建筑施工合同中英文對(duì)照【范本】_第1頁(yè)
建筑施工合同中英文對(duì)照【范本】_第2頁(yè)
建筑施工合同中英文對(duì)照【范本】_第3頁(yè)
建筑施工合同中英文對(duì)照【范本】_第4頁(yè)
建筑施工合同中英文對(duì)照【范本】_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、建設(shè)工程施工合同 發(fā)包方(甲方)xxxx Party A: xxxx 承包方(乙方)xxxx Party B: xxxx 本合同由如上列明的甲、乙雙方按照中華人民共和國(guó)合同法、建筑安裝工程承包合同條例 以及國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,結(jié)合本合同具體情況,于xx年x月x日在xx簽訂。 This con tract is sig ned by the two Parties in xxxx on xxxx accord ing to the“ Con tract Law of the People s Republic of China ” , the “ Regulatio n on Build i

2、ng and In stallati on Con tract ing Con tract and other releva nt n atio nal laws and regulati ons, as well as the specific n ature of this project 第一條總則 Article 1 General Prin ciples 1.1合同文件 Con tract Docume nts 本合同包含合同、展示、施工圖紙、作法說明、招投標(biāo)文件以及合同所指的其他文件,它 們均被視為合同的一部分。合同文件應(yīng)該能夠相互解釋,互為說明。組成本合同的文件及優(yōu)先 解釋的順序

3、如下:本合同、中標(biāo)通知書、投標(biāo)書及其附件、標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范及有關(guān)技術(shù)文件、圖紙、 工程量清單及工程報(bào)價(jià)單或預(yù)算書。合同履行中,發(fā)包人承包人有關(guān)工程的洽商、變更等書面 下一或文件視為本合同的組成部分。 This con tract in cludes the con tract itself, exhibits, con struct ion draw in gs, expla nati ons of work procedures, ten der docume nts, as well as other docume nts specified by thecon tract. The con t

4、ract docume ntsshould be mutually expla in able and mutually descriptive. The docume nts that con stituted the con tract and the priority hierarchy of expla nati ons of the docume nts are as follows: this con tract; the official letter of wi nning the ten der; Letter of biddi ng and its ann ex, sta

5、ndards, guideli nes, and releva nt tech ni cal docume nts, draw in gs, Bill of Quan tity (BOQ), quotati on of prices, and project budget. During the impleme ntatio n of the con tract, any writte n agreeme nts or docume nts betwee n two parties such as cha nge-orders are also regarded will be deemed

6、as part of this con tract. 1.1.1項(xiàng)目概況 Project In troduct ion 1.1.2工程名稱:xxxx Name of Project: xxxx 1.1.3工程地點(diǎn):xxxx Locati on of Project: xxxx 1.1.3.1工程范圍:除了本合同其他條款另有說明外,乙方應(yīng)提供為履行合同所需的所有服務(wù), 用品以及其他保障工程進(jìn)行所需的必要花費(fèi)以完成下列工作: Scope of the project: uni ess otherwise expla ined by other articles in this con tract,

7、 Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementationof this con tract; the scope of project in cludes, but not limited to: 室內(nèi)裝飾工程,詳見附件一和附件二 Inner decorati on, see appe ndix 1 if the costs of the cha nge orders are less tha n 50,000 Yuan, then all change orde

8、rs issued because of the construction adjustmentsshall be submitted to Party A on the same day of the con struct ion completi on check and accepta nee, and the approved amount will be paid to Party B with the con structi on completi on payme nt. 第二條:政府批復(fù) Article 2 Gover nment Approvals 2.1乙方負(fù)責(zé)協(xié)助甲方辦理

9、此項(xiàng)施工需要辦理的所有政府報(bào)批,包括但不僅限于消防、環(huán)保的 報(bào)批與其他與本工程相關(guān)的報(bào)批,甲方負(fù)責(zé)政府行政審批的費(fèi)用。 Party B shall be responsible to process government approvals related to the project, in cludi ng but n ot limited to: fire con trol, environment protecti on and other approvals related to this Project. Party A is resp on sible for the costs

