山東中醫(yī)藥高等??茖W(xué)?!犊谧g技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
山東中醫(yī)藥高等??茖W(xué)?!犊谧g技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
山東中醫(yī)藥高等??茖W(xué)?!犊谧g技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
山東中醫(yī)藥高等??茖W(xué)?!犊谧g技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
山東中醫(yī)藥高等??茖W(xué)?!犊谧g技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁山東中醫(yī)藥高等??茖W(xué)?!犊谧g技能訓(xùn)練》

2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、對于句子“Thenewpolicyhashadasignificantimpactontheeconomy.”,以下翻譯正確的是?()A.新政策對經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了重大影響B(tài).這個(gè)新的政策已經(jīng)有了一個(gè)重要的對經(jīng)濟(jì)的影響C.新的政策已經(jīng)在經(jīng)濟(jì)方面有了顯著的沖擊D.這一新政策給經(jīng)濟(jì)帶來了很大的碰撞2、句子“It'snousecryingoverspiltmilk.”應(yīng)該被翻譯為?()A.為打翻的牛奶哭泣是沒用的B.覆水難收,哭也無用C.對灑出的牛奶哭沒有用處D.為溢出的牛奶哭毫無意義3、在翻譯體育賽事報(bào)道時(shí),對于專業(yè)術(shù)語和比賽結(jié)果的描述要準(zhǔn)確?!敖鹋频弥鳌背R姷挠⒄Z表述是?()A.GoldmedalwinnerB.WinnerofthegoldmedalC.TheonewhowinsthegoldmedalD.Thepersonobtainingthegoldmedal4、在翻譯廣告標(biāo)語時(shí),要簡潔有力,富有感染力?!捌焚|(zhì)至上”以下哪個(gè)翻譯更能吸引消費(fèi)者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest5、關(guān)于企業(yè)宣傳冊的翻譯,對于企業(yè)的核心價(jià)值觀和品牌形象的傳達(dá),以下理解錯(cuò)誤的是()A.準(zhǔn)確翻譯相關(guān)的理念和口號B.結(jié)合目標(biāo)語文化進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整C.忽略企業(yè)的獨(dú)特文化,進(jìn)行通用翻譯D.保持宣傳冊整體風(fēng)格的一致性6、在翻譯“Heisadarkhorse.”時(shí),以下哪個(gè)翻譯不太恰當(dāng)?()A.他是匹黑馬B.他是個(gè)出人意料的獲勝者C.他是個(gè)深藏不露的人D.他是一匹黑暗的馬7、翻譯文學(xué)評論時(shí),對于評論家獨(dú)特的觀點(diǎn)和犀利的語言,以下哪種翻譯更能展現(xiàn)評論的風(fēng)格?()A.精準(zhǔn)翻譯詞匯B.調(diào)整語句結(jié)構(gòu)C.保留語氣特點(diǎn)D.增加解釋說明8、翻譯句子“Theprojectrequiresalotoftimeandeffort.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.這個(gè)項(xiàng)目需要大量的時(shí)間和努力B.該項(xiàng)目要求很多的時(shí)間和精力C.這個(gè)工程需要許多的時(shí)間與努力D.此項(xiàng)目需要眾多的時(shí)間和付出9、翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時(shí),對于演講者即興發(fā)揮的部分,以下哪種翻譯更能保持原意?()A.忠實(shí)記錄B.整理歸納C.適當(dāng)刪減D.補(bǔ)充完善10、翻譯中要注意不同語言的詞匯搭配習(xí)慣差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?()A.“中文里說‘看書’,英文里說‘readbooks’?!盉.“中文里說‘吃早飯’,英文里說‘havebreakfast’?!盋.“中文里說‘開車’,英文里說‘driveacar’?!盌.