版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUMEPERSONAL
2024年版國際商務(wù)協(xié)議英文翻譯集錦版B版本合同目錄一覽1.翻譯服務(wù)范圍1.1翻譯文件類型1.2翻譯語言版本1.3翻譯質(zhì)量標準2.翻譯時間和進度安排2.1翻譯完成時間2.2翻譯進度報告3.翻譯費用和支付方式3.1翻譯費用總額3.2費用支付時間表3.3支付方式4.翻譯人員的選擇和培訓(xùn)4.1翻譯人員的資質(zhì)要求4.2翻譯人員的選擇標準4.3翻譯人員的培訓(xùn)計劃5.翻譯資料的保密和保護5.1保密義務(wù)5.2保密期限5.3資料保護措施6.翻譯成果的交付和驗收6.1翻譯成果的交付方式6.2翻譯成果的驗收標準6.3翻譯成果的修改和補充7.違約責任7.1翻譯服務(wù)提供商違約7.2委托方違約8.爭議解決方式8.1協(xié)商解決8.2調(diào)解解決8.3仲裁解決9.適用法律9.1合同適用法律10.合同的生效、變更和終止10.1合同生效條件10.2合同變更10.3合同終止11.其他條款11.1通知和聯(lián)系11.2合同的副本12.附件12.1翻譯文件清單12.2費用明細表13.簽字頁14.日期第一部分:合同如下:1.翻譯服務(wù)范圍1.1翻譯文件類型1.2翻譯語言版本翻譯服務(wù)提供商應(yīng)根據(jù)委托方的要求,提供英語、中文、法語、德語、日語、西班牙語等語言的翻譯服務(wù)。具體語言版本詳見附件12.1。1.3翻譯質(zhì)量標準翻譯質(zhì)量應(yīng)符合國際翻譯行業(yè)標準,翻譯服務(wù)提供商應(yīng)確保翻譯成果的準確性、流暢性和一致性。翻譯成果應(yīng)經(jīng)過翻譯服務(wù)提供商的內(nèi)部審校和質(zhì)量控制。2.翻譯時間和進度安排2.1翻譯完成時間翻譯服務(wù)提供商應(yīng)按照委托方提供的文件清單和交稿時間,合理安排翻譯工作,并在合同約定的時間內(nèi)完成翻譯。具體翻譯完成時間詳見附件12.1。2.2翻譯進度報告翻譯服務(wù)提供商應(yīng)定期向委托方報告翻譯進度,確保委托方對翻譯工作的進展情況有充分的了解。3.翻譯費用和支付方式3.1翻譯費用總額翻譯費用根據(jù)翻譯文件的數(shù)量、難度、語言版本和交稿時間等因素確定。具體翻譯費用詳見附件12.2。3.2費用支付時間表委托方應(yīng)在合同簽訂后的七個工作日內(nèi)支付翻譯費用的50%作為預(yù)付款,剩余的50%在翻譯服務(wù)提供商按時完成翻譯并交付翻譯成果后支付。3.3支付方式翻譯費用的支付通過銀行轉(zhuǎn)賬進行,具體賬號信息詳見附件12.2。4.翻譯人員的選擇和培訓(xùn)4.1翻譯人員的資質(zhì)要求4.2翻譯人員的選擇標準翻譯服務(wù)提供商應(yīng)根據(jù)翻譯文件的具體需求,選擇具備相應(yīng)語言能力和專業(yè)知識的翻譯人員。對于專業(yè)術(shù)語和行業(yè)知識要求較高的翻譯文件,翻譯服務(wù)提供商應(yīng)選擇具有相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗的翻譯人員。4.3翻譯人員的培訓(xùn)計劃翻譯服務(wù)提供商應(yīng)定期對翻譯人員進行培訓(xùn),提升其翻譯技能和專業(yè)素養(yǎng)。對于新入職的翻譯人員,翻譯服務(wù)提供商應(yīng)安排導(dǎo)師進行指導(dǎo)和培訓(xùn)。5.翻譯資料的保密和保護5.1保密義務(wù)翻譯服務(wù)提供商應(yīng)對委托方提供的所有資料負有保密義務(wù),不得向任何第三方披露。5.2保密期限保密期限自合同簽訂之日起計算,至翻譯服務(wù)提供商完成翻譯并將翻譯成果交付給委托方后終止。5.3資料保護措施翻譯服務(wù)提供商應(yīng)采取適當?shù)拇胧┍Wo委托方提供的資料,確保資料不被泄露、丟失或損壞。