從孫子從美國(guó)來(lái)分析中西方文化碰撞與融合_第1頁(yè)
從孫子從美國(guó)來(lái)分析中西方文化碰撞與融合_第2頁(yè)
從孫子從美國(guó)來(lái)分析中西方文化碰撞與融合_第3頁(yè)
從孫子從美國(guó)來(lái)分析中西方文化碰撞與融合_第4頁(yè)
從孫子從美國(guó)來(lái)分析中西方文化碰撞與融合_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、三碰撞與融合3.1碰撞3.1.1 語(yǔ)言碰撞語(yǔ)言是文化的重要組成部分,是人類最重要的交際工具。語(yǔ)言是指人們進(jìn)行溝通交流時(shí)使用的一系列的溝通符號(hào)、表達(dá)方式和處理規(guī)則的總和。語(yǔ)言和文化之間有著密不可分的關(guān)系。語(yǔ)言是文化的載體,人們可以從不同的語(yǔ)言形式判斷和分析不同的文化特征,也可以從不同的文化角度去解釋各種語(yǔ)言現(xiàn)象。漢語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,反映了中美兩國(guó)的文化背景。由于語(yǔ)言形式、文化背景、溝通方式存在明顯的差異,中美之間交流容易出現(xiàn)交際障礙,從而產(chǎn)生了語(yǔ)言碰撞。在孫子從美國(guó)來(lái)中,老楊頭說(shuō)的是中國(guó)方言,即使在美國(guó)學(xué)漢語(yǔ)學(xué)的很好的布魯克斯在與老楊溝通中仍有許多障礙。如:老楊頭跟布魯克斯說(shuō):“你長(zhǎng)的跟

2、小鬼樣,讓村里人笑話我?!辈剪斂怂箤?duì)“笑話”一詞甚是不解,反問(wèn)老楊:“笑話是什么意思?”。這就說(shuō)明,在跨文化交流時(shí),即使具備一定的語(yǔ)言能力,如果缺乏對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的真正了解,仍不能成功的交流。老楊頭對(duì)英語(yǔ)一竅不通,在與布魯克斯溝通時(shí),經(jīng)常通過(guò)表情、動(dòng)作來(lái)判斷對(duì)方的意思。由于缺乏對(duì)美國(guó)文化的了解,老楊在教訓(xùn)孫子時(shí),學(xué)了一句中國(guó)式的英語(yǔ),(狗日的),這也反映出語(yǔ)言和文化的差異所導(dǎo)致的誤解。對(duì)學(xué)習(xí)中國(guó)戲曲和美國(guó)童謠,雙方都存在一定的困難,也從一方面反映了文化的碰撞。語(yǔ)言的本身除外,語(yǔ)言的溝通方式也有巨大碰撞。中國(guó)人在溝通是采用比較間接的方式。委婉而不失禮節(jié)。往往不會(huì)直接表達(dá)個(gè)人的想法和態(tài)度,而美國(guó)人往往

3、采用比較直接的方式,開(kāi)門見(jiàn)山。當(dāng)布魯克斯看到老楊頭翻自己的書包時(shí),馬上就說(shuō):“不許動(dòng)!那是我的!”。吃飯時(shí),也明確要求,“我要吃漢堡,我要喝牛奶”。這說(shuō)明,美國(guó)人從小就學(xué)會(huì)直接提出自己要求和想法,個(gè)體注意的觀念也從孩童時(shí)代就也深入他們的腦海。而中國(guó)人處于同樣的狀況,往往采用間接的方式。文化站長(zhǎng)請(qǐng)求老楊頭重出山門,振興華縣的皮影事業(yè)。老楊頭總是避之不談,要不轉(zhuǎn)移話題要么溜之大吉。這體現(xiàn)了中國(guó)人不喜歡直接表明個(gè)人的態(tài)度和想法,更多的是從集體注意出發(fā)考慮。中西方集體主義和個(gè)人主義的碰撞。溝通方式差異的碰撞。3.1.2 飲食文化的碰撞飲食文化是文化的重要組成部分不同的國(guó)家、不同的文化背景,飲食文化也各

4、具特色。由于中西方文化差異也導(dǎo)致了中西方飲食文化存在很大的碰撞。無(wú)論是從飲食方式還是飲食觀念以及飲食菜肴上來(lái)講,這些碰撞都是顯而易見(jiàn)的。中國(guó)飲食更注重藝術(shù)性,比較看重感官的感受,注重口味、形態(tài)、享受飲食的美性。在中國(guó)飲食文化中,人們對(duì)美味的追求遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于對(duì)營(yíng)養(yǎng)的追求。老楊在吃油潑面時(shí),手里纂著一顆蒜,蒜是一種口味中的食品。而布魯克斯卻要喝牛奶,吃雞蛋,吃方便面和漢堡。影片中多次提到喝牛奶身體壯,長(zhǎng)的白凈。這間接說(shuō)明美國(guó)更注重飲食的營(yíng)養(yǎng)性。相比美國(guó)而言,中國(guó)飲食對(duì)美味的過(guò)分追求要到了理性。因此,營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題也就成了中國(guó)飲食的最大弱點(diǎn)。布魯克斯要吃雞蛋、牛奶、漢堡,這是他對(duì)營(yíng)養(yǎng)的需求。美國(guó)飲食會(huì)考慮食物

