)提供方提供房產(chǎn)購置協(xié)議的原文,并確保原文內(nèi)容的準(zhǔn)確性和完整性。2.1.2房產(chǎn)購置方應(yīng)按照約定時(shí)間提供所需的翻譯成果,并支付約定的服務(wù)費(fèi)用。2.2翻譯服務(wù)提供方職責(zé)2.2.1翻譯服務(wù)提供方應(yīng)根據(jù)房產(chǎn)購置方的要求,按照約定的時(shí)間完成翻譯工作,并保證翻譯質(zhì)量符合約定的標(biāo)準(zhǔn)。2.2.2翻譯服務(wù)提供方應(yīng)對(duì)翻譯過程中獲取的房產(chǎn)購置方的商業(yè)秘密和個(gè)人信息予以保密,不得泄露給任何第三方。3.合同期限3.1服務(wù)開始日期3.1.1翻譯服務(wù)提供方應(yīng)在房產(chǎn)購置方提供原文后的三個(gè)工作日內(nèi)開始翻譯工作。3.1.2服務(wù)開始日期以翻譯服務(wù)提供方開始翻譯工作為準(zhǔn)。3.2服務(wù)結(jié)束日期3.2.1翻譯服務(wù)提供方應(yīng)在雙方約定的翻譯截止日期前完成翻譯工作,并將翻譯成果提交給房產(chǎn)購置方。3.2.2服務(wù)結(jié)束日期以翻譯服務(wù)提供方提交翻譯成果為準(zhǔn)。4.費(fèi)用和支付4.1服務(wù)費(fèi)用4.1.1翻譯服務(wù)提供方根據(jù)房產(chǎn)購置方提供的房產(chǎn)購置協(xié)議原文長(zhǎng)度和翻譯難度,向房產(chǎn)購置方提供翻譯服務(wù)費(fèi)用報(bào)價(jià)。4.1.2翻譯服務(wù)提供方應(yīng)在提供翻譯服務(wù)費(fèi)用報(bào)價(jià)后,與房產(chǎn)購置方協(xié)商確定最終的服務(wù)費(fèi)用。4.2支付方式和時(shí)間4.2.1房產(chǎn)購置方應(yīng)在翻譯服務(wù)提供方開始翻譯工作前,向翻譯服務(wù)提供方支付約定的服務(wù)費(fèi)用的一半。4.2.2房產(chǎn)購置方應(yīng)在翻譯服務(wù)提供方提交翻譯成果后七個(gè)工作日內(nèi),支付剩余的服務(wù)費(fèi)用。5.保密條款5.1保密信息的定義5.1.1保密信息是指在翻譯服務(wù)過程中,翻譯服務(wù)提供方因工作原因獲取的房產(chǎn)購置方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、市場(chǎng)信息、客戶信息等不宜對(duì)外公開的信息。5.1.2保密信息還包括雙方在履行合同過程中形成的任何非公開的溝通內(nèi)容、文件和資料。5.2保密義務(wù)的期限5.2.1翻譯服務(wù)提供方對(duì)保密信息的保密義務(wù)期限自合同簽訂之日起算,至合同終止或履行完畢后五年止。5.2.2雙方同意,在保密義務(wù)期限內(nèi),未經(jīng)房產(chǎn)購置方書面同意,翻譯服務(wù)提供方不得向任何第三方泄露或披露保密信息。6.知識(shí)產(chǎn)權(quán)6.1翻譯成果的知識(shí)產(chǎn)權(quán)6.1.1翻譯成果的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸房產(chǎn)購置方所有,翻譯服務(wù)提供方僅擁有翻譯成果的署名權(quán)。6.1.2翻譯服務(wù)提供方應(yīng)確保翻譯成果不侵犯他人的知識(shí)產(chǎn)權(quán),如發(fā)生侵權(quán)行為,由翻譯服務(wù)提供方承擔(dān)全部責(zé)任。6.2翻譯服務(wù)提供方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)6.2.1翻譯服務(wù)提供方在提供翻譯服務(wù)過程中產(chǎn)生的任何原創(chuàng)性成果,包括但不限于翻譯方法、翻譯技巧等,歸翻譯服務(wù)提供方所有。6.2.2翻譯服務(wù)提供方應(yīng)有權(quán)自主使用和授權(quán)他人使用其在提供翻譯服務(wù)過程中產(chǎn)生的原創(chuàng)性成果。7.違約責(zé)任7.1房產(chǎn)購置方的違約責(zé)任7.1.1如房產(chǎn)購置方未按約定時(shí)間支付服務(wù)費(fèi)用,應(yīng)按照遲延支付金額的千分之五支付違約金。7.1.2如房產(chǎn)購置方未按約定提供原文,導(dǎo)致翻譯服務(wù)無法正常進(jìn)行,應(yīng)承擔(dān)因此造成的一切損失。7.2翻譯服務(wù)提供方的違約責(zé)任7.2.1如翻譯服務(wù)提供方未按約定時(shí)間完成翻譯工作,應(yīng)按照遲延完成部分翻譯工作的千分之五支付違約金。7.2.2如翻譯服務(wù)提供方未按約定標(biāo)準(zhǔn)提供翻譯質(zhì)量,應(yīng)根據(jù)實(shí)際情況承擔(dān)重新翻譯或其他補(bǔ)救措施的費(fèi)用。8.爭(zhēng)議解決8.1爭(zhēng)議解決的方式8.1.1雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭(zhēng)議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決。8.1.2如協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。8.2爭(zhēng)議解決的地點(diǎn)和適用法律8.2.1爭(zhēng)議解決的地點(diǎn)為合同簽訂地。8.2.2雙方同意,本合同的簽訂、履行、解釋及爭(zhēng)議解決均適用中華人民共和國(guó)法律。