對于電子形式的資料,翻譯服務(wù)提供商應(yīng)采取加密存儲和傳輸?shù)拇胧?.翻譯成果的交付和驗收6.1翻譯成果的交付方式翻譯成果通過電子文件方式交付,具體文件格式和交付方式詳見附件12.1。6.2翻譯成果的驗收標準翻譯成果的驗收標準如下:a)翻譯準確性和完整性:翻譯成果應(yīng)確保原文的意思、語氣和風(fēng)格得到準確傳達,內(nèi)容完整無遺漏。b)語言流暢性和一致性:翻譯成果應(yīng)確保語言表達流暢,用詞準確,語法正確,術(shù)語一致。c)格式和排版:翻譯成果的格式和排版應(yīng)與原文保持一致,符合印刷和發(fā)布的要求。6.3翻譯成果的修改和補充委托方在收到翻譯成果后,如有需要修改或補充的地方,應(yīng)向翻譯服務(wù)提供商提出具體修改要求。翻譯服務(wù)提供商應(yīng)按照委托方的要求進行及時的修改和補充。8.違約責任8.1翻譯服務(wù)提供商違約翻譯服務(wù)提供商未能按照合同約定完成翻譯工作,或翻譯成果不符合約定的質(zhì)量標準,應(yīng)視為違約。違約責任包括但不限于:a)退還已支付的翻譯費用。b)按照合同約定支付違約金。c)承擔因違約給委托方造成的直接經(jīng)濟損失。8.2委托方違約委托方未能按照合同約定支付翻譯費用,或未履行合同約定的其他義務(wù),應(yīng)視為違約。違約責任包括但不限于:a)支付尚未支付的翻譯費用。b)按照合同約定支付違約金。c)承擔因違約給翻譯服務(wù)提供商造成的直接經(jīng)濟損失。9.爭議解決方式9.1協(xié)商解決雙方應(yīng)通過友好協(xié)商的方式解決合同履行過程中的爭議和糾紛。9.2調(diào)解解決如協(xié)商不成,雙方可以同意由相關(guān)行業(yè)組織或者專業(yè)調(diào)解機構(gòu)進行調(diào)解。9.3仲裁解決如調(diào)解不成,任何一方均有權(quán)將爭議提交至約定的仲裁機構(gòu)進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。10.適用法律10.1合同適用法律本合同的簽訂、履行、解釋及爭議解決均適用中華人民共和國法律。11.合同的生效、變更和終止11.1合同生效條件本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。11.2合同變更合同的變更必須經(jīng)雙方協(xié)商一致,并以書面形式作出。11.3合同終止合同終止的情形包括:a)雙方履行完合同約定的義務(wù)。b)雙方協(xié)商一致解除合同。c)一方違約導(dǎo)致合同無法履行。d)法律、法規(guī)規(guī)定的其他終止情形。12.其他條款12.1通知和聯(lián)系雙方通過電子郵件、快遞或電話等方式進行通知和聯(lián)系。12.2合同的副本本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。13.簽字頁14.日期簽字頁:甲方(委托方):______________________乙方(翻譯服務(wù)提供商):______________________日期:________________第二部分:其他補充性說明和解釋說明一:附件列表:附件1:翻譯文件清單詳細列出需要翻譯的所有文件類型、文件名稱和語言版本。例如:商業(yè)計劃書(英文→中文)市場研究報告(英文→法語)產(chǎn)品說明書(日文→中文)附件2:費用明細表詳細列出翻譯費用的各項明細,包括翻譯人員的費用、審校人員的費用、管理費用等。附件3:翻譯人員資質(zhì)證明提供翻譯人員的相關(guān)資質(zhì)證書復(fù)印件,包括翻譯資格證書、學(xué)位證書、工作經(jīng)驗證明等。附件4:保密協(xié)議詳細列出保密協(xié)議的內(nèi)容,包括保密義務(wù)、保密期限、資料保護措施等。附件5:翻譯質(zhì)量標準說明詳細說明翻譯質(zhì)量的標準和要求,包括準確性、流暢性和一致性等方面的具體要求。