




已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
總分2 考試時(shí)間120分鐘 PART 1 English Chinese Translation 60 points Translate the following passage into Chinese The time for this part is 120 minutes 2004年年11月翻譯三級(jí)筆譯月翻譯三級(jí)筆譯 實(shí)務(wù)實(shí)務(wù) 全真試卷全真試卷 A few weeks back I asked a 14 year old friend how she was coping with school Referring to stress she heaved a big sigh and said Aiyah anything bad that can happen has already happened Her friends nearby then started pouring out their woes about which subjects they found hard and so on Pessimism again in these all too familiar remarks about Singapore s education system widely regarded as too results oriented and I wonder why I even bothered to ask The school system of reaching for A s underlies the country s culture which emphasizes the chase for economic excellence where wealth and status are must haves Such a culture is hard to change So when I read of how the new Remaking Singapore Committee had set one of its goals as challenging the traditional roads to success encouraging Singaporeans to realize alternative careers in the arts sports research or as entrepreneurs I had my doubts about its success in this area if not coupled with help from parents themselves The new Remaking Singapore Committee is a brainchild of the Singaporean Prime Minister formed to make Singaporeans look beyond the five C s cash condos clubs credit cards and cars to help prepare the nation for the future It is good that the government wants to do something about the country s preoccupation with material success But it will be a losing battle if the family unit itself is not involved because I believe the committee s success is rooted in a revamp of an entire culture built from 37 years of independence This makeover has to start with the most basic societal unit the family Parents should not drown their children in mantras of I want hundred marks Tuition lessons are not the be all and end all of life And a score of 70 for a Chinese paper is definitely not the end of life If ever I become a parent I will bring my children camping I will show them that cooking food in a mess tin over a campfire is fun I will teach them that there is nothing dirty about lying on a sleeping bag over grass In fact it is educational because Orion is up there in the night sky with all the other bright stars whose shapes and patterns tell something more than a myth For instance they give directions to the lost traveler I will say And who knows my child may become an astronomer years down the road All because of the nights I spent with him watching the twinkles in the sky That s my point Parents should teach their children that there s more to life than studies Better still if the nation s leaders echo that idea as well This way when their children aspire to be the next Joscelin Yeo they won t feel like they are