




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)鄭州亞歐交通職業(yè)學(xué)院
《基礎(chǔ)翻譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、翻譯“He'sallthumbs.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最準(zhǔn)確?()A.他笨手笨腳B.他全是拇指C.他的拇指都在D.他全是大拇指2、在翻譯旅游指南時(shí),對(duì)于景點(diǎn)特色和游玩建議的描述要生動(dòng)有趣?!斑@里風(fēng)景如畫,是拍照的好地方?!币韵掠⒄Z(yǔ)翻譯最能吸引游客的是?()A.Thesceneryhereispicturesqueandit'sagreatplacefortakingphotos.B.Herethesceneryislikeapaintingandit'sawonderfulplacefortakingpictures.C.Theviewhereisasbeautifulasapaintingandit'sanexcellentplacetotakephotos.D.Thisplacehasapicture-likesceneryandit'sasuperbplaceforphotoshooting.3、在翻譯新聞報(bào)道時(shí),對(duì)于一些敏感和有爭(zhēng)議的話題,以下做法不合適的是()A.保持客觀中立的態(tài)度B.加入個(gè)人的觀點(diǎn)和評(píng)論C.核實(shí)信息來(lái)源的可靠性D.遵循新聞翻譯的職業(yè)道德4、對(duì)于詩(shī)歌翻譯,要在傳達(dá)詩(shī)意的同時(shí)盡量保留原詩(shī)的形式和韻律,以下哪種翻譯技巧更具挑戰(zhàn)性?()A.逐字翻譯B.句式對(duì)等翻譯C.靈活調(diào)整形式D.舍棄形式注重詩(shī)意5、翻譯醫(yī)學(xué)研究論文時(shí),對(duì)于實(shí)驗(yàn)方法和數(shù)據(jù)結(jié)果的描述,以下哪種翻譯更能體現(xiàn)研究的嚴(yán)謹(jǐn)性?()A.方法詳細(xì)說(shuō)明B.數(shù)據(jù)準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換C.結(jié)果客觀陳述D.圖表清晰呈現(xiàn)6、關(guān)于學(xué)術(shù)會(huì)議論文的翻譯,對(duì)于引用他人觀點(diǎn)和研究成果的處理,以下錯(cuò)誤的是()A.注明引用來(lái)源B.準(zhǔn)確翻譯引用內(nèi)容C.未經(jīng)授權(quán)擅自引用D.遵循學(xué)術(shù)誠(chéng)信原則7、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的詞匯空缺現(xiàn)象,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯空缺現(xiàn)象?()A.“中文里的‘功夫’在英文中沒有完全對(duì)應(yīng)的詞匯。”B.“英文里的‘hamburger’在中文中有完全對(duì)應(yīng)的詞匯‘漢堡包’?!盋.“中文里的‘餃子’在英文中可以直接翻譯成‘dumpling’,沒有詞匯空缺。”D.“英文里的‘a(chǎn)pple’在中文中有完全對(duì)應(yīng)的詞匯‘蘋果’,沒有詞匯空缺?!?、在翻譯文化類文章時(shí),對(duì)于一些具有特定文化內(nèi)涵的詞匯,需要特別處理。比如“dragon(龍)”在中西方文化中的含義不同,以下翻譯處理方式,不恰當(dāng)?shù)氖??()A.根據(jù)具體語(yǔ)境進(jìn)行意譯或加注解釋B.直接翻譯成“龍”,不做任何處理C.尋找在目標(biāo)語(yǔ)中具有相似文化內(nèi)涵的詞匯進(jìn)行替換D.完全忽略這個(gè)詞匯9、在翻譯社會(huì)現(xiàn)象分析類文章時(shí),對(duì)于復(fù)雜的社會(huì)問(wèn)題和原因探討,以下哪種翻譯更能引發(fā)讀者的思考?()A.問(wèn)題清晰闡述B.原因深入剖析C.對(duì)策合理建議D.觀點(diǎn)客觀呈現(xiàn)10、在翻譯實(shí)踐中,對(duì)于具有文化內(nèi)涵的詞匯,以下哪種翻譯策略更能準(zhǔn)確傳達(dá)原意并讓目標(biāo)語(yǔ)讀者理解?()A.直譯B.意譯C.音譯D.加注11、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開B.看著的鍋永遠(yuǎn)不會(huì)沸騰C.被盯著的鍋不會(huì)煮開D.