Cultural Differences of Color Words in Chinese and English(中英文顏色詞的文化差異)英語專業(yè)論文_第1頁
Cultural Differences of Color Words in Chinese and English(中英文顏色詞的文化差異)英語專業(yè)論文_第2頁
Cultural Differences of Color Words in Chinese and English(中英文顏色詞的文化差異)英語專業(yè)論文_第3頁
Cultural Differences of Color Words in Chinese and English(中英文顏色詞的文化差異)英語專業(yè)論文_第4頁
Cultural Differences of Color Words in Chinese and English(中英文顏色詞的文化差異)英語專業(yè)論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、research proposaltitle of the thesiscultural differences of color words in chinese and english中英文顏色詞的文化差異 literature reviewdifferent cultures have different ways of presenting points of view and of drawing conclusions. the western ways of presenting argumentative cases and drawing conclusions is gen

2、erally characterized by precision, clarity, directness, explicitness, and detailedness. in contrast, chinese approach is more associated with vagueness, ambiguity, stories instead of facts, indirect arguments, being reserved and sensitive to situations or contexts. different patterns of thinking als

3、o determine different ways of behaving, saying things, presenting their arguments, and drawing their conclusions. in other words, we now know that what is considered knowledge or logical thinking may vary greatly across cultures.languages differ enormously from one another, and these differences are

4、 related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. in a word, language is a mirror of culture. here in my thesis, i mainly focus on some color words both in chinese and english. we know there are many conspicuous contrasts

5、 between the two languages, so the color words are. scholars have explored them for hundreds of years. i am interested in this subject either. i write this paper based on the research of those great persons and roughly explore the cultural and linguistic gap between the two languages concerned.the s

6、cientific research shows that there are as many as two million kinds of identified colors in the world. both chinese and english have a great quantity of different words to depict colors. they are similarly classified in general. but due to different cultures, differences exist undoubtedly in the tw

7、o languages. in this paper, i will express my thoughts from following aspects: different customs, histories, religions and literatures of the two languages, the developments of the two languages in the following future and so on.in conclusion, the different uses of color words in chinese and english

8、 are tightly connected with the different cultures of the two languages. key points culture: it is a complex collection of experiences which condition daily life; it includes history, social structure, religion, traditional customs and everyday usage. culture is an evasive as well as a comprehensive

9、 concept, and an all-encompassing form or pattern for living. what people do, how they act, and how they live and communicate are all responses to their culture. since we human beings live in the same material world, people all over it do have a great number of things in common. that makes our commu

10、nication possible with people from various cultures. language; since culture is defined as “the total way of life of a people”, nothing is of greater importance than the language through which its beliefs are expressed and transmitted and by which most interactions of its members take place. in fact

11、, language plays such a vital role in culture that some social scientists consider it the keystone of culture. without language, they maintain, culture would not be possible. relationship between culture, language, and translation: my topic of this thesis is the contrasts of color words in two langu

12、ages: chinese and english. that will inevitably connect the different translations of the two languages together. therefore, the relationship between culture, language, and translation is crucial part of this paper. the relationship between language and culture is dialectical. the intimate relations

13、hip between language and culture leads naturally to that between culture and translation. translation is representation in one language of what is written or said in another language. its a bilingual art because two different languages are involved in this activity.color words: in our daily life, co

14、lor words are the common illustrations of the cultural differences in language use. in chinese and english cultures, color words are in the same way influenced by cultures, and used widely in peoples daily life. color words contain a lot of deep meanings, and imply different ethnic feelings. if we d

15、o not take into account the impact of cultural differences, we are difficult to understand the implicit meanings of color words. outline introduction 1、 relationship between cultural differences and color words in chinese and english 1.1 influences of traditional customs in color words1.2 historical

16、 factors 1.3 different favors of different ethnics1.4 religious influences1.5 literal allusions2、 specific contrasts of several color words in chinese and english 2.1 red in chinese and english 2.2 black in chinese and english2.3 white in chinese and english2.4 blue and green in chinese and english

17、3、 trends of development in use of color words3.1 economic developments3.2 social life developments3.3 intercultural developments conclusion bibliography1baugh, a.c. & thomas cable. a history of the english language m. peking: foreign language teaching and research press, 2001.2 gill, r. mastering e

18、nglish literature m. london: mac millan education, 1985.3 hornby, a.s. oxford advanced learners dictionary of current english z. london: oxford university, 1974.4knowles, g. a cultural history of the english language m. u.s.a.: a hodder arnold publication, 1997.5 lott, b. a course in english languag

19、e and literature m. u.s.a.: edward arnold, 1989.6 wales, k. northern english: a social and cultural history m. london: cambridge university press, 2006.7 wu weizen. history and anthology of english literature m. beijing: foreign language teaching and research press, 2001.8 yang yanhua & zhang shufan

20、. modern english lexicology m. peking: metallurgical industry press, 2007.9陳永燁“英漢顏色詞所表現(xiàn)的中西文化差異” j遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報,200510戴煒棟,何兆熊.新編簡明英語語言學(xué)教程a.上海:上海外語出版社,200211鄧炎昌,劉潤清語言與文化m北京:外語教學(xué)與研究出版社,199112蔣棟元“論顏色及顏色詞的文化差異” j 四川外語學(xué)院學(xué)報,2002,(3)13唐振華“英漢顏色詞的翻譯” j中國科技翻譯,1997,(2). schedule of writing1. sep.10th sep.15th, 201

21、0 subject selecting & topic narrowing2. oct.3rd nov.29th, 2010 data gathering3. dec.1st jan.1st. 2011 opening report4. jan.7th . jan.25th. 2011 research proposal & literature review5. jan.29th feb .25th. 2011 first draft6. feb.29th mar.15 nd. 2011 second draft7. mar.16th apr.1st. 2011 final version8

22、. apr.3rd apr.15th. 2011 printing9. apr.26th apr.30th.2011 thesis debatethe cultural differences of color words in chinese and english中英文顏色詞的文化差異submitted by zhang liqinstudent number 0705020308supervised by qiu shichunforeign languages collegejiangxi normal universityfebruary, 2011the cultural diff

23、erences of color words in chinese and englishabstract: colors are closely connected to human life. to some extent, there wouldnt be colorful life without various colors of nature. color is a vital region for human to probe into the material world. it has not only physical natures but also rich cultu

24、ral connotations. because of different customs, environments, religious beliefs, ethnic psychology, politics and economics, the understanding and feelings to color words and meaning are different. therefore, in translating these words about color, cultural differences are to be taken into consideration. nowadays, languages develop quickly as the society and economy flourish. in some situations

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論