fighting a losing battle 1 深色 已答題 淺色 未答題 Page 1 of 6考試結(jié)果 維普考試資源系統(tǒng) 2012 4 11 該題您未回答 該問(wèn)題分值 1 against a society that holds doctors and lawyers in awe However the culture that babysits economic excellence is deeply ingrained and so are the mindsets of many parents But parents can take the cue from the new Remaking Singapore Committee and be aware of giving their children the right kind of education It is now wait and see if say 10 years down the road more would choose alternative careers Hopefully by then no one would think sportsmen or musicians as making too big a sacrifice in chasing their dreams 答案 幾個(gè)星期前 我問(wèn)一個(gè)14歲的朋友她如何應(yīng)對(duì)自己的學(xué)業(yè) 談到壓力 她深嘆一口氣說(shuō) 哎呀 這兒事要多糟 有多糟 隨后 她周?chē)呐笥驯汩_(kāi)始就他們認(rèn)為那些難學(xué)的學(xué)科傾訴自己的苦 惱 人們普遍認(rèn)為 新加坡的教育制度過(guò)分注重成績(jī) 而這些孩子耳熟能 詳?shù)难哉Z(yǔ)再次表現(xiàn)了對(duì)新加坡教育制度的悲觀(guān)情緒 我不知道自己為什么 還要費(fèi)心一問(wèn) 追求功課得優(yōu)的學(xué)校體制構(gòu)成了新加坡文化的基礎(chǔ) 這一文化重在追 求經(jīng)濟(jì)上的杰出成就 而這一成就則體現(xiàn)在一定要獲得財(cái)富和地位 這種文化是難以改變的 新成立的改造新加坡委員會(huì)已將其目標(biāo)之一確定為向傳統(tǒng)的成功之路 發(fā)起挑戰(zhàn) 鼓勵(lì)新加坡人去從事其它職業(yè) 如藝術(shù) 體育 研究或成為企 業(yè)家 當(dāng)我獲知此情時(shí) 我懷疑如果沒(méi)有家長(zhǎng)的配合 這方面的改造可否 成功 成立改造新加坡委員會(huì)是新加坡總理的設(shè)想 旨在幫助國(guó)家準(zhǔn)備應(yīng)付 未來(lái) 使新加坡人不要只盯著鈔票 公寓 俱樂(lè)部 信用卡和汽車(chē) 新加坡政府想針對(duì)本國(guó)物質(zhì)成功為先的理念采取行動(dòng) 這是件好事 但如果沒(méi)有家庭單位的參與 這種行動(dòng)將會(huì)是一場(chǎng)失敗之戰(zhàn) 因?yàn)槲艺J(rèn)為 只有徹底改變獨(dú)立3 7年來(lái)形成的一種整體文化 改造新加坡委員會(huì)才能取 得成功 而這種改變必須始于最基本的社會(huì)單位 家庭 家長(zhǎng)們不應(yīng)當(dāng)使孩子禁錮于 我要得100分 的約束 學(xué)科的課程決定 不了生活中的成敗 一篇中文論文得70分絕不意味著生活無(wú)望 如果有朝一日我成為家長(zhǎng) 我要帶我的孩子去露營(yíng) 向他們演示用軍 用飯盒在篝火上煮飯是 種樂(lè)趣 告訴他們躺在草地上的睡袋里一點(diǎn)也不 臟 實(shí)際上 這是有教育意義的 因?yàn)楂C戶(hù)星座與其它明亮的星星高掛夜 空 它們的形態(tài)和圖案訴說(shuō)的不僅僅是一個(gè)神話(huà) 例如 我認(rèn)為它們可以 為迷路的旅行人指引方向 說(shuō)不定我的孩子可能會(huì)在數(shù)年后成為一個(gè)天文學(xué)家 而這一切則源于 Page 2 of 6考試結(jié)果 維普考試資源系統(tǒng) 2012 4 11 我與他一起在夜晚觀(guān)察空中閃爍的星星 這就是我的觀(guān)點(diǎn) 家長(zhǎng)應(yīng)該教育自己的孩子 生活中除了學(xué)業(yè)外還有更 豐富的內(nèi)容 如果國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人也認(rèn)同那種觀(guān)點(diǎn)就更好了 由此 當(dāng)孩子們渴望成為另一個(gè)楊瑋玲 JOSCELIN YEO 時(shí) 他們就 不會(huì)感到 在面對(duì)一個(gè)敬畏醫(yī)生和律師的社會(huì)時(shí) 他們要進(jìn)行一場(chǎng)失敗之 戰(zhàn) 然而 這種呵護(hù)經(jīng)濟(jì)成就感的文化根深蒂固 許多家長(zhǎng)的思想傾向也是 如此 但家長(zhǎng)們可以從改造新加坡委員會(huì)那里得到啟示 意識(shí)到要給予自己 的孩子正確的教育 咱們現(xiàn)在拭目以待 也許l0年后 更多的人將選擇其它職業(yè) 希望到那 時(shí) 沒(méi)人會(huì)認(rèn)為運(yùn)動(dòng)員或音樂(lè)家在追求夢(mèng)想時(shí)做出了太過(guò)巨大的犧牲 1 Referring to stress she heaved a big sigh and said Aiyah anything bad that can happen has already happened 談到壓力 她深嘆 一口氣說(shuō) 哎呀 這兒事要多糟 有多糟 分析 用詞選詞采分點(diǎn) heave舉起 起 伏 嘆 氣 在此heaved a big sigh譯作 深嘆一口氣 Anything bad that can happen has already happened 原意為 能發(fā)生的壞事都已發(fā)生了 言外之 意 事情糟得不能再糟了 或 這兒事要多糟 有多糟 2 Her friends nearby then started pouring out their woes about which subjects they found hard and so on 隨后 她周?chē)呐笥驯汩_(kāi)始就他 