盯著的壺不沸騰12、在翻譯音樂評(píng)論時(shí),對(duì)于音樂風(fēng)格和演奏技巧的描述要準(zhǔn)確?!熬羰繕芬云洫?dú)特的節(jié)奏而聞名?!币韵履姆N翻譯更恰當(dāng)?()A.Jazzisfamousforitsuniquerhythm.B.Jazziswell-knownbyitsspecialrhythm.C.Jazzisknownforitsdistinctiverhythm.D.Jazzisnotedforitsparticularrhythm.13、翻譯句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.這位老人獨(dú)自住在一個(gè)小房子里B.這個(gè)老男人單獨(dú)住在一間小屋里C.那位老人一個(gè)人在一個(gè)小房子里生活D.這位老年人獨(dú)自在一個(gè)小房屋里居住14、在翻譯“Everymanhashisfaults.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)不太恰當(dāng)?()A.金無(wú)足赤,人無(wú)完人B.每個(gè)人都有他的缺點(diǎn)C.人人都有過(guò)錯(cuò)D.每個(gè)男人都有他的錯(cuò)誤15、在新聞報(bào)道翻譯中,要注意語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔和準(zhǔn)確?!巴话l(fā)新聞”用英語(yǔ)可以表達(dá)為?()A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews16、在科技英語(yǔ)翻譯中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用較為頻繁。以下關(guān)于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯的策略,不準(zhǔn)確的是?()A.可以轉(zhuǎn)換為主動(dòng)語(yǔ)態(tài),使譯文更符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣B.保留被動(dòng)語(yǔ)態(tài),以忠實(shí)反映原文的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)C.總是將被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯成“被”字句D.根據(jù)具體情況選擇合適的翻譯方法17、在翻譯美食評(píng)論時(shí),對(duì)于食物口感和味道的描述要生動(dòng)準(zhǔn)確?!斑@道菜口感酥脆?!币韵履膫€(gè)翻譯更能傳達(dá)其特點(diǎn)?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.18、關(guān)于文化負(fù)載詞的翻譯,比如“端午節(jié)”“風(fēng)水”等,以下選項(xiàng)中錯(cuò)誤的是()A.采用音譯加注的方式B.進(jìn)行意譯解釋C.直接使用源語(yǔ)詞匯D.完全忽略這些詞匯,不進(jìn)行翻譯19、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的詞匯聯(lián)想意義差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯聯(lián)想意義差異?()A.“中文里的‘白色’通常與純潔、干凈聯(lián)系在一起,在英文中也有相同的聯(lián)想意義?!盉.“英文里的‘blue’通常與悲傷聯(lián)系在一起,在中文里‘藍(lán)色’沒有這樣的聯(lián)想意義?!盋.“中文里的‘紅色’和英文里的‘red’都有熱情、活力的聯(lián)想意義?!盌.“英文里的‘green’通常與環(huán)保聯(lián)系在一起,在中文里‘綠色’沒有這樣的聯(lián)想意義?!?0、在翻譯企業(yè)宣傳冊(cè)時(shí),要突出企業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力和價(jià)值觀,以下哪種翻譯更有說(shuō)服力?()A.數(shù)據(jù)論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述二、簡(jiǎn)答題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)在翻譯環(huán)保相關(guān)的文本時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)相關(guān)的科學(xué)概念和環(huán)保理念?2、(本題5分)商務(wù)邀請(qǐng)函回復(fù)翻譯應(yīng)注意哪些方面?