蜀道難原文知識點及翻譯_第1頁
蜀道難原文知識點及翻譯_第2頁
蜀道難原文知識點及翻譯_第3頁
蜀道難原文知識點及翻譯_第4頁
蜀道難原文知識點及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

蜀道難原文知識點及翻譯演講人:日期:目錄CONTENTS01蜀道難概述02原文解讀與賞析03知識點詳解04翻譯技巧與實例05詩歌影響與價值評估06互動環(huán)節(jié)與思考題01蜀道難概述詩人李白簡介字號與別稱李白,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。地位與成就唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與詩圣杜甫并稱“李杜”。詩作風(fēng)格其詩風(fēng)豪放奔放,想象豐富,語言清新自然,音韻和諧,具有高度的藝術(shù)成就。代表作創(chuàng)作了《望廬山瀑布》、《夜泊牛渚懷古》、《早發(fā)白帝城》等眾多膾炙人口的詩篇。《蜀道難》創(chuàng)作背景時代背景此詩作于唐朝盛世,但詩人深感社會危機四伏,政治腐敗嚴(yán)重。創(chuàng)作緣由歷史意義李白在送友人入蜀時,深感蜀道之艱險,于是創(chuàng)作了這首詩以表達對友人的關(guān)切與叮囑。此詩不僅描繪了蜀道之難,更反映了當(dāng)時社會的政治現(xiàn)實和詩人的憂國憂民情懷。123全詩以蜀道之難為主題,通過描繪蜀道的奇險壯麗,展現(xiàn)了詩人對自然的敬畏與贊美。主題思想詩人借蜀道之難,抒發(fā)了自己的人生感慨和政治抱負(fù),表達了對國家命運的關(guān)注和憂慮。同時,也展現(xiàn)了詩人堅韌不拔、勇往直前的精神風(fēng)貌。核心思想詩歌主題與核心思想02原文解讀與賞析原文全文展示原文內(nèi)容蜀道難,難于上青天!使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。其險也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇。磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!原文《蜀道難》作者:杜甫章節(jié)劃分與解讀第一部分(1-4句)01開篇即寫蜀道之難,用“難于上青天”來形容,具有強烈的震撼力。同時用“凋朱顏”的夸張手法,表現(xiàn)出人們聽到蜀道難時的驚恐失色。第二部分(5-12句)02通過描繪蜀道上的自然景觀,如連峰、枯松、飛湍、瀑流等,來突出蜀道的艱險。同時用“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”的比喻,強調(diào)了蜀道的軍事重要性。第三部分(13-20句)03主要寫蜀地的險惡環(huán)境,用“朝避猛虎,夕避長蛇”等生動的比喻,表現(xiàn)出蜀地的可怕。再強調(diào)蜀道之難,勸人早日歸家,不要冒險前來。第四部分(21-24句)04再次強調(diào)蜀道之難,與開篇呼應(yīng),使全詩結(jié)構(gòu)更加緊湊。比喻手法詩中的比喻手法運用得恰到好處,如“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”、“朝避猛虎,夕避長蛇”等,生動形象地描繪了蜀道的艱險和可怕。想象與夸張結(jié)合詩人在描繪蜀道時,融入了豐富的想象和夸張元素,如“連峰去天不盈尺”、“枯松倒掛倚絕壁”等,使詩歌更具藝術(shù)感染力。反復(fù)手法全詩多次重復(fù)“蜀道之難,難于上青天”這一主題,既突出了蜀道的艱險,又加強了全詩的節(jié)奏感和韻律美??鋸埵址ㄈ娡ㄟ^夸張的手法,將蜀道之難描繪得淋漓盡致,使讀者能夠感受到那種驚險和困難。藝術(shù)手法分析03知識點詳解生詞僻字解釋蜀道難指進蜀的道路艱難。噫吁嚱危乎高哉驚嘆聲,蜀地方言。極高的樣子。危,高。123蜀道難以攀登、行走。蜀道之難生詞僻字解釋指開國以來,對蜀道感到茫然、不知所措。開國何茫然形容山高路險,仿佛手可以摸到星星,腳可以踩到井底。捫參歷井使人聽了臉色變得蒼老。凋,使動用法,使......凋謝。使人聽此凋朱顏典故出處闡釋蠶叢及魚鳧,開國何茫然傳說中古代蜀國的兩位開國君主,象征蜀地歷史悠久,但開國的情況卻難以考詳。030201錦城雖云樂,不如早還家錦城指成都,暗示蜀地雖然富饒,但交通險阻,難以久留。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連相傳秦惠王嫁五美女給蜀國,蜀王派五個壯士去迎接,走到梓潼這個地方,被一大蛇嚇?biāo)溃簤牧寺?,于是“地崩山摧壯士死”。后來秦軍進攻蜀國,為了克服道路險阻,才“天梯石棧相鉤連”。修辭手法探討作者通過對蜀道山川的描繪,渲染出蜀地艱險不可逾越的環(huán)境氛圍,從而襯托出旅人艱難的步履、惶悚的心態(tài),進而達到表現(xiàn)主題的目的。