德語狀語從句_第1頁
德語狀語從句_第2頁
德語狀語從句_第3頁
德語狀語從句_第4頁
德語狀語從句_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、,德語狀語從句 由 wenn 及 als 帶起的時間狀語從句 由wenn帶起的時間狀語從句,表示發(fā)生在現(xiàn)在、過去、將來多次性重復動作,或發(fā)生在現(xiàn)在或?qū)?我每次去學校,總碰到米勒先生。 Wenn ich in die Schule gehe/ging, trefe/traf ich (immer) Herrn Mller. 每當我看書時,他就打擾我。 Wenn ich das Buch lese, strt er mich.,由 als 帶起的時間狀語從句,表示發(fā)生在過去的一次性動作,主從句一般都用過去時 我去學校的時候,碰到了米勒先生。 Als ich in die Schule ging,

2、 traf ich Herrn Mller. 由“seit”, “seitdem”帶起的時間狀語從句 seit, seitdem: 自.以來 由seit, seitdem 帶起的從句表示主句行為從何時開始,經(jīng)歷了多少時間。主從句時態(tài)可一致,也可不一致。注意:seitdem 較 seit 常用。,自我不抽煙以來,頭就不痛了。 Seitdem ich nicht mehr rauche, habe ich keine Kopfschmerzen mehr. 自從那次事故后,他再也不開車了。 Er fhrt kein Auto mehr, seit er den Unfall hatte. 對從句提

3、問時用“seit wann.” Seit wann fhrt er kein Auto mehr?他什么時候起不開車了?,由“nachdem”, “bevor (ehe)”帶起的時間狀語從句 nachdem 表示的動作時間先于主句,即在主句動作開始之前,從句動作已完成: 我午休完我就做作業(yè)。 Nachdem ich Mittagespause gemacht habe, mache ich die Hausaufgabe. 對從句提問用“Wann.”。 Wann machen Sie die Hausaufgabe?你什么時候做作業(yè)?,在有nachdem的主從復合句中,時態(tài)有嚴格要求 主句 從

4、句 現(xiàn)在時、將來時現(xiàn)在完成時 過去時、現(xiàn)在完成時過去完成時 bevor:在.之前表示主句的動作在從句動作之前發(fā)生 訪問他之前,我先給他打電話。 Bevor ich ihn besuche, rufe ich ihn erst an. 對從句提問用Wann?,由whrend, bis, solange, sobald帶起的時間狀語從句 Whrend:當.時候,在.期間,表示主句動作是在從句動作進行過程中發(fā)生 在卡琳和他打電話的時候,廚房飯著了。 Whrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen. Sie tel

5、efoniert mit ihm, in dieser Yeit verbrennt das Essen. 提問用Wann,Whrend帶起的從句與主句有同時性 我在北京學習期間,常到我姑姑家。 Whrend ich in Beijing studierte, ging ich sehr oft zu meiner Tante. Bis:一直到,直到.為止,表示主句的行為延續(xù)到從句行為發(fā)生為止 我等到老師來為止。 Ich warte, bis der Lehrer kommt 提問用bis wann.? 主從句時態(tài)可一致亦可不一致,solange:只要.多久,就多久;只要.就 表示主句和從句所

6、指的動作或狀態(tài)持續(xù)同樣長時間 只要你還病著,就得臥床。 Solange du krank bist, musst du in Bett bleiben. 提問用wann或者wie lange,sobald:一就,表示主句的動作緊跟從句動作發(fā)生 我一到就給你打電話 Sobald ich komme, rufe ich dich an. 提問用wann sooft或者so oft引導的從句表示動作的重復,常翻譯成“每逢、總是” 你隨時可到我們這里來。 Du kannst zu uns kommen, so oft du willst. 每當我看到他,我都要笑 Sooft ich ihn sehe,

7、 muss ich lachen.,由wo, woher, soweit引導的地點狀語從句 靜態(tài):我在我沒想到的地方找到了那本書。 Ich fand das Buch, wo ich es nicht vermutet hatte. 早先的沙漠已變成今天的油田。 Wo frher Wueste war, ist heute ein Oelfeld. 動態(tài):你上哪兒去,我就到哪兒度假。 Wohin du fahren willst, werde ich auch in den Ferien fahren.,他從我們昨天來的地方來。 Er kommt, woher wir gestern geko