10、 of these approvals 2.2乙方負(fù)責(zé)其工程報(bào)備 Party B shall be resp on sible for con struct ion applicatio ns, approvals and related costs. 2.3乙方應(yīng)承擔(dān)2.2所述報(bào)備不全而導(dǎo)致的政府罰金,并且不能順延工期。 Party B shall be resp on sible for any gover nment fines due to in complete approval processes, and should NOT cause delay in the con str

11、uct ion period. 第三條:甲方的權(quán)利和義務(wù) Article 3 Rights and Obligatio ns of Party A 3.1向乙方提供經(jīng)確認(rèn)的施工圖紙或做法說明五份,并向乙方進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)交底,向乙方提供施工 所需要的水電設(shè)備,并說明使用注意事項(xiàng)。 Party A shall provide FIVE copies of con firmed con struct ion draw ings and expla nati ons of work procedures, and shall con duct tech ni cal clarificati on. Part

12、y A shall provide Party B with n ecessary water and power equipme nt and the in structi ons on using the equipme nt. 3.2指派xxxx為甲方駐工地代表,負(fù)責(zé)合同的履行。對(duì)工程質(zhì)量、進(jìn)度進(jìn)行監(jiān)督檢查,辦理驗(yàn) 收、變更事宜。甲方的工地代表如果認(rèn)為乙方的某雇員行為不當(dāng)或散漫不羈,或甲方認(rèn)為該雇 員不能勝任,則乙方應(yīng)立即進(jìn)行撤換,并且未經(jīng)甲方實(shí)現(xiàn)書面許可,乙方不得在施工中再行雇 傭該等人員。被撤換的任何人員應(yīng)盡可以能立即由甲方代表所批準(zhǔn)的勝任的人員代替。 Party A appo in

13、ts xxxx as the on-site represe ntative to supervise the fulfillme nt of con tract obligations, to oversee the quality control and check the project progress, and to handle issues such as accepta nee and variati ons.In the event of the on-site represe ntative of Party A believes that any employee of

14、Party B has improper con duct or misbehaviors, or if Party A con sider such employee is not compete nt for the releva nt work, Party B shall dismiss and replace this employee immediately; and uni ess hav ing received consent by Party A in writi ng in adva nee, Party B shall no Ion ger hire the speci

15、fied employee in the followi ng phase of this project. Party B should make every effort to replace the dismissed employee with compete nt pers onnel authorized by on-site represe ntative of Party A. 3.3甲方按照付款約定向乙方支付工程款。 Party A should make payme nts to Party B accord ing to the payme nt terms. 3.4如甲

16、方認(rèn)為乙方確已無能力繼續(xù)履行合同的,則甲方有權(quán)解除合同,乙方必須在接到甲方 書面通知后兩周內(nèi)撤離場(chǎng)地以便乙方繼續(xù)施工。對(duì)乙方完成工程量的結(jié)算不作為撤離場(chǎng)地的條 件,結(jié)算應(yīng)在竣工一個(gè)月之內(nèi)完成,付款方式按照本合同條款。 In the eve nt of Party A con sider Party B is in deed un able to further fulfill its con tract obligati ons, then Party A has the right to term in ate the con tract, and Party B should vacate

17、 the project site within two weeks after receivi ng Party As no tice, so that Party A can resume con struct ion as soon as possible. Con firmati on of fini shed qua ntity shall NOT be regarded as a prerequisite to Party Bs vacati on of the project site, and the con firmati on should be processed wit

18、hin one month after the project completi on.Payme nt shall be made accord ing to the payme nt terms in this con tract. 3.5甲方有權(quán)要求乙方按照甲方的組織設(shè)計(jì)和施工工期進(jìn)行施工,乙方如對(duì)甲方的要求和指令 不予執(zhí)行的,則按照乙方違約處理,乙方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。 Party A has the right to in struct Party B to do the con struct ionaccord ing to Party As orga ni zati on and p