們認(rèn)為那些難學(xué)的學(xué)科傾訴自己的苦惱 分析 理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn) 此句是根據(jù)漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí) 慣對(duì)原文的詞序進(jìn)行調(diào)整 使譯文盡可能地通順 將介詞 關(guān)系代詞構(gòu)成的介詞短語(yǔ)引起的 定語(yǔ)從句放到被修飾的名詞前 將表示時(shí)間 地點(diǎn)的副詞提前 另外 短語(yǔ)pour out傾 訴 傾吐 pour out their woes傾訴自己的苦惱 3 Pessimism again in these all too familiar remarks about Singapore s education system widely regarded as too results oriented and I wonder why I even bothered to ask 人們普遍認(rèn)為 新加坡 的教育制度過(guò)分注重成績(jī) 而這些孩子耳熟能詳?shù)难哉Z(yǔ)再次表現(xiàn)了對(duì)新加坡教育制度的悲觀(guān) 情緒 我不知道自己為什么還要費(fèi)心一問(wèn) 分析 理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn) 此句是個(gè)很長(zhǎng)的并列 句 可用斷句法將并列句分成兩個(gè)句子來(lái)翻譯 翻譯前要仔細(xì)推敲 按邏輯順序?qū)θ溥M(jìn)行 綜合處理 還要注意翻譯中肯定與否定 主動(dòng)與被動(dòng)的互換 本句還應(yīng)注意詞的選用 如 pessimism譯成 悲觀(guān)情緒 all too familiar remarks譯成 耳熟能詳?shù)难哉Z(yǔ) 或根據(jù)上下文 意譯成 牢騷 results oriented過(guò)分注重成績(jī) 4 The school system of reaching for A s underlies the country s culture which emphasizes the chase for economic excellence where wealth and status are must haves 追求功課得優(yōu)的學(xué)校體制構(gòu)成了新加坡文化的 基礎(chǔ) 這一文化重在追求經(jīng)濟(jì)上的杰出成就 而這一成就則體現(xiàn)在一定要獲得財(cái)富和地位 分析 理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn) 本句是個(gè)帶有非限定性定語(yǔ)從句的復(fù)合句 要分別采用換序譯法和 斷句譯法 主句主語(yǔ)帶有一個(gè)定語(yǔ) 翻譯時(shí)只需將之放到所修飾的名詞之前即可 非限定性 定語(yǔ)從句和其中where引導(dǎo)的從句都可當(dāng)作并列句采用斷句法來(lái)譯 must haves譯成 一 定要獲得財(cái)富和地位 必須獲得財(cái)富和地位 5 So when I read of how the new Remaking Singapore Committee had set one of its goals as challenging the traditional roads to success encouraging Singaporeans to realize alternative careers in the arts sports research or as entrepreneurs I had my doubts about its success in this area if not coupled with help from parents themselves 新成立的改造新加坡委員會(huì)已將其目標(biāo)之一確定為向傳統(tǒng)的成功 之路發(fā)起挑戰(zhàn) 鼓勵(lì)新加坡人去從事其它職業(yè) 如藝術(shù) 體育 研究或成為企業(yè)家 當(dāng)我獲 知此情時(shí) 我懷疑如果沒(méi)有家長(zhǎng)的配合 這方面的改造可否成功 分析 理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn) 本句是個(gè)非常長(zhǎng)的簡(jiǎn)單句 譯前要仔細(xì)推敲它的含義 句首是個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的時(shí)間狀語(yǔ)從句 之中 還包括一個(gè)賓語(yǔ)從句 賓語(yǔ)從句中還帶有兩個(gè)并列的現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ) 譯時(shí)可將 句子斷開(kāi) 同時(shí)要按照漢語(yǔ)習(xí)慣 擴(kuò)展詞義 將話(huà)說(shuō)完整 new譯成 新成立的 Remaking Singapore Committee譯成 改造新加坡委員會(huì) challenging the traditional roads to success譯成 向傳統(tǒng)的成功之路發(fā)起挑戰(zhàn) realize實(shí) 現(xiàn) 認(rèn)識(shí)到 在此譯為 從事 本句主句中所說(shuō)的 its success 指 實(shí)現(xiàn) 前面提到 的 目標(biāo) 后面有個(gè)條件句 翻譯時(shí)要調(diào)整語(yǔ)序 Page 3 of 6考試結(jié)果 維普考試資源系統(tǒng) 2012 4 11 PART 2 Chinese English Translation 40 points Translate the following passage into English The time for this part is 60 minutes 6 The new Remaking Singapore Committee is a brainchild of the Singaporean Prime Minister formed to make Singaporeans look beyond the five C s cash