附件6:翻譯進度報告模板提供翻譯進度報告的模板,包括報告的時間、翻譯完成的百分比、遇到的問題和解決方案等。附件7:爭議解決方式說明詳細說明爭議解決方式的步驟和流程,包括協(xié)商、調(diào)解和仲裁等。附件8:適用法律說明詳細說明本合同適用的法律,包括法律名稱、條款等。附件9:合同生效、變更和終止條件說明詳細說明合同生效、變更和終止的條件和程序。附件10:其他條款說明詳細說明合同中的其他條款,包括通知和聯(lián)系的方式、合同副本等。說明二:違約行為及責任認定:1.翻譯服務(wù)提供商未能按照合同約定完成翻譯工作或翻譯成果不符合質(zhì)量標準。2.委托方未能按照合同約定支付翻譯費用或未履行其他義務(wù)。違約責任認定標準:1.翻譯服務(wù)提供商違約:退還已支付的翻譯費用。按照合同約定支付違約金。承擔因違約給委托方造成的直接經(jīng)濟損失。2.委托方違約:支付尚未支付的翻譯費用。按照合同約定支付違約金。承擔因違約給翻譯服務(wù)提供商造成的直接經(jīng)濟損失。示例說明:如果翻譯服務(wù)提供商未能在約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,導(dǎo)致委托方無法按時發(fā)布相關(guān)文件,委托方可以要求翻譯服務(wù)提供商退還已支付的翻譯費用,并支付合同約定的違約金。說明三:法律名詞及解釋:1.翻譯服務(wù)提供商:指提供翻譯服務(wù)的法人或其他組織。2.委托方:指需要翻譯服務(wù)的一方,可以是法人或其他組織。3.翻譯文件:指需要進行翻譯的各類文件,包括文字、圖片、圖表等。4.翻譯費用:指翻譯服務(wù)提供商為完成翻譯工作所收取的費用。5.保密義務(wù):指翻譯服務(wù)提供商對委托方提供的資料負有保密的義務(wù),不得向任何第三方披露。6.翻譯質(zhì)量:指翻譯成果的準確性、流暢性和一致性等方面的表現(xiàn)。7.違約金:指一方違約時,按照合同約定向?qū)Ψ街Ц兜倪`約補償。8.爭議解決方式:指雙方在合同履行過程中發(fā)生爭議時,采取的解決方式,包括協(xié)商、調(diào)解和仲裁等。9.適用法律:指本合同適用的一國法律,本合同適用中華人民共和國法律。10.合同生效:指合同開始履行,雙方開始享有合同約定的權(quán)利和履行合同約定的義務(wù)。本合同中的翻譯服務(wù)提供商和委托方分別享有和承擔合同約定的權(quán)利和義務(wù)。翻譯文件是指需要進行翻譯的各類文件,包括文字、圖片、圖表等。翻譯費用是指翻譯服務(wù)提供商為完成翻譯工作所收取
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GH/T 1444-2023速凍薺菜加工技術(shù)規(guī)程
- 《電器銷售員培訓(xùn)》課件
- 《熱泵的基礎(chǔ)知識》課件
- 《小學(xué)人物描寫》課件
- 單位管理制度范例合集職員管理十篇
- 《網(wǎng)絡(luò)b安全b》課件
- 第3單元 中國特色社會主義道路(A卷·知識通關(guān)練)(解析版)
- 《美甲的發(fā)展史》課件
- 2014年高考語文試卷(新課標Ⅱ卷)(解析卷)
- 中國非遺文化魚燈介紹2
- 中南大學(xué)《大學(xué)物理C(3)(一)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2024新人教版英語七年級上單詞默寫表(小學(xué)部分)
- 電力拖動教學(xué)講義
- 2024社保費測試(五)專項試卷
- 招商會會議流程綱要
- 安全生產(chǎn)工作年終總結(jié)
- 2024-2025學(xué)年人教版七年級英語上冊各單元重點句子
- 齊魯名家 談方論藥智慧樹知到期末考試答案2024年
- 南京工業(yè)大學(xué)橋梁工程課程設(shè)計
- GB∕T 39757-2021 建筑施工機械與設(shè)備 混凝土泵和泵車安全使用規(guī)程
- 電梯公司安全生產(chǎn)管理制度匯編.doc
評論
0/150
提交評論