2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題四套_第1頁(yè)
2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題四套_第2頁(yè)
2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題四套_第3頁(yè)
2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題四套_第4頁(yè)
2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題四套_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

歷年考試真題——2025年整理歷年考試真題——2025年整理/歷年考試真題——2025年整理2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題四套2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題(一)1.只要明天天氣好,我們就和同學(xué)一起去游泳【翻譯】Aslongasitisfinetomorrow,wewillgoswimmingwithmyclassmates.【精析】本句考查條件狀語(yǔ)從句及其時(shí)態(tài)的用法。由“只要”可知,本句可譯成aslongas引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句;由“明天”一詞可知,主句應(yīng)用一般將來(lái)時(shí)態(tài),從句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)表示將來(lái)?!疤鞖夂谩笨勺g為“itisfine”。2.有這么多人的關(guān)心,在國(guó)外的最初幾個(gè)月里,她感到非常幸福【翻譯】Withsomanypeoplecaringabouther,shefeelsveryhappyinthefirstfewmonthsabroad.【精析】本句考查獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)和常用短語(yǔ)的譯法。“有這么多人關(guān)心”表示伴隨,可以用with引導(dǎo)的獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)"Withsomanypeoplecaringabouther”來(lái)表示?!霸谧畛醯膸讉€(gè)月里”可譯為“inthefirstfew/severalmonths";“在國(guó)外”可譯為“abroad",作狀語(yǔ)常位于句末。3.新圖書館比以前的大兩倍。(或者譯為“新圖書館是以前的三倍大”。)【翻譯】Thenewlibraryisthetimesaslargeastheoldone.【精析】本句考查倍數(shù)的表達(dá)法?!氨?.大兩倍/是...三倍大”常用“threetimesaslargea8...”表示;“以前的”可譯為“theoldone”。注意:指面積、空間大時(shí)應(yīng)用large,而不能用big。4.這張照片讓我想起了在上海度過(guò)的快樂(lè)時(shí)光。【翻譯】Thisphotoremindsmeofthehappytime(that)IspentinShanghai.【精析】本句考查定語(yǔ)從句和常用短語(yǔ)的譯法?!笆?..想起”常用“remindsb.ofsth.”表示??蓪ⅰ霸谏虾6冗^(guò)的”譯為定語(yǔ)從句“thatIspentinShanghai”,修飾thehappytime,that可以省略。5.地震中,許多房屋受損嚴(yán)重,成千上萬(wàn)的人無(wú)價(jià)可歸【翻譯】Alotofhouseswereseriouslydamagedintheearthquake,sothatthousandsofpeoplewerelefthomeless.【精析】本句考查結(jié)果狀語(yǔ)從句和常用短語(yǔ)的譯法。分析題干可知,前后表示因果關(guān)系,所以可用sothat來(lái)引導(dǎo)結(jié)果狀語(yǔ)從句?!笆軗p嚴(yán)重”可譯為“wereseriouslydamaged";“成千上萬(wàn)”可譯為“thousands0f”;“無(wú)家可歸”可譯為“werelefthomeless”。2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題(二)1.professionalhair-careproductsindicatesthatconsumersarcplayingasmuchattentiontotheirhairastotheirskin.【翻譯】專業(yè)護(hù)發(fā)產(chǎn)品(的出現(xiàn))表明消費(fèi)者既重視護(hù)膚,又重視護(hù)發(fā)?!揪觥勘揪淇疾橘e語(yǔ)從句和常用短語(yǔ)的譯法。翻譯賓語(yǔ)從句時(shí),可直接按“主、謂、賓”的順序順譯即可。“hair-careproduct"”可譯為“護(hù)發(fā)產(chǎn)品”;"payasmuchattentiontoto”可譯為“既重視又重視”。2.Womenwoulddoubletheirriskofsufferingfromlungcanceriftheywereexposedto40ormoreyearsofhouseholdtobaccosmoke.【翻譯】如果婦女在吸煙的家庭環(huán)境中生活40年或更長(zhǎng)時(shí)間,那么患肺癌的風(fēng)險(xiǎn)就會(huì)加倍?!揪觥勘揪淇疾闂l件狀語(yǔ)從句和常用短語(yǔ)的翻譯。狀語(yǔ)從句譯成漢語(yǔ)時(shí)常前置。在這里double為動(dòng)詞,可譯為“加倍,雙倍”;"sufferfrom”可譯為“患病”;wereexposedto"意為“暴露于,接觸”,在本句中可譯為“在...中生活”。3.Thoughtechnicallyquiteadvancedtoday,theInternetisfarfrombeingpopularwithaveragehouseholdusersinsomedevelopingcountries.【翻譯】盡管互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)現(xiàn)在已經(jīng)十分先進(jìn),但是在一些發(fā)展中國(guó)家互聯(lián)網(wǎng)在普通用戶中還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有普及?!