9.合同的變更和終止9.1合同變更的條件9.1.1合同的變更需雙方協(xié)商一致,并簽訂書面變更協(xié)議。9.1.2合同變更不得減少翻譯服務(wù)提供方的權(quán)益,也不得增加其義務(wù)。9.2合同終止的條件9.2.1在合同履行期間,如雙方協(xié)商一致,可提前終止合同。9.2.2如翻譯服務(wù)提供方嚴(yán)重違約,房產(chǎn)購置方有權(quán)解除合同,并追究其違約責(zé)任。10.通知和送達(dá)10.1通知的方式和時(shí)間10.1.1雙方通過電子郵件、傳真或書面形式進(jìn)行通知,通知應(yīng)在發(fā)送之日起三個(gè)工作日內(nèi)生效。10.1.2雙方指定的聯(lián)系人和聯(lián)系方式在合同中明確,如有變更,應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方。10.2送達(dá)的地點(diǎn)和聯(lián)系方式10.2.1雙方約定的送達(dá)地點(diǎn)為合同簽訂地。10.2.2雙方應(yīng)在合同中明確各自的聯(lián)系方式,包括聯(lián)系人、聯(lián)系電話、電子郵箱等。11.適用法律和爭(zhēng)議解決11.1適用法律11.1.1本合同的簽訂、履行、解釋及爭(zhēng)議解決均適用中華人民共和國(guó)法律。11.2爭(zhēng)議解決的方式和地點(diǎn)11.2.1雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭(zhēng)議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決。11.2.2如協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。12.其他條款12.1合同的完整性和獨(dú)立性12.1.1本合同構(gòu)成雙方之間關(guān)于翻譯服務(wù)的完整協(xié)議,取代了所有以前的口頭或書面協(xié)議和談判。12.1.2本合同的各個(gè)條款相互獨(dú)立,某一條款的無效或不可執(zhí)行不影響其他條款的效力。12.2第二部分:其他補(bǔ)充性說明和解釋說明一:附件列表:1.附件一:房產(chǎn)購置協(xié)議原文2.附件二:翻譯服務(wù)提供方的翻譯成果附件說明:本附件為翻譯服務(wù)提供方根據(jù)房產(chǎn)購置協(xié)議原文翻譯完成的英文翻譯成果,提交給房產(chǎn)購置方進(jìn)行review和確認(rèn)。3.附件三:翻譯服務(wù)費(fèi)用報(bào)價(jià)單附件說明:本附件為翻譯服務(wù)提供方向房產(chǎn)購置方提供的翻譯服務(wù)費(fèi)用報(bào)價(jià)單,詳細(xì)列出了翻譯服務(wù)的費(fèi)用明細(xì)。4.附件四:翻譯服務(wù)進(jìn)度計(jì)劃附件說明:本附件為翻譯服務(wù)提供方根據(jù)合同約定的時(shí)間安排,制定的翻譯服務(wù)進(jìn)度計(jì)劃,用于指導(dǎo)和監(jiān)督雙方的履行情況。5.附件五:保密協(xié)議附件說明:本附件為翻譯服務(wù)提供方與房產(chǎn)購置方簽訂的保密協(xié)議,明確了雙方在合同履行過程中對(duì)保密信息的保密義務(wù)和要求。6.附件六:知識(shí)產(chǎn)權(quán)聲明附件說明:本附件為翻譯服務(wù)提供方向房產(chǎn)購置方提交的知識(shí)產(chǎn)權(quán)聲明,聲明翻譯成果的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸房產(chǎn)購置方所有。說明二:違約行為及責(zé)任認(rèn)定:1.房產(chǎn)購置方違約行為及責(zé)任認(rèn)定違約行為示例:房產(chǎn)購置方未能在約定的時(shí)間提供完整的原文資料,導(dǎo)致翻譯服務(wù)無法正常進(jìn)行。責(zé)任認(rèn)定:房產(chǎn)購置方應(yīng)承擔(dān)因未能按時(shí)提供原文而導(dǎo)致的翻譯服務(wù)提供方的損失,包括但不限于翻譯服務(wù)提供方的勞動(dòng)力成本、時(shí)間成本等。2.翻譯服務(wù)提供方違約行為及責(zé)任認(rèn)定違約行為示例:翻譯服務(wù)提供方未能在約定的時(shí)間完成翻譯工作,導(dǎo)致合同無法按期履行。責(zé)任認(rèn)定:翻譯服務(wù)提供方應(yīng)按照遲延完成部分翻譯工作的千分之五支付違約金,并根據(jù)實(shí)際情況承擔(dān)其他補(bǔ)救措施的費(fèi)用。3.雙方的其他違約行為及責(zé)任認(rèn)定違約行為示例:雙方未能就合同的變更或終止達(dá)成一致,導(dǎo)致合同無法繼續(xù)履行。責(zé)任認(rèn)定:雙方應(yīng)承擔(dān)因違約行為而導(dǎo)致的直接經(jīng)濟(jì)損失,并根據(jù)實(shí)際情況承擔(dān)其他相應(yīng)的違約責(zé)任。說明三:法律名詞及解釋:1.房產(chǎn)購置協(xié)議法律名詞解釋:房產(chǎn)購置協(xié)議是指房產(chǎn)購置方與房產(chǎn)出售方之間簽訂的,約定雙方在房產(chǎn)購置過程中權(quán)利義務(wù)關(guān)系的書面合同。2.翻譯服務(wù)提供方法律名詞解釋:翻譯服務(wù)提供方是指根據(jù)房產(chǎn)購置方的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論