19、la nned con struct ion period; in the event of Party B ignores and refuses to observe Party As in struct ions, Party B will be deemed as breach of the con tract, and Party B shall be held resp on sible for the liabilities of breach ing the con tract. 3.6甲方有權(quán)要求乙方服從甲方的統(tǒng)一安排和管理,乙方的施工人員必須遵守各項(xiàng)規(guī)章制度。 對(duì)于乙方施工

20、人員違規(guī)操作所產(chǎn)生的后果,乙方承擔(dān)全部責(zé)任。甲方有權(quán)從工程總價(jià)款中扣除 相應(yīng)的款項(xiàng)。 Party A has the right to in struct Party B to observe the gen eral arra ngeme nt and man ageme nt by Party A, and the con struct ion staffs of Party B must observe all rules and regulati ons. Party B shall be fully resp on sible for the con seque nces of su

21、ch violati ons by the staff of Party B. Party A has the right to directly deduct the corresp onding amount from the total con tract amount. 3.7甲方所有的通知可以以書面或口頭形式發(fā)出,乙方接獲甲方的通知后應(yīng)根據(jù)通知規(guī)定的內(nèi) 容執(zhí)行。 All no tices from Party A can be made both in writi ng and orally, but the oral in struct ions are only applicab

22、le to the represe ntative of Party A.Party B shall, upon receivi ng no tices from Party A, execute the corresp onding matters accord ing to the content of the no tices. 3.8未經(jīng)甲方同意,乙方不得將工程轉(zhuǎn)讓或分包,對(duì)于乙方將工程擅自轉(zhuǎn)讓或分包的,甲方有 權(quán)解除合同,乙方必須接受并承擔(dān)由此造成的一切后果。 Party B shall NOT tran sfer or subc on tract the project to an

23、y third party without the consent of Party A; in the event of Party B tran sfers or subc on tracts the project to any third party without the consent of Party A, Party A has the right to term in ate the con tract, and Party B must accept and be resp on sible for any con seque nee of such violati on.

24、 3.9甲方有權(quán)制定專業(yè)分包商,并按照乙方在投標(biāo)文件中承諾的配合管理費(fèi)率向乙方支付配合 管理費(fèi)。 Party A has the right to appo int special sub-c on tractors, and shall pay the man ageme nt fee to Party B accord ing to the rate of subc on tract man ageme nt and coord in ati on fee stipulated in the biddi ng docume nts 3.10按照招標(biāo)文件中的相關(guān)條目,甲方有權(quán)自行采購(gòu)材料供給

25、乙方,并按照乙方在投標(biāo)文件的 相關(guān)條目中汲取人工費(fèi)、機(jī)械費(fèi)、輔助材料費(fèi)等向乙方支付費(fèi)用。甲方?jīng)]有義務(wù)向乙方支付其 他費(fèi)用。 Party A has the right to purchase and provide Party B with materials on its own, and shall pay labor cost, mach inery cost, and accessory cost to Party B accord ing to the releva nt terms in the biddi ng docume nts. Party A has no obligat

26、i ons to pay any other costs to Party B 第四條:乙方的權(quán)利義務(wù) Article 4 Rights and Obligatio ns of Party B 4.1參加甲方組織的施工圖紙或做法說明的現(xiàn)場(chǎng)交底,擬定施工方案和進(jìn)度計(jì)劃,交由甲方審 定。施工過程中,乙方按照甲方的有關(guān)指示及修改變更要求進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整。 Party B shall participate in the tech ni cal clarificati on on con struct ion draw ingsand expla nati ons of work procedures o

27、rga ni zed by Party A, and should develop the con structi on pla n and the progress schedule for Party A to review.During con struct ion, Party B should make such adjustment to the construction plan and the progress schedule per Party As in struct ion and cha nge-orders. 4.2指派xxxx為乙方駐工地代表,負(fù)責(zé)合同的履行,按照