condos clubs credit cards and cars to help prepare the nation for the future 成立改造新加坡委員會(huì)是新加坡總理 的設(shè)想 旨在幫助國(guó)家準(zhǔn)備應(yīng)付未來(lái) 使新加坡人不要只盯著鈔票 公寓 俱樂(lè)部 信用卡 和汽車(chē) 分析 用詞選詞采分點(diǎn) a brainchild腦力勞動(dòng)的產(chǎn)物 如計(jì)劃 作品等 在 此指 總理的 設(shè)想 理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn) to make Singaporeans look beyond the five C s cash condos clubs credit cards and cars使新加坡人不要只盯 著鈔票 公寓 俱樂(lè)部 信用卡和汽車(chē) 此處翻譯要根據(jù)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的習(xí)慣 將肯定變?yōu)榉?定 7 But it will be a losing battle if the family unit itself is not involved because I believe the committee s success is rooted in a revamp of an entire culture built from 37 years of independence 但 如果沒(méi)有家庭單位的參與 這種行動(dòng)將會(huì)是一場(chǎng)失敗之戰(zhàn) 因?yàn)槲艺J(rèn)為只有徹底改變獨(dú)立37 年來(lái)形成的一種整體文化 改造新加坡委員會(huì)才能取得成功 分析 理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn) 此句 可用換序譯法 同時(shí)將被動(dòng)變主動(dòng) 即將if the family unit itself is not involved譯成 如果沒(méi)有家庭單位的參與 句首的it指的是上一句的the government wants to do something about the country s preoccupation with material success 在翻譯中要譯全 the committee s success is rooted in也要將被動(dòng)變主動(dòng) 譯為 扎根于 在于 8 Parents should not drown their children in mantras of I want hundred marks Tuition lessons are not the be all and end all of life 家長(zhǎng)們不應(yīng)當(dāng)使孩子禁錮于 我要得100分 的約束 學(xué)科的課程決定不了生活中的 成敗 分析 用詞選詞采分點(diǎn) Mantra 印度教和佛教中的 曼特羅 禱文 符咒 在此 drown their children in mantras可譯成 把孩子禁錮在 緊箍咒中 本句中I want hundred marks是介詞of的賓語(yǔ) 因此各詞之間都加上了連字符號(hào) 譯為 我要得 100分 be all全部 end all結(jié)尾 最終目標(biāo) 因此第二句可譯作 學(xué)科的課程決定 不了生活中的成敗 或 學(xué)科的課程并不是生活的一切 9 Orion 天 獵戶(hù)星座 分析 基本素質(zhì)采分點(diǎn) Orion是天文學(xué)專(zhuān)有名詞 表示 獵 戶(hù)星座 10 However the culture that babysits economic excellence is deeply ingrained and so are the mindsets of many parents 然而 這種 呵護(hù)經(jīng)濟(jì)成就感的文化根深蒂固 許多家長(zhǎng)的思想傾向也是如此 分析 理解結(jié)構(gòu)采分點(diǎn) 本句是個(gè)并列句 前面一句的主語(yǔ)帶有一個(gè)定語(yǔ)從句 翻譯時(shí)可將定語(yǔ)從句放到它所修飾的 名詞前 后面一句是倒裝句 翻譯時(shí)要按倒裝順序來(lái)譯 11 It is now wait and see 咱們現(xiàn)在拭目以待 分析 用詞選詞采分點(diǎn) wait and see等著瞧 等看清形勢(shì)再說(shuō) 在此譯作 拭目以待 更恰當(dāng) 近年來(lái) 中國(guó)政府倡導(dǎo)國(guó)內(nèi)旅游 推行 假日經(jīng)濟(jì) 政策 給公民每年3次為期一周 的長(zhǎng)假 讓他們將更多儲(chǔ)蓄用于旅游 購(gòu)物和外出就餐 2004年 五一節(jié)的總旅游消費(fèi)達(dá) 390億元人民幣 目前旅游業(yè)收入占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的2 3 預(yù)計(jì)到20l3年 旅游收入將每年增長(zhǎng)10 并創(chuàng)造4 000萬(wàn)個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì) 旅游的間接效益更大 估計(jì)創(chuàng)造了1 840億美元的經(jīng)濟(jì)活動(dòng) 以及5 400萬(wàn)個(gè)就業(yè)崗位 這些經(jīng)濟(jì)活動(dòng)包括政府花在會(huì)議上的旅游開(kāi)支 以及重要的旅游項(xiàng)目投資 中國(guó)在公路 火車(chē)站和機(jī)場(chǎng)方面投資巨大 新航線(xiàn)和公交公司不斷涌現(xiàn) 競(jìng)爭(zhēng)降低了旅游 成本 京滬間單程機(jī)票售價(jià)為850 900元人民幣 有時(shí)還會(huì)更低 一些航線(xiàn)開(kāi)展網(wǎng)上售票服 務(wù) 方便人們購(gòu)票 更多私車(chē)和汽車(chē)租賃中介的出現(xiàn)讓數(shù)百萬(wàn)人不僅能跟團(tuán)旅游 還能自己開(kāi) 車(chē)出游 2 