8、mmen sind. 表示延伸:一眼望去,都是洪水。 Soweit das Auge reichte, war alles ueberschwemmt.,so., dass 及. , so dass 帶起的結(jié)果從句 永遠是后列從句,它表示主句行為所產(chǎn)生的結(jié)果,可翻譯為:以致于、,因而、,從而、等。 這商品很貴,因而我買不起。 Diese Ware ist sehr teuer, so dass ich sie nicht kaufen kann.,在此結(jié)果從句中,so 是相關(guān)詞,它在句中的位置說明語氣的強弱,因此,要注意其位置: 1- 在狀語或表語前 Er spricht so undeutl

9、ich, dass wir ihn nicht verstehen knnen.Er spricht undeutlich, so dass wir ihn nicht verstehen knnen.他話說得太含糊,因而我們聽不懂。,2- 在完成時里的第二分詞前: 他如此工作,以致我們大家都對他感到滿意。 Er hat so arbeitet, dass wir alle mit ihm zufrieden sind.3- 在主句句末: 他唱的我們都愿意聽。 Er singt so,dass wir alle ihn gern hren.4- 在名詞的形容詞定語前: 他餓極了,以致于不能繼續(xù)

10、工作。 Er hat so grossen (solchen) Hunger, dass er nicht weiter arbeiten kann.,相反結(jié)果從句 (Der irrealer Folgesatz mit zu ., als dass) 以zu ., als dass 引出的相反結(jié)果從句,它的動詞一般用knnen的第二虛擬式,表示有“辦不到”,即否定的意義,翻譯成:“太.,以致.不能.”的意思。主句中必須有副詞zu 表示“太.”的意思。從句時態(tài)有兩種:未過時,已過時,他聲音太小,以致我不能聽懂他的話。 Er spricht zu leise, als dass ich ihn

11、verstehen knnte. 天氣太壞,以致于我們不能出游。 Das Wetter ist zu schlect, als dass wir einen Ausflug machen knnten. 此任務(wù)太重要,以致我們不能拒絕。 Diese Aufgabe war zu wichtig, als dass ich sie htte ablehnen knnen.,備注: 1) 相反結(jié)果從句自身有否定的意義,所以從句中不能有否定詞:kein, nicht 等。 2) 當als dass從句中的主語跟主句中的主語是同一人或事物時,als dass 可用um . zu 的形式來代替,代替后的

12、形式同樣有否定意義,表示“辦不到”: 如:Er ist zu krank, als dass er aufstehen knnte. 比較:Er ist zu krank, um aufzustehen.Er ist so krank, dass er nicht aufstehen kann.他病得太厲害,以致起不了床。,3) 相反結(jié)果從句,包括上述um . zu 結(jié)構(gòu),只能后置。注意: 還有一個um . zu 的句型,與上面的意思正好相反:當主句中出現(xiàn)副詞 genug 或動詞 gengen 時,后面的um . zu 的結(jié)構(gòu)則表示辦的到的意思。 Er besitzt genug Fremds

13、prachkenntnisse, um diesen Artikel aus dem Deutschen ins Chinesische zu bersetzen.Seine Fremdsprachkenntnisse gengen ihm, um diesen Artikel aus dem Deutschen ins Chinesische zu bersetzen.等于: Er besitzt genug Fremdsprachkenntnisse, so dass er diesen Artikel aus dem Deutschen ins Chinesische bersetzen

14、 kann.他有足夠的外文知識,來把這篇文章從德文譯成中文。,由 (so.)wie 和 als 帶起的比較從句在復合句中起比較狀語和表語的作用,它把主句的情況與從句的情況相比較,回“Wie . ?”提出的問題。 (so.)wie:表示主從句情況相符,常翻譯為“像.那樣”。還有“genauso.wie”和“ebenso.wie”的句型,它們均翻譯為:“與.完全一樣”1- 用形容詞或副詞來比較,要用其原級。2- 可用so來強調(diào)。3- 使用so 或 nicht so 來強調(diào)形容詞或副詞時,要放在它們前面。4- 當然,從句中出現(xiàn)否定詞 nicht 時,則表示主從句情況不相符。,她跟他一樣聰明。 Sie

15、 ist genauso intelligent wie er. 我想自由支配業(yè)余時間。 Ich mchte die Freizeit einteilen, wie ich will. 他工作得像我們期望的那樣。 Er hat so arbeitet, wie wir er wollte. 他有一件我所需要的工具。 Er hat so ein Geraet, wie ich es brauche.Die Freizeit ist so ntzlich, wie wir sie gestalten.像我們這樣安排業(yè)余時間是有益的。Er kommt so oft zu mir, wie er wi