28、要求組織施工,保質(zhì)保量、按期完成 施工任務(wù)。解決由乙方負(fù)責(zé)的各項(xiàng)事宜。乙方駐工地代表在本公司的工作時(shí)間不得少于90%工 作日。 Party B appo ints xxxx as the on-site represe ntative of Party B to take charge of fulfilli ng the con tract obligati ons. The on-site represe ntativeof Party B shall orga nize the con structi on accord ing to con tract requireme nts so

29、 that the project can be completed accord ing to the quality and quantity requirements and on a timely manner. The on-site representative of Party B shall work on the project site for no fewer tha n 90% of the total worki ng days. 4.3嚴(yán)格執(zhí)行施工規(guī)范、安全操作規(guī)程、防火安全規(guī)定、環(huán)境保護(hù)規(guī)定。嚴(yán)格按照?qǐng)D紙或做法說 明進(jìn)行施工,做好各項(xiàng)質(zhì)量檢查記錄,參加竣工驗(yàn)收,編

30、制竣工資料及工程結(jié)算。 Party B shall strictly observe con struct ion guideli nes, safety requireme nts, fire safety regulati ons, en vir onment protect ion regulati ons and LEED requireme nts. Party B shall do the con struct ion by strictly adheri ng to the con structi on draw ings and expla nati ons of work p

31、rocedures, and shall effectively record each QA/QC inspection. Party B shall attend the completio n accepta nee, and develop at-built submittals and final project audit. 4.4根據(jù)甲方和設(shè)計(jì)方一致通過的設(shè)計(jì)圖紙進(jìn)行施工,遵從甲方工地代表和設(shè)計(jì)方的指示,如 乙方發(fā)現(xiàn)在工程標(biāo)準(zhǔn)和設(shè)計(jì)圖之間存在不一致時(shí),應(yīng)以書面形式通知甲方和設(shè)計(jì)方。 Party B shall carry out the con struct ion accord

32、 ing to the desig n draw ings agreed upon by both Party A and the desig ner, shall observe the in struct ions of desig ner and the represe ntative of Party A; in the eve nt of Party B finds incon siste nee betwee n project sta ndards anddesig n draw in gs, Party B should inform the desig ner and Par

33、ty A in writi ng. 4.5遵守國(guó)家或地方政府及有關(guān)部門對(duì)施工現(xiàn)場(chǎng)管理的規(guī)定及甲方的規(guī)章制度,妥善保護(hù)好施 工現(xiàn)場(chǎng)周圍的建筑物、設(shè)備管線等不受損壞。做好施工現(xiàn)場(chǎng)保衛(wèi)、消防和垃圾消納等工作,處 理好由于施工帶來的擾民問題及周圍單位(住戶)的關(guān)系;如果由于乙方導(dǎo)致任何設(shè)施、設(shè)備 或管道在工地內(nèi)外受損。將由乙方賠償損失。乙方負(fù)責(zé)與甲方的施工協(xié)調(diào)事項(xiàng),并獨(dú)自完全承 擔(dān)所有相關(guān)責(zé)任。 Party B shall observe policies of on-site man ageme nt by the state and local gover nment authorities as

34、 well as Party As rules and regulati ons; Party B shall compe nsate for the losses to any facilities, equipme nt or pipeli nes both in side and outside of the con structi onyard caused by party B. Party B shall be resp on sible for the coord in ati on of con struct ion issues with party A, and shall

35、 in depe nden tly and fully assumes corresp onding resp on sibilities. 任何原建筑物結(jié)構(gòu)的拆改或設(shè)備管道的挪移,乙方應(yīng)向甲方申報(bào);在甲方批復(fù)前,不得擅自動(dòng) 工。 Party B should report to party A of any demoliti on of or variati on to any origi nal buildi ng structure or re-positi on of equipme nt pipes; Party B will refrain from any such work p