5、所含的脂肪、維生素、蛋白質(zhì)的含量搭配。肉夾饃和漢堡,chinese hamburger(中國(guó)漢堡,被孫子布魯克斯要漢堡時(shí)弄得一頭霧水。中國(guó)飲食即便在形式上與美國(guó)飲食有相同之處,但由于對(duì)文化差異的了解,仍然有飲食文化上的碰撞。3.1.3.價(jià)值觀的碰撞價(jià)值觀是文化中最深層次的部分。在影片中有更為深刻的演繹。價(jià)值觀支配著人們的信念、態(tài)度和行為。更反映在人們做事的方式和對(duì)世界的認(rèn)知上。中國(guó)受傳統(tǒng)思想的影響比較深刻。就家庭婚姻而言,楊棟梁娶了一個(gè)有孩子已婚女子,被老楊頭說(shuō)成拖著油瓶子的二鍋頭寡婦。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),結(jié)婚更像一種商業(yè)活動(dòng),所以叫經(jīng)營(yíng)婚姻。中國(guó)人擇偶標(biāo)準(zhǔn)是:長(zhǎng)相、年齡、家庭條件;即有車有房有人,

6、而美國(guó)的擇偶標(biāo)準(zhǔn)是:尊重、信任、興趣。在老楊開(kāi)始看來(lái),他兒子的婚姻是一件不光彩的事,叫他兒子趁人們沒(méi)看見(jiàn)你們趕快走。這很好體現(xiàn)中美婚姻觀的碰撞。除婚姻觀碰撞外,中西方在教育觀也存在極大的碰撞。中國(guó)一般家庭教育是:把孩子關(guān)在家里,怕孩子受著傷害。拿未來(lái)嚇唬孩子。布魯克斯被老楊鎖在屋里。當(dāng)布魯克斯尿床了,老楊責(zé)罵道:害不害臊。在尿床,去茅房睡去。在布魯克斯爬樹(shù)受傷后,打擊說(shuō):在你爬樹(shù)前,先拿鏡子照一照你自己。中國(guó)傳統(tǒng)家庭,總說(shuō)孩子不行,最后還真的不行??偸谴驌艉⒆幼宰鹦模购⒆幼兊媚懶?,不敢嘗試。而美國(guó)家庭,家長(zhǎng)更注重尊重、自由與平等的相處。從小就尊重孩子,孩子有選擇權(quán)。美國(guó)父母與孩子如同朋友,他

7、們可以平等交流,孩子有獨(dú)立的時(shí)間和空間去自由的想象,進(jìn)行創(chuàng)造性的活動(dòng)。這很好的體現(xiàn)了中西方的家庭教育觀的碰撞。3.2 融合情感上的融合百里不同風(fēng),千里不同俗,萬(wàn)里不同食。不同文化的交流會(huì)在磨合過(guò)程中呈現(xiàn)出:始于碰撞,中與磨合,終于融合。各民族具有不同的價(jià)值取向,但在日益全球化過(guò)程中,中西方的融合是歷史的發(fā)展潮流就如文化站站長(zhǎng)所說(shuō):“世界都要快成地球村了”。從肉夾饃到漢堡,中國(guó)粥到牛奶。從皮影到電影,孫悟空到蜘蛛俠,都暗示著中西方文化的情感上的融合。一開(kāi)始,楊棟梁就提醒老楊頭千萬(wàn)不要打布魯克斯,這說(shuō)明楊棟梁也接受了西方的家庭教育。而老楊頭在與孫子相處過(guò)程中,又最初的沖突到最后成為最好的朋友。這也

8、很好的體現(xiàn)了中西方文化的碰撞與情感上的融合。在中西方家庭教育孩子中,都注重親情,都思念親人。布魯克斯一句:“我想媽媽了。”,深刻的說(shuō)明再獨(dú)立的孩子也需要愛(ài),中西方都一樣。當(dāng)布魯克斯再次回到中國(guó)與老楊相聚,他們四人穿著中國(guó)服裝合照時(shí),那是中西方情感融合的最好見(jiàn)證。從皮影中的孫悟空上天入地,七十二變,長(zhǎng)生不老和和厲害的蜘蛛俠,都從一方面反映了中西方都崇拜英雄人物。從布魯克斯喜歡吃米線時(shí)可以看出,中西方飲食也可以相互融合。中國(guó)文化存在德力分離的傾向,重視到的的修養(yǎng),而忽視了能力的培養(yǎng)。因此造成崇拜精神生活,吃精神糧食,而貶低了物質(zhì)生活,不注重個(gè)體的作用,過(guò)分強(qiáng)調(diào)集體主義,使個(gè)人缺乏進(jìn)去精神,限制其創(chuàng)

9、造性發(fā)展,所以文化融合,是發(fā)揚(yáng)中國(guó)文化的另一種方式。融合只是站在自己文化的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)和借鑒其文化的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)和借鑒其他文化,去粗取精,豐富和發(fā)展自己的文化。一切文化都你中有我,我中有你,沒(méi)有任何一種文化是孤立單純的,所有文化都是交雜性的、混合成的。所以中美文化是時(shí)代的需要。正如老楊頭所說(shuō):“戲假情不假,這是一種文化”。為啥要讓孫悟空和蜘蛛俠打架呢,要讓他們一起保護(hù)我們的地球。.只要中西方文化到達(dá)情感上的融合,打破東是東,西是西的尷尬局面,豐富和發(fā)展自己的文化,同時(shí)更加有利于世界文化的發(fā)展。讓世界人民一起熱熱鬧鬧的、高高興興的過(guò)好每一天。Bibliography3.1碰撞_溝通_融合_謝鋁菁從_孫子從美國(guó)來(lái)_看中美文化差異_王芳孫子從美國(guó)來(lái)當(dāng)蜘蛛俠愛(ài)上皮影戲_譚言3.2Culture Fusion and Creative Activity一Thinking of Participation in 50thAnniversary of CPSI in America Zhang QiongShanghai Research Institute of Creative Eng

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論