“以上三個(gè)例子都體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?!?1、翻譯哲學(xué)思考類的文章時(shí),對于深奧的哲學(xué)命題和論證過程,以下哪種翻譯更能引導(dǎo)讀者思考?()A.邏輯清晰呈現(xiàn)B.引用經(jīng)典案例C.運(yùn)用日常語言D.保留原文結(jié)構(gòu)12、當(dāng)翻譯涉及宗教文化的內(nèi)容時(shí),為了避免文化誤解,以下哪種翻譯策略更謹(jǐn)慎?()A.遵循宗教經(jīng)典的翻譯B.采用通俗的解釋C.請教宗教人士D.保持原文不翻譯13、在翻譯美食介紹的文本時(shí),對于食材和烹飪方法的翻譯要清晰易懂?!凹t燒排骨”常見的英文翻譯是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce14、翻譯“Letsleepingdogslie.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最能表達(dá)其含義?()A.別惹是生非B.讓睡著的狗躺著C.別自找麻煩D.莫惹睡狗15、在翻譯商務(wù)郵件時(shí),對于禮貌用語和商務(wù)術(shù)語的翻譯要恰當(dāng)規(guī)范?!捌诖幕貜?fù)?!背R姷挠⒄Z表達(dá)是?()A.Lookforwardtoyourreply.B.Expectyourreply.C.Bewaitingforyourreply.D.Awaityourreply.二、簡答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)科技論文實(shí)驗(yàn)方法翻譯有哪些要點(diǎn)和注意事項(xiàng)?分析其重要性及翻譯方法。2、(本題5分)翻譯與民俗文化相關(guān)的文本,如何展現(xiàn)民俗的獨(dú)特魅力和文化內(nèi)涵?3、(本題5分)對于包含大量行業(yè)術(shù)語的金融文本,翻譯時(shí)怎樣確保術(shù)語的一致性和準(zhǔn)確性?4、(本題5分)對于包含多個(gè)學(xué)科領(lǐng)域知識的綜合文本,翻譯時(shí)如何協(xié)調(diào)不同領(lǐng)域的術(shù)語和表達(dá)?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)詳細(xì)闡述在翻譯冒險(xiǎn)小說時(shí),如何體現(xiàn)冒險(xiǎn)的刺激和未知的挑戰(zhàn),研究冒險(xiǎn)小說的緊張情節(jié)和勇敢精神,思考譯者如何激發(fā)讀者的探索欲望。2、(本題5分)法律翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性要求極高,任何細(xì)微的錯(cuò)誤都可能導(dǎo)致嚴(yán)重的法律后果。請?jiān)敿?xì)闡述在翻譯法律法規(guī)、合同協(xié)議、司法文書等文本時(shí),譯者應(yīng)遵循的原則和規(guī)范,如術(shù)語一致性、句式結(jié)構(gòu)對等、邏輯嚴(yán)密性等。分析法律翻譯中的常見錯(cuò)誤類型和防范措施,并通過實(shí)際案例說明法律翻譯的重要性和復(fù)雜性。3、(本題5分)詳細(xì)闡述在翻譯中,如何處理原文中的俚語和方言,分析俚語和方言的特點(diǎn)和使用場景,探討如何在譯文中尋找合適的對應(yīng)表達(dá)或進(jìn)行解釋性翻譯,舉例說明不同地區(qū)文本中俚語和方言的翻譯技巧。4、(本題5分)翻譯中的文化隱喻翻譯需要考慮隱喻的系統(tǒng)性和連貫性。請深入探討文化隱喻翻譯的原則和方法,如保持隱喻的系統(tǒng)性、實(shí)現(xiàn)隱喻的跨文化轉(zhuǎn)換、考慮隱喻的語境等,分析文化隱喻翻譯在文學(xué)和非文學(xué)作品中的差異。5、(本題5分)廣告翻譯需要充分考慮目標(biāo)受眾的心理和文化背景。全面論述廣告翻譯的特點(diǎn)和原則,分析如何在翻譯中保留廣告的創(chuàng)意、吸引力和說服力,探討不同文化中廣告語言和表現(xiàn)手法的差異,舉例說明成功的廣告翻譯案例及其所運(yùn)用的策略。四、實(shí)踐題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)中國的傳統(tǒng)音樂形式多樣,如古典音樂、民間音樂等,它們具有獨(dú)特的旋律和節(jié)奏,反映了不同地區(qū)的文化特色。請翻譯成英語。2、(本題10分)科技的創(chuàng)新不斷推動著社會的發(fā)展和進(jìn)步,為人們創(chuàng)造了更加便捷、高效和智能化的生活方式。請翻譯成英語。3、(本題10分)教育改革的目標(biāo)是提

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論