36、rior to receiving Party A s rapal 4.7 乙方應(yīng)保護(hù)所有設(shè)備以及工程成品,并承擔(dān)竣工移交前所引起損壞的損失賠償。 Party B should protect all equipment and finished parts, and shall assume compensation resp on sibilities of any losses prior to completi on han d-over. 4.8 乙方負(fù)責(zé)用擴(kuò)展保險(xiǎn)責(zé)任批單為與建筑物相關(guān)的工程以及工程所需的材料購(gòu)買工程一切 險(xiǎn),乙方及乙方分包商(以下簡(jiǎn)稱分包商”應(yīng)對(duì)工程進(jìn)行中自己或其

37、他方的財(cái)產(chǎn)出資購(gòu)買相應(yīng) 的保險(xiǎn),這些財(cái)產(chǎn)包括:工棚,鐵架塔,腳手架,工具及其他的一些材料。 Party B shall purchase Con structi on All Risks In sura nee for the project and required materials related to the buildi ng structure by using exte nded coverage en dorseme nt; duri ng con struct ion. Party B and its subc on tractors (hereafter abbreviat

38、ed as subc on tractors) should purchase corresp onding in sura nee for their own or other parties properties, such as temporary con struct ion barracks, ir on frames and towers, scaffold ing, ute nsils and other materials. 4.9從工程開始至工程竣工驗(yàn)收?qǐng)?bào)告上所列明的日期之日止,乙方應(yīng)全權(quán)負(fù)責(zé)整項(xiàng)工程。不管 任何原因?qū)е碌墓こ痰膿p壞,乙方負(fù)責(zé)修理還原,以使整個(gè)工程竣工時(shí)能完全

39、依照合同要求以 及甲方工地代表的指示,狀況良好。 From the beg inning of con struct ionto the completio ndate stipulated by the as-built accepta nee report, Party B will be fully resp on sible for the en tire project.Party B shall fix and rein state and damages to the project items regardless of the cause, so that the proje

40、ct shall be in good con diti on upon completi on, accord ing to the con tract requireme nts and the in struct ions of Party As represe ntative. 4.10除非合同另有規(guī)定,乙方應(yīng)就下列事項(xiàng)獨(dú)自完全承擔(dān)如下賠償責(zé)任,并確保甲方完全免責(zé): 與因工程施工及維修而對(duì)人身造成的任何傷害或損害或?qū)ω?cái)產(chǎn)造成任何損害有關(guān)的所有損失及 權(quán)利要求。但在下列情形下的賠償或補(bǔ)償除外: Uni ess otherwise specified, Party B should in

41、depe nden tly and fully assume the follow ing compensation liabilities, and exempt Party A from all liabilities: all injury and rights claims related to any personal injuries or property damage or loss as a result of the construction project, except for the followi ng compe nsati on or reimburseme n

42、t: 4.10.1工程或其任何部分永久性使用或占用工地。 Perma nent use or occupati on of land by the project or any part of the project. 4.10.2甲方享有在任何土地上,下,里或穿越其施工的權(quán)利。 Party A has the right to traverse the con structi on site from above, ben eath, or in side the site. 4.10.3根據(jù)合同規(guī)定對(duì)財(cái)產(chǎn)的損傷或傷害是工程施工或維修之不可避免的后果時(shí)。 The property damag

43、e or loss is an in evitable loss caused by the con struct ion or repair accord ing to the con tra requireme nts. 4.11乙方保證施工現(xiàn)場(chǎng)清潔,符合環(huán)境衛(wèi)生管理的有關(guān)規(guī)定,交工前清理現(xiàn)場(chǎng)達(dá)到甲方要求, 如達(dá)不到甲方的要求,乙方承擔(dān)因自身違反規(guī)定造成的損失和罰款。 Party B shall keep the con struct ion site clea n and meet the regulati ons of en vir onment san itati on, and m

