新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的語(yǔ)法特征_第1頁(yè)
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的語(yǔ)法特征_第2頁(yè)
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的語(yǔ)法特征_第3頁(yè)
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的語(yǔ)法特征_第4頁(yè)
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的語(yǔ)法特征_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余7頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的語(yǔ)法特征,GrammaticalfeaturesofnewsEnglish,1.flexibleusageofthetense時(shí)態(tài)運(yùn)用靈活1.1tenseinnewsheadline時(shí)態(tài)的運(yùn)用在英語(yǔ)新聞文體中有其獨(dú)特之處,在標(biāo)題中尤為突出。為了給讀者一種現(xiàn)實(shí)感和新聞的及時(shí)感,標(biāo)題中常用一般現(xiàn)在時(shí)、不定式或現(xiàn)在分詞分別表示過(guò)去、將來(lái)或正在進(jìn)行的動(dòng)作。Forexample:(1)HillaryClintonsufferscollapseUSsenatorandformerfirstladyHillaryRodhamClintonhascollapsedduringapubicappearanceinBuffalo,NewYorkstate,(2)StarsrockBangkokfortsunamireliefWorldentertainmentgiant,MTVAsia,willholdastar-studdedconcerttodaytoraisemoneyforthetsunamireliefeffort.1.2thedisagreementoftenses時(shí)態(tài)的不一致性在一般文體中,按照傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,賓語(yǔ)從句中謂語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)要受制于主句中謂語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)態(tài),這被稱之為時(shí)態(tài)的一致或呼應(yīng)。同樣,當(dāng)間接引語(yǔ)被改為直接引語(yǔ)時(shí),動(dòng)詞形態(tài)也要做相應(yīng)的調(diào)整。英語(yǔ)新聞一般也應(yīng)該遵循這種時(shí)態(tài)的變化規(guī)則。然而,在實(shí)際的新聞報(bào)道中,起時(shí)態(tài)常常并不拘泥于這種語(yǔ)言規(guī)則,而是按照實(shí)際情況,根據(jù)新聞事實(shí)發(fā)生的時(shí)間變化與順序,酌情靈活使用各種時(shí)態(tài)。例如:,Thenewpost,undersecretary-generalforadministrationandmanagement,involvesoverallresponsibilityforbudgetandpersonalmattersandisoneofeightdeputypositionscreatedbyMr.ButrosGhaliinarestructuringoftheSecretariatannouncedonFriday,theofficialssaid.,2.Passivevoiceisfrequentlyused頻繁使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)新聞中使用得相當(dāng)廣泛,起使用頻率往往多于其他英語(yǔ)文體。其原因主要有兩方面。一方面是因?yàn)樾侣剤?bào)道最重要的作用是向大宗報(bào)道最新的,有重大意義的事件和信息。為了能突出重點(diǎn),新聞報(bào)道中常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)強(qiáng)調(diào)事件或行為的結(jié)果,突出強(qiáng)調(diào)新聞事實(shí)或動(dòng)作的接受者而不是執(zhí)行者。例如:(1)Morethan50millionacresoffarmlandhavebeensubmergedandgrainstoresdamaged.Thousandsofpeasantshavebeenshownontelevisiontryingtosavetheirgrainbyloadingsacksintoboatsortryingtomovethemtohigherground.,(2)Atleast26peoplewerekilledattheweekendinanewarmyoffensiveinwhichthearmyfiredrockets,artilleryandmortarsattargetsaroundthetownasairforcemaderepeatedstrikes.另一方面,記者為迅速、有效地抓住讀者的注意力,有時(shí)不得不采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這可謂是英語(yǔ)新聞文體的特征之一,因?yàn)樗∪缙浞值卣莆樟俗x者閱報(bào)時(shí)的普遍心理。