揪觥勘揪淇疾樽尣綘钫Z(yǔ)從句和常用短語(yǔ)的譯法。“thoughtechnicallyquiteadvancedtoday”為讓步狀語(yǔ)從句,因其主語(yǔ)和主句的主語(yǔ)一致,故可省略,但譯成漢語(yǔ)時(shí)主語(yǔ)不可省略?!癴arfrom”可譯為“遠(yuǎn)非,遠(yuǎn)不”。注意:狀語(yǔ)“insomedevelopingcountries”譯成漢語(yǔ)時(shí)常前置。4.YouhavesoldSowellbutforalotofadvertisementsweputonthetelevision.【翻譯】要不是我們?cè)陔娨暽洗蛄四敲炊鄰V告,你們的產(chǎn)品不會(huì)賣得那么好?!揪觥勘揪淇疾槎ㄕZ(yǔ)從句和常用短語(yǔ)的譯法?!癰utfor”可譯為“要不是,如果沒(méi)有”,引導(dǎo)含蓄虛擬條件。“weputonthetelevision”為定語(yǔ)從句,修飾先行詞advertisements,翻譯時(shí)可譯成前置定語(yǔ)。5.TheregulationmakeitsaferforyoutouseyourcreditcardforshoppingontheInternetoroverthephone.【翻譯】這些規(guī)章制度使得你用信用卡網(wǎng)購(gòu)或電話購(gòu)物時(shí)更安全?!揪觥勘揪淇疾閕t作形式賓語(yǔ)的譯法。真正的賓語(yǔ)為不定式短語(yǔ)“touseyour...forshoppingontheInternet...”,翻譯時(shí)直接用不定式短語(yǔ)代替it,順譯即可?!皊hoppingontheInternet”可譯為“網(wǎng)購(gòu)”。2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題(三)1.TypicalofthegrasslanddwellersofthecontinentistheAmericanantelope,orpronghorn.【翻譯】美洲羚羊,或稱叉角羚,是該大陸典型的草原動(dòng)物。2.OfthemillionswhosawHaley"scometin1986,howmanypeoplewilllivelongenoughtoseeitreturninthetwenty-firstcentury.【翻譯】1986年看見(jiàn)哈雷慧星的千百萬(wàn)人當(dāng)中,有多少人能夠長(zhǎng)壽到足以目睹它在二十一世紀(jì)的回歸呢?3.Anthropologistshavediscoveredthatfear,happiness,sadness,andsurpriseareuniversallyreflectedinfacialexpressions.【翻譯】人類學(xué)家們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),恐懼,快樂(lè),悲傷和驚奇都會(huì)行之于色,這在全人類是共通的。4.Becauseofitsirritatingeffectonhumans,theuseofphenolasageneralantiseptichasbeenlargelydiscontinued.【翻譯】由于苯酚對(duì)人體帶有刺激性作用,它基本上已不再被當(dāng)作常用的防腐劑了。5.Ingrouptoremaininexistence,aprofit-makingorganizationmust,inthelongrun,producesomethingconsumersconsiderusefulordesirable.【翻譯】任何盈利組織若要生存,最終都必須生產(chǎn)出消費(fèi)者可用或需要的產(chǎn)品。6.Thegreaterthepopulationthereisinalocality,thegreatertheneedthereisforwater,transportation,anddisposalofrefuse.【翻譯】一個(gè)地方的人口越多,其對(duì)水,交通和垃圾處理的需求就會(huì)越大。7.Itismoredifficulttowritesimply,directly,andeffectivelythantoemployflowerybutvagueexpressionsthatonlyobscureone"smeaning.【翻譯】簡(jiǎn)明,直接,有力的寫作難于花哨,含混而意義模糊的表達(dá)。8.Withmodernofficesbecomingmoremechanized,designersareattemptingtopersonalizethemwithwarmer,lesssevereinteriors.【翻譯】隨著現(xiàn)代辦公室的日益自動(dòng)化,設(shè)計(jì)師們正試圖利用較為溫暖而不太嚴(yán)肅的內(nèi)部裝飾來(lái)使其具有親切感。9.Thedifferencebetweenlibelandslanderisthatlibelisprintedwhileslanderisspoken.【翻譯】誹謗和流言的區(qū)別在于前者是書面的,而后者是口頭的。10.Thekneeisthejointswherethethighbonemeetsthelargeboneofthelowerleg.【翻譯】膝蓋是大腿骨和小腿脛的連接處。2020年青海專升本大學(xué)英語(yǔ)模擬練習(xí)題(四)1.如果你一直想著昨天,就不會(huì)有一個(gè)更好的明天。2.如果你竭盡全力,你就不用擔(dān)心失敗。3.人必須相信自己,這是成功的秘訣。4.我所知道的一件事就是我一無(wú)所知。5.你走或是留沒(méi)有什么影響。6.Neverignoreyourpowertochangeyourself!7.MillionsofstudentswilltakepartintheexamthisJune.8.Somepeoplethinknothavingbreakfastdoesnotaffectperformance.9.Victorywon"tcometousunlesswegotoit.10.Everypersonhastwoeducations,onewhichhereceivesfromothers,andone,moreimportant,whichhegiveshimself.答案:1.Youcan’thaveabettertomorrowifyoudon’tstopthinkingaboutyesterday.2.Ifyouaredoingyourbest,youwillnothavetoworryaboutfailure.3.Youhaveto

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論