2024年跨國合作合同英文版翻譯參考樣本版B版_第1頁
2024年跨國合作合同英文版翻譯參考樣本版B版_第2頁
2024年跨國合作合同英文版翻譯參考樣本版B版_第3頁
2024年跨國合作合同英文版翻譯參考樣本版B版_第4頁
2024年跨國合作合同英文版翻譯參考樣本版B版_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUMEPERSONAL本合同目錄一覽1.翻譯服務(wù)范圍1.1翻譯文件類型1.2翻譯語言1.3翻譯質(zhì)量標準2.翻譯時間安排2.1翻譯開始日期2.2翻譯完成日期2.3翻譯修改期限3.翻譯費用和支付方式3.1翻譯費用總計3.2費用支付時間表3.3支付方式4.保密協(xié)議4.1保密信息定義4.2保密義務(wù)4.3保密期限5.知識產(chǎn)權(quán)5.1翻譯成果的知識產(chǎn)權(quán)5.2翻譯過程中的知識產(chǎn)權(quán)5.3侵權(quán)責任6.爭議解決6.1爭議解決方式6.2仲裁地點6.3仲裁機構(gòu)7.違約責任7.1違約行為7.2違約責任承擔7.3違約賠償金額8.合同的生效、變更和終止8.1合同生效條件8.2合同變更程序8.3合同終止條件9.一般條款9.1合同的解釋9.2合同的適用法律9.3合同的完整性和修改10.合同的簽訂地點和日期10.1簽訂地點10.2簽訂日期11.附件11.1翻譯文件清單11.2費用明細表12.雙方簽字12.1甲方簽字12.2乙方簽字13.見證人簽字13.1見證人簽字14.合同編號14.1合同編號第一部分:合同如下:1.翻譯服務(wù)范圍1.1翻譯文件類型本合同所涉及的翻譯文件類型包括但不限于商業(yè)報告、技術(shù)手冊、產(chǎn)品說明書、市場推廣材料、法律文件等。1.2翻譯語言翻譯語言為英文。乙方需根據(jù)甲方的要求,將甲方的文件翻譯成英文版本。1.3翻譯質(zhì)量標準翻譯質(zhì)量應(yīng)符合國際翻譯行業(yè)標準,確保原文的意思準確無誤地傳達,并符合專業(yè)術(shù)語的使用規(guī)范。2.翻譯時間安排2.1翻譯開始日期翻譯工作應(yīng)自合同簽訂之日起五個工作日內(nèi)開始。2.2翻譯完成日期乙方應(yīng)在合同約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,具體完成日期以乙方提交翻譯成果的日期為準。2.3翻譯修改期限在翻譯成果提交后,甲方如有需要提出修改意見,乙方應(yīng)在甲方提出修改意見后的五個工作日內(nèi)完成修改。3.翻譯費用和支付方式3.1翻譯費用總計翻譯費用總計為人民幣【】元整(大寫:【】元整),詳見附件中的費用明細表。3.2費用支付時間表甲方應(yīng)在合同簽訂后的七個工作日內(nèi),向乙方支付總額的50%作為預(yù)付款。剩余的50%在乙方提交翻譯成果并經(jīng)甲方確認無誤后支付。3.3支付方式支付方式為銀行轉(zhuǎn)賬,具體賬戶信息詳見附件。4.保密協(xié)議4.1保密信息定義保密信息是指在翻譯過程中乙方接觸到的所有與甲方業(yè)務(wù)、運營、技術(shù)及管理相關(guān)的非公開信息。4.2保密義務(wù)乙方應(yīng)對甲方的保密信息予以保密,未經(jīng)甲方書面同意,不得向任何第三方披露。4.3保密期限保密期限自合同簽訂之日起算,至合同終止或履行完畢之日止。5.知識產(chǎn)權(quán)5.1翻譯成果的知識產(chǎn)權(quán)翻譯成果的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有。乙方應(yīng)在翻譯過程中尊重原作者的知識產(chǎn)權(quán),避免侵犯他人的版權(quán)。5.2翻譯過程中的知識產(chǎn)權(quán)在翻譯過程中,乙方產(chǎn)生的原創(chuàng)性成果,如新的創(chuàng)作、發(fā)明等,其知識產(chǎn)權(quán)歸乙方所有。5.3侵權(quán)責任如乙方在翻譯過程中侵犯了他人的知識產(chǎn)權(quán),由乙方承擔全部責任,并賠償甲方因此造成的損失。6.爭議解決6.1爭議解決方式雙方在履行合同過程中發(fā)生的任何爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)將爭議提交仲裁。6.2仲裁地點仲裁地點為【】。6.3仲裁機構(gòu)仲裁機構(gòu)為【】。8.