Page 4 of 6考試結(jié)果 維普考試資源系統(tǒng) 2012 4 11 該題您未回答 該問(wèn)題分值 1 答案 In recent years the Chinese government has encouraged domestic travel and implemented a policy of holiday economics giving its citizens three annual week long vacations and the opportunity to spend more savings on travel shopping and eating out In 2004 total tourist spending during the May Day holidays was 39 billion yuan Tourism now contributes 2 3 percent of the nation s gross domestic product GDP and revenues are expected to grow by 10 percent annually through to 2013 creating 40 million jobs The indirect effects of tourism are even greater accounting for an estimated US 184 billion of economic activity and contributing to some 54 million jobs That activity includes significant investment in tourism projects as well as government travel expenditures on meetings China has spent heavily on building roads railway stations and airports New airlines and bus companies have emerged and competition has cut the cost of travel A one way air ticket between Shanghai and Beijing costs 850 900 yuan and cheaper prices are occasionally available Some airlines have begun online ticketing services making it even easier to take a holiday More private cars and the emergence of car rental agencies have allowed millions of people to travel on their own as well as in tour groups 1 近年來(lái) 中國(guó)政府倡導(dǎo)國(guó)內(nèi)旅游 推行 假日經(jīng)濟(jì) 政策 給公民每年3次為期一周的 長(zhǎng)假 讓他們將更多儲(chǔ)蓄用于旅游 購(gòu)物和外出就餐 In recent years the Chinese government has encouraged domestic travel and implemented a policy of holiday economics giving its citizens three annual week long vacations and the opportunity to spend more savings on travel shopping and eating out 分析 用詞選詞采分點(diǎn) 此句用到意譯法 倡導(dǎo) 在此的意義其實(shí)是 鼓勵(lì) 因?yàn)閕nitiate意思為 創(chuàng)使 發(fā)起 國(guó)內(nèi)旅游是 早已存在的現(xiàn)象 因此本句應(yīng)用encourage 國(guó)內(nèi)旅游 應(yīng)譯為 domestic travel 類(lèi)似的還有 encourage stimulate tourist travel鼓勵(lì) 刺激 觀(guān)光旅 Page 5 of 6考試結(jié)果 維普考試資源系統(tǒng) 2012 4 1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年廣告設(shè)計(jì)師品牌分析試題與答案
- 叉車(chē)作業(yè)考試題及答案
- 2024年紡織工程師考試復(fù)習(xí)路徑試題及答案
- 2024年紡織品檢驗(yàn)員考試備考資料分享試題及答案
- 2024年設(shè)計(jì)師作品創(chuàng)作規(guī)范試題及答案
- 提高設(shè)計(jì)思路的考試技巧試題及答案
- 醫(yī)學(xué)招聘面試試題及答案
- 助理廣告師考試針對(duì)性復(fù)習(xí)方案試題及答案
- 廣告設(shè)計(jì)中的情感共鳴與體驗(yàn) 試題及答案
- 乳山國(guó)企筆試題及答案
- 阿里巴巴員工紀(jì)律制度
- 關(guān)于菜鳥(niǎo)驛站轉(zhuǎn)讓合同范本
- DL-T1342-2014電氣接地工程用材料及連接件
- 學(xué)校體育工作條例
- 《征兵入伍應(yīng)征公民體格檢查標(biāo)準(zhǔn)條文釋義》
- 水準(zhǔn)測(cè)量記錄表自動(dòng)計(jì)算(轉(zhuǎn)點(diǎn))
- 準(zhǔn)噶爾盆地低煤級(jí)煤儲(chǔ)層及煤層氣成藏初步研究
- 社會(huì)穩(wěn)定風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估 投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 中心靜脈深靜脈導(dǎo)管維護(hù)操作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
- 乳腺癌中醫(yī)護(hù)理課件
- 2023漿體長(zhǎng)距離管道輸送工程
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論