人們閱讀時(shí)都是處于漫不經(jīng)心的狀態(tài),只有當(dāng)念到感興趣部分時(shí)才會(huì)集中注意力。為此,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將動(dòng)作的承受者移至句首,正好起到這一作用。例如AbriefcasecontaininghighlysensitivedocumentsaboutBritishoperationsinSaudiArabiawasstolen.Itwasrevealedlastnighttothepress.Butnodetailswereprovided.,plexityandvarietyinsentencepattern.復(fù)雜多樣的句式3.1simplesentencesaremorefrequentlyusedthancomplexsentence單句多于復(fù)合句要較好地達(dá)到英語(yǔ)新聞的告知和傳播功能,適應(yīng)并迎合各層次讀者的口味,英語(yǔ)新聞的句式結(jié)構(gòu)要盡力做到簡(jiǎn)潔。人們讀報(bào)就是為了在最短的時(shí)間內(nèi)獲得最多的信息,因此,英語(yǔ)新聞中的句子多用簡(jiǎn)單句。英語(yǔ)新聞經(jīng)常使用分詞短語(yǔ)、介詞短語(yǔ)、名詞短語(yǔ)、不定式短語(yǔ)等代替從句,使句子的結(jié)構(gòu)更加簡(jiǎn)單、明了,使新聞的敘述更加清楚,從而使聽(tīng)、讀新聞的人思路更加清晰,這樣可以使新聞在短時(shí)間內(nèi)被聽(tīng)眾或讀者理解和接受。例如:,(1)Screamingandweepingmournersclamberedaroundtheflag-drapedcoffincarryingthebodyofformerPrimeMinisterRafikHaririashundredsofthousandsofpeopleturnedoutforhisburialWednesday,twodaysafterahugebombkilledthemancreditedwithrebuildingpost-civilwar.(2)Partialelectionreturnsreleasedyesterdayshowedaclergy-backedShiitecoalitionperformingbetterthanexpectedinBaghdadandsouthernIraq,diminishingIyadAllawischancesofholdingontothepositionofprimeministerinpoliticalhorse-tradingthatalreadyhasbegun.,英語(yǔ)新聞中通常大量使用簡(jiǎn)單句的主要原因是受版面的限制,記者往往力求用盡量少的篇幅,來(lái)報(bào)道盡量多的事實(shí),提供盡量廣的知識(shí)。此外記者們寫稿和發(fā)稿都受截稿時(shí)間的限制,常常將想到的新情況和背景補(bǔ)插到已經(jīng)寫好的句子中,造成句子主干極其簡(jiǎn)單,但修飾成分相當(dāng)復(fù)雜,這對(duì)非英語(yǔ)母語(yǔ)的讀者來(lái)說(shuō)是一種挑戰(zhàn),有時(shí)無(wú)法弄清楚插入的詞語(yǔ)到底修飾、說(shuō)明哪一部分。這時(shí)需要掌握的一個(gè)規(guī)律就是,修飾成分一定離它所修飾的中心詞最近,千萬(wàn)不要走遠(yuǎn)了。例如PresidentBushsaidthattheRussianleadersresponsetothemessage,sentonFriday,hadbeeninadequate.,當(dāng)然英語(yǔ)新聞中也使用適量的并列復(fù)合句,主從復(fù)合句。但需要指出的是,英語(yǔ)新聞中的主從復(fù)合句一般只包含一層關(guān)系,寄簡(jiǎn)單的賓語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句等。經(jīng)常出現(xiàn)在科技語(yǔ)體和小說(shuō)中的復(fù)雜的多重從句在新聞中是很難見(jiàn)到的,所以英語(yǔ)新聞中單句明顯多于復(fù)合句的特點(diǎn)是非常顯著的,但是單句絕對(duì)不等于簡(jiǎn)單,而復(fù)合句絕對(duì)不等于復(fù)雜。,3.2thedensepackingofpremodifiers前置修飾語(yǔ)高度濃縮為了濃縮結(jié)構(gòu),節(jié)省篇幅,新聞工作者常常使用前置修飾語(yǔ),前置修飾語(yǔ)的使用可以避免因使用從句而帶來(lái)的句式拖沓。所以,英語(yǔ)新聞中句子的一大特色是盡可能用形容詞(詞組)、介詞(詞組)、分詞(詞組)等來(lái)做名稱的修飾語(yǔ),并將它們并置于被修飾詞之前,形成一長(zhǎng)串的前置修飾語(yǔ)組合。例如:(1)Alwayserudite,famouslyverbose,andoftencontroversial,HarvardpaleontologistStephenJayGoulddiedlastweekat60.(2)Thirty-fiveforeignministersfromthe“groupof77”developingnationswillbepresentandothermember-countriesareexpectedtoberepresentedbyhigh-level-non-ministerialdelegationatthetwo-daymeeting.,3.3directandindirectsp

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論