合同的生效、變更和終止8.1合同生效條件本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。8.2合同變更程序任何一方如需變更合同內(nèi)容,應(yīng)書面通知對方,并經(jīng)雙方協(xié)商一致后簽署書面變更協(xié)議。8.3合同終止條件1)雙方協(xié)商一致解除合同;2)合同有效期屆滿,雙方未續(xù)簽;3)一方嚴重違反合同條款,對方書面通知違約方后仍未糾正;4)不可抗力導(dǎo)致合同無法履行,雙方協(xié)商一致終止。9.一般條款9.1合同的解釋本合同的解釋應(yīng)遵循合同的通常解釋原則,按照合同的整體內(nèi)容、目的和宗旨進行解釋。9.2合同的適用法律本合同的簽訂、履行、解釋及爭議的解決均適用中華人民共和國法律。9.3合同的完整性和修改本合同是雙方完整的意思表示,取代了所有之前的談判和通信。任何對合同的修改或補充均需以書面形式作出,并經(jīng)雙方簽署后生效。10.合同的簽訂地點和日期10.1簽訂地點本合同于【】簽訂。10.2簽訂日期本合同的簽訂日期為【】。11.附件11.1翻譯文件清單附件中詳細列出了需要翻譯的文件列表,包括文件名稱、文件類型和文件數(shù)量等。11.2費用明細表附件中詳細列出了翻譯費用的明細,包括翻譯費用、附加費用和其他費用等。12.雙方簽字12.1甲方簽字甲方授權(quán)代表:【】簽字。12.2乙方簽字乙方授權(quán)代表:【】簽字。13.見證人簽字13.1見證人簽字見證人:【】簽字。14.合同編號14.1合同編號本合同的編號為【】。第二部分:其他補充性說明和解釋說明一:附件列表:附件一:翻譯文件清單詳細列出需要翻譯的文件名稱、文件類型、文件數(shù)量、原文語言、目標語言、翻譯截止日期等。附件二:費用明細表詳細列出翻譯費用的各項明細,包括翻譯費用、附加費用、稅費、交通費等,并注明費用的計算方式和標準。附件三:保密協(xié)議詳細說明保密信息的定義、保密義務(wù)、保密期限等內(nèi)容。附件四:知識產(chǎn)權(quán)聲明詳細說明翻譯成果的知識產(chǎn)權(quán)歸屬、翻譯過程中的知識產(chǎn)權(quán)保護等內(nèi)容。附件五:爭議解決協(xié)議詳細列出爭議解決的方式、仲裁地點、仲裁機構(gòu)等內(nèi)容。說明二:違約行為及責任認定:1.乙方未能按照約定的時間完成翻譯工作,屬于違約行為。2.乙方未能按照約定的質(zhì)量標準完成翻譯工作,屬于違約行為。3.乙方泄露了甲方的保密信息,屬于違約行為。4.乙方在翻譯過程中侵犯了他人的知識產(chǎn)權(quán),屬于違約行為。違約的責任認定標準:1.對于乙方未能按照約定的時間完成翻譯工作,甲方有權(quán)要求乙方在規(guī)定時間內(nèi)完成翻譯工作,并有權(quán)要求乙方支付逾期違約金。2.對于乙方未能按照約定的質(zhì)量標準完成翻譯工作,甲方有權(quán)要求乙方在規(guī)定時間內(nèi)重新翻譯,并有權(quán)要求乙方支付違約金。3.對于乙方泄露了甲方的保密信息,甲方有權(quán)要求乙方承擔相應(yīng)的損害賠償責任。4.對于乙方在翻譯過程中侵犯了他人的知識產(chǎn)權(quán),甲方有權(quán)要求乙方承擔相應(yīng)的侵權(quán)責任。示例說明:假設(shè)乙方未能在約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,甲方有權(quán)要求乙方在規(guī)定時間內(nèi)完成翻譯工作,并有權(quán)要求乙方支付逾期違約金。如果乙方未能按照約定的質(zhì)量標準完成翻譯工作,甲方有權(quán)要求乙方在規(guī)定時間內(nèi)重新翻譯,并有權(quán)要求乙方支付違約金。說明三:法律名詞及解釋:1.翻譯服務(wù):指乙方根據(jù)甲方的要求,將甲方的文件翻譯成英文版本的服務(wù)。2.翻譯費用:指乙方提供翻譯服務(wù)所收取的費用。3.保密信息:指在翻譯過程中乙方接觸到的所有與甲方業(yè)務(wù)、運營、技術(shù)及管理相關(guān)的非公開信息。4.知識產(chǎn)權(quán):指翻譯成果的知識產(chǎn)權(quán)歸屬、翻譯過程中的知識產(chǎn)權(quán)保護等內(nèi)容。5.爭議解決:指雙方在履行合同過程中發(fā)生的任何爭議的解決方式。1.翻譯服務(wù)范圍:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論