16、ll.他經(jīng)常想什么時候來我處就什么時候來。Die Auffhrung war nicht so interessant, wie die Zeitung berichtet hatte.演出并不像報上講得那樣精彩。,II- als:表示主從句情況不一致,主句中都有一個比較級形容詞或副詞,常翻譯為:“比.更.”。 此次旅行比我們想象地要好。 Die Reise war schner, als wir gedacht hatten. 他比我想象得還要有錢。 Er ist noch reicher, als ich mir vorgestellt habe.,由 je + 形容詞比較級. ,dest

17、o (umso) + 形容詞比較級.帶起的比較從句,主句情況隨從句情況按比例加強或減弱??煞g成“越.,越.?!?他越用功學習德語,說得就越好。 Je fleiiger er Deutsch lernt, desto besser kann er Deutsch sprechen. 天氣越熱,喝水越多。 Je heisser es ist, umso mehr Wasser trinkt man. 經(jīng)濟情況越差,稅收就越高。 Je schlechter die Wirtschaftslage ist, desto hhere Steuern werden gezahlt.,你工作越努力,成績就

18、越大。 Je fleiiger du arbeitest, desto grern Erfolg hast du. 他年紀越大,變得越謙虛。 Je lter er wird, desto bescheidener wird er. 你可看出:je 和 desto (umso) 后都緊接一個形容詞或副詞的比較級。從句一般在前,主句在后,從句為末語序,主句為反語序。,由連詞 als ob (wenn) 帶起的非現(xiàn)實比較從句說明其內(nèi)容并非真實,僅被認為是那樣,所以這種從句的謂語動詞須用虛擬式,以第二虛擬式為多。翻譯為“似乎,好象,仿佛”等意思: 由連詞 als ob (wenn) 帶起的非現(xiàn)實比較句

19、前面的主句須用直陳式,而從句永遠后置。 她看著我,好象沒聽懂我說的話似的。(實際上聽懂了) Sie schaut mich an, als ob sie mich nicht verstnde.,看上去醫(yī)學沒什么發(fā)展。(實際醫(yī)學發(fā)展很大) Es sieht so aus, als ob die Medizin keine fortschritte gemacht htte. 其它常見的句型有: er tut so, als ob . Es scheint (jm), als ob . Es kommt (jm) vor, als ob . Es sieht so aus, als ob . E

20、r hat den Eindruck, als ob . Er fhlt sich so, als ob .,此比較從句有未過時及已過時兩種概念: 未過時:在從句動作同于或晚于主句動作時要用未過時,可采用第二或第一虛擬式。 Er tut so, /Er tat so, /Er hat so getan, als ob er groe Kenntnisse auf diesem Gebiet htte (habe). 已過時:在從句動作早于主句動作時要用已過時,可采用第二或第一虛擬式。如: Er redet, /Er redete, /Er hat geredet, als ob er lang

21、e in Deutschland gewesen wre (sei).,ob (wenn) 可省略,此時,從句用反語序。如: 米勒先生根本不是領(lǐng)導。但他裝作好象是領(lǐng)導似的。 Herr Mller ist doch nicht der Chef. Aber er tut immer so, als ob er der Chef wre.= Aber er tut immer so, als wre er der Chef. 米勒先生根本不是領(lǐng)導。但他裝作好象當過領(lǐng)導似的 Aber er tut immer so, als ob er der Chef gewesen wre.Aber er tu

22、t immer so, als wre er der Chef gewesen.,由“indem”或“dadurch dass”帶起的情況狀語從句:(Der Instrumentalsatz mit indem, dadurch dass) 由“indem”或“dadurch dass”帶起的情況狀語從句說明主句行動達到的手段或使用的方法??煞g為:由于、,通過、等。提問時用:Wie . ? 或 Wodurch . ?,他以勤奮訓練來提高自己的成績。 Er verbesserte seine Leistung, indem er fleiig trainierte. Dadurch, dass

23、 er fleissig trainierte, verbesserte er seine Leistugn.= Durch das feissige Training verbesserte er seine Leistung.通過上面的句子,可以看出indem/ dadurch, dass 意義上與介詞 durch 帶出的情況狀語相同:,注意: indem 引出的情況狀語從句的動作是伴隨主句的動作而出現(xiàn)的,因此,它與強調(diào)同時性的時間狀語從句很相似: Er kam hierher, indem er lief.他是跑著來的。 對從句提問要用wie或wodurch: Wie kam er hi

24、erher? Er kam hierher, indem er lief.Wodurch verbesserte er seine Leistung?Dadurch, dass er fleissig trainierte, verbesserte er seine Leistugn.,由ohne dass 及 statt dass 帶起的情況狀語從句 1) 由ohne dass 帶起的情況狀語從句,表示理應期待的從句的動作未發(fā)生,主句的動作就開始了. 我沒有請求過他,他就幫助我。 Er hilft mir, ohne dass ich ihn darum gebeten habe.比較 他沒