以山川之險襯人情之險文章大量運用夸張手法,如“連峰去天不盈尺”、“枯松倒掛倚絕壁”等,極言山峰之高、絕壁之險,營造出一種震撼人心的效果??鋸埵址ㄗ髡咄ㄟ^奇特的想象和豐富的聯(lián)想,描繪出蜀道奇麗驚險的山川畫面,如“黃鶴之飛尚不得過”、“猿猱欲度愁攀援”等,不僅展現(xiàn)了蜀道的艱險,更讓讀者感受到了作者的情感。想象與聯(lián)想04翻譯技巧與實例直譯意譯結(jié)合古文中有些詞語的含義與現(xiàn)代漢語存在較大差異,翻譯時需注意這些差異,避免誤解。注意古今詞義差異活用翻譯技巧如增補、替換、調(diào)整語序等,使譯文更加通順、自然。在翻譯古文時,應(yīng)兼顧直譯和意譯,既忠實于原文的字面意思,又表達出原文的內(nèi)涵。古文翻譯原則和方法這句話通過直譯和意譯結(jié)合,表達了詩人對蜀道艱險的感慨。其中,“噫吁嚱”是古文中常用的感嘆詞,翻譯時可直接保留?!妒竦离y》翻譯實例展示“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!”這句話運用了夸張和想象的手法,描繪了蜀道的高峻和艱險。翻譯時,可通過增補和替換等技巧,使譯文更加貼近原文的意境?!吧嫌辛埢厝罩邩?biāo),下有沖波逆折之回川”這句話通過直譯和意譯結(jié)合,表達了詩人對蜀道艱險的感慨。其中,“噫吁嚱”是古文中常用的感嘆詞,翻譯時可直接保留。“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!”古文中有些詞語的含義與現(xiàn)代漢語存在較大差異,如“青泥何盤盤”中的“盤盤”,在古文中表示曲折回旋的樣子,而現(xiàn)代漢語中則多指盤子或形狀像盤子的東西。翻譯時需根據(jù)上下文進行理解和轉(zhuǎn)換。翻譯中難點解析古今詞義差異大古文中常用的修辭手法如比喻、夸張、借代等,在翻譯時需要轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語的表達方式,同時保留原文的意境和風(fēng)格。如“捫參歷井仰脅息”中的“捫參歷井”就是運用了夸張的手法,形容蜀道的高峻和艱險,翻譯時需進行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換和解釋。修辭手法的翻譯古文的句子結(jié)構(gòu)與現(xiàn)代漢語存在較大差異,翻譯時需要進行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。如“錦城雖云樂,不如早還家”這句話,按照現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,應(yīng)該翻譯為“雖然錦城很美好,但還是不如早點回家”。翻譯時需根據(jù)上下文和語境進行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,使譯文更加通順、自然。句子結(jié)構(gòu)的調(diào)整05詩歌影響與價值評估在文學(xué)史上的地位和影響文學(xué)地位作為中國古代詩歌的代表作之一,展現(xiàn)了唐代詩歌的高超藝術(shù)水平和獨特風(fēng)格。歷史背景反映了唐代社會現(xiàn)實和人民生活的真實面貌,具有很高的歷史價值。文化價值傳承了中華優(yōu)秀文化傳統(tǒng),對后世文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。對后世詩歌創(chuàng)作的啟示詩歌風(fēng)格開創(chuàng)了豪放、奔放的藝術(shù)風(fēng)格,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生了重要影響。表現(xiàn)手法題材選擇采用了豐富的表現(xiàn)手法,如夸張、比喻、對比等,為后世詩歌創(chuàng)作提供了借鑒。關(guān)注社會現(xiàn)實和人民生活,為后世詩歌提供了廣闊的創(chuàng)作空間。123當(dāng)代價值及現(xiàn)實意義文化遺產(chǎn)作為文化遺產(chǎn)的重要組成部分,對于傳承和弘揚中華優(yōu)秀文化傳統(tǒng)具有重要意義。美學(xué)價值其獨特的藝術(shù)魅力和審美價值,對于提高當(dāng)代人的審美水平和文化素養(yǎng)具有積極作用。社會影響通過研究和傳播,可以激發(fā)人們的愛國熱情,增強民族自信心和自豪感。06互動環(huán)節(jié)與思考題課堂互動討論問題設(shè)置蜀道難的主題思想是什么?如何理解“蜀道難”的含義?詩中的描寫手法有哪些?你能舉例說明嗎?杜甫在詩中表達了怎樣的情感?你認(rèn)為這種情感與當(dāng)時的歷史背景有何關(guān)聯(lián)?課后思考題布置蜀道難中的“蜀”指什么?“難”又體現(xiàn)在哪些方面?1杜甫在詩中運用了哪些修辭手法?請舉例說明并分析

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論