舉例說(shuō)明。3、(本題5分)在翻譯文學(xué)作品中的對(duì)話時(shí),如何體現(xiàn)人物的身份、性格和情感,使對(duì)話生動(dòng)自然?4、(本題5分)對(duì)于翻譯醫(yī)學(xué)研究綜述時(shí),如何清晰地總結(jié)研究成果和展望未來(lái)發(fā)展方向?請(qǐng)以一篇關(guān)于癌癥治療的醫(yī)學(xué)研究綜述翻譯為例進(jìn)行講解。5、(本題5分)翻譯心理學(xué)研究報(bào)告時(shí),如何處理心理學(xué)術(shù)語(yǔ)和實(shí)驗(yàn)結(jié)果的描述?以一篇關(guān)于認(rèn)知行為療法的研究報(bào)告翻譯為例進(jìn)行闡述。三、實(shí)踐題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)“團(tuán)隊(duì)建設(shè)對(duì)于提高企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力至關(guān)重要。”翻譯成英文。2、(本題5分)請(qǐng)將以下關(guān)于美食文化的介紹翻譯成英文:中國(guó)美食文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),菜系豐富多樣,烹飪方法獨(dú)特。如川菜的麻辣、粵菜的清淡、魯菜的鮮香等,每一種菜系都反映了當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情和飲食習(xí)俗。3、(本題5分)請(qǐng)將以下關(guān)于文學(xué)翻譯中的文化傳遞段落翻譯成英文:在文學(xué)翻譯中,準(zhǔn)確傳遞源語(yǔ)文化內(nèi)涵至關(guān)重要。譯者需深入理解源語(yǔ)文化背景,巧妙運(yùn)用翻譯策略,使目標(biāo)語(yǔ)讀者能領(lǐng)略到源語(yǔ)文化的獨(dú)特魅力,促進(jìn)不同文化間的交流與理解。4、(本題5分)中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日如春節(jié)、中秋節(jié)等,都有著獨(dú)特的慶祝方式和深厚的文化底蘊(yùn),是中華民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分。請(qǐng)翻譯成英語(yǔ)。5、(本題5分)文學(xué)翻譯中,處理文化負(fù)載詞需要譯者深入了解源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的文化背景,采取恰當(dāng)?shù)姆g策略。請(qǐng)翻譯成英語(yǔ)。四、論述題(本大題共3個(gè)小題,共30分)1、(本題10分)分析在翻譯中,如何處理宗教文化元素,包括宗教術(shù)語(yǔ)、典故、信仰觀念等的翻譯,探討宗教文化
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023年度注冊(cè)公用設(shè)備工程師??键c(diǎn)試卷及答案詳解參考
- 信用卡產(chǎn)業(yè)鏈價(jià)值鏈分析-洞察闡釋
- 2025年油漆涂料供應(yīng)合同
- 早篩早干預(yù)對(duì)孤獨(dú)癥兒童認(rèn)知發(fā)展的影響-洞察闡釋
- 餐飲公司股東權(quán)益保障與經(jīng)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn)防范協(xié)議范本
- 槽探工程與地基基礎(chǔ)加固合同范本
- 2025《設(shè)備租賃合同示范文本》
- 2025咖啡店裝修合同模板
- 2023年江蘇公務(wù)員考試行測(cè)試題(B卷)
- 疼痛診療學(xué)筆記
- 混凝土養(yǎng)護(hù)記錄范文
- 礦井定期測(cè)風(fēng)管理制度
- 千喜鶴培訓(xùn)手冊(cè)終版
- 《歷史文化名城名鎮(zhèn)名村保護(hù)規(guī)劃編制要求》
- 申請(qǐng)人申請(qǐng)仲裁送達(dá)信息確認(rèn)書
- (完整版)生物同源性荷爾蒙替代療法課件
- 福建跨學(xué)科四門主干課程作業(yè)及答案小學(xué)語(yǔ)文
- (高清正版)JJF 1908-2021 雙金屬溫度計(jì)校準(zhǔn)規(guī)范
- 硬式內(nèi)窺鏡項(xiàng)目計(jì)劃書_模板范本
- 房屋建筑工程安全防護(hù)指導(dǎo)圖集(防高墜篇)
- 皮內(nèi)注射--ppt課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論