25、問我一聲,(他)就拿走了我的書。 Er nimmt mein Buch, ohne mich zu fragen.,注意:由ohne dass 帶起的情況狀語從句,還可以表示結(jié)果。即理應期待的從句的結(jié)果未發(fā)生。 如:我當時冷得要死,但沒感冒。(按理說,很有可能感冒。) Ich habe mich sehr kalt gefhlt, ohne dass ich mich erkltet habe. 她痛得大叫,可醫(yī)生沒法幫她的忙 Sie schrie vor Schmerzen, ohne dass der Arzt ihr htte helfen knnen.,2) 由 statt(ansta

26、tt) dass 帶起的情況狀語從句,表示理應期待發(fā)生的從句動作沒發(fā)生,而主句的動作確發(fā)生了: 父親不去同老師談話,而由母親代勞。 Anstatt dass der Vater mit dem Lehrer spricht, geht die Mutter zu ihm. 比較他不同老師談話,(他)而去看電影。 Anstatt mit dem Lehrer zu sprechen, geht er ins Kino.可見:anstatt 后沒有 dass 時,只能連介詞短語。,由“weil”, “da”帶起的原因狀語從句,(Der Kausalsatz mit weil, da)weil: 因

27、為. 因天氣不好,他所以不來。 Er kommt nicht, weil das Wetter schlecht ist.= Weil das Wetter schlecht ist, kommt er nicht.,da: 因為.,既然. da帶起的從句一般放在主句前,往往表示眾所周知的原因,常被譯成“既然” Da er krank ist, kann er zu Hause bleiben.他既然病了,就可以呆在家里。 indem: 因為. Die alten Haeuser wurden abgerissen, indem man die Strassen erweitern musst

28、e.為加寬馬路,老房子將被拆掉。 對從句提問時用“warum:,由damit (um . zu) 帶起的目的從句,說明一種企圖,回答:“Wozu.?, Zuwelchem Zweck.? 等引起的問題” 應經(jīng)常通風,以保持空氣新鮮。 Man muss das Zimmer oft lften, damit die Luft immer frisch bleibt. 喝點酒,暖暖身子。 Trink etwas Wein, damit du dich wrmst.= Trink etwas Wein, um dich zu wrmen.,由wenn, falls 帶起的條件從句說明主句動作完成的前

29、提,回答:“Unter welcher Bedingugn .?帶出的問題” Falls es morgen regnet, bleiben wir zu Hause. Wir machen einen Ausflug, wenn es morgen gutes Wetter ist.,1- 現(xiàn)實條件從句 要是明天天氣好的話,我們將去散個步。 Wenn es morgen gutes Wetter ist, wollen wir einen Spaziergang machen. 你要是覺的不舒服,就不必去上課。 Du braust nicht zum Unterricht zu kommen

30、, falls du dich nicht wohl fhlst. 去掉wenn則成了赤裸條件句,它以從句的動詞變位部分開始,并只能前置 Sind Sie damit zufrieden, so sind wir darber sehr froh.如您滿意的話,我們將非常高興。,2- 非現(xiàn)實條件句,用第二虛擬式 要是我是你,我就接受他的建議。 Wenn ich du wre, so wrde ich seinen Vorschlag annehmen. 要是我收到了你的信的話,我就會接你的 Htte ich deinen Brief erhalten, wrde ich dich abgeho

31、lt haben.備注:注意在句子里用 so 來強調(diào)的地方。,由obwohl, obgleich, wenn.auch, auch wenn帶起的讓步狀語從句 1) 由“obwohl”或“obgleich”帶起的讓步狀語從句:(Der Konzessivsatz mit obwohl, obgleich)obwohl, obgleich: 盡管 obwohl (obgleich) 帶起的讓步從句,表示雖然發(fā)生了與主句內(nèi)容相矛盾的情況,但主句謂語的行為還是實現(xiàn)了。主句中常用相關(guān)詞 doch 來強調(diào)。讓步從句可在主句前或后。,盡管他是我的朋友,在這種情況下我也不能支持他。 Ich kann ihn in diesem Fall nicht unterstrtzen, obwohl er mein guter Freund ist. 雖然一路上天氣不好,可我們對此次旅行還是相當滿意。 Obgleich das Wetter nicht immer schn war, sind wir doch mit unserer Reise recht zufrieden.,obwohl (obgleich) 帶起的讓步從句,同由帶 trotzdem 或zwar . aber 的并列復合句意義相同。例如: 盡管我請求他幫

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論