44、ake sure the con diti on of the site meets the requireme nts of Party A.If the con diti on of the con struct ion site does NOT meet the requireme nts of Party A, Party B shall be resp on sible for any loss or fine as a result of its own violati on of such regulati ons. 4.12 乙方必須要按照施工圖所顯示的設(shè)計(jì)要求施工,并符合施

45、工規(guī)范規(guī)定。所有因?qū)κ┕D 的誤解或疏忽引起的施工錯(cuò)誤,須返工者,其一切費(fèi)用均有乙方自負(fù),且不得因此延長(zhǎng)完工期 限。 Party B MUST adhere to the desig n requireme nts in the con struct ion draw in gs, and must meet the requireme nts of con struct ion guideli nes.Party B shall be fully resp on sible for any cost of rework on con struct ion mistakes as a resu

46、lt of misun dersta nding of the con structi on draw ings or n eglige nee, and shall NOT delay the completi on of the project. 4.13 乙方應(yīng)與每位施工人員訂立務(wù)工合同,辦理合法務(wù)工證件并承擔(dān)費(fèi)用。 Party B should sig n labor con tract with all its con struct ion staffs, and issue proper work Be resp on sible for the corresp onding co

47、st. 4.14乙方應(yīng)每月按時(shí)向每位施工人員發(fā)放工資,如果乙方未按規(guī)定發(fā)放工資而給甲方帶來的任 何損失,則乙方承擔(dān)完全賠償責(zé)任。 Party B should make salary/wages payment to all construction staffs in time on a monthly basis, and will be fully resp on sible for any liabilities caused by any loss or damage to Party A as a result of Party Bs failure to pay salaries

48、 and wages accord ing to the requireme nts. 4.15在履行本合同過程中如對(duì)任何第三人造成任何侵害和損失,或違反任何相關(guān)國(guó)家法律法規(guī), 乙方對(duì)其行為和行為后果承擔(dān)全部責(zé)任。 Party B shall take full responsibility for its actions or consequencescaused by its actions which cause infractions to any third party and cause any violati ons to related state laws and regul

49、ati ons whe n impleme nting this con tract. 4.16乙方應(yīng)對(duì)本工程所有的分包商負(fù)有管理和提供總包服務(wù)的義務(wù),包括但不限于材料報(bào)審、 工程預(yù)驗(yàn)收和報(bào)審、分包付款申請(qǐng)的審批、工程資料編制等。 Party B shall take the resp on sibilities of sub-c on tractor man ageme nt and providi ng services desig nated to gen eral con tractor, which in cludes but not limited to: submitt ing

50、and acquiri ng con struct ion materials approval, con structi on pre-exam in ati onand submitt ing for approval, review and approve payme nt applicatio ns from sub-c on tractorsand con struct ion docume nt fili ng, etc 第五條付款條約 Article 5 Payme nt Terms 5.1雙方商定本合同價(jià)款編制采用工程量清單計(jì)劃規(guī)范,固定合同總價(jià),除施工期間甲方要求 變更現(xiàn)有圖

51、紙,甲方將作價(jià)格調(diào)整。 The parties agree to use fixed total amount according to GB505002008 the Pricing Guideli nes by Code of Quan tity in Con struct ion Projects, except that Party A may make price adjustme nt in the event that the existi ng con structi on draw ings are cha nged accord ing to the request of

52、Party A. 5.2本工程付款方式:工程開工后5個(gè)工作日內(nèi)甲方支付總工程款的30%,室外門窗及幕墻工 程驗(yàn)收合格后5個(gè)工作日內(nèi)甲方支付總工程款的20%,室內(nèi)中間驗(yàn)收完成后5個(gè)工作日內(nèi)甲方 支付總工程款的20%,工程完工驗(yàn)收合格并乙方向甲方提交完整的竣工資料后5個(gè)工作日內(nèi)支 付工程總價(jià)款的27%,工程完工驗(yàn)收合格保修期一年后5個(gè)工作日內(nèi)支付工程總價(jià)款的70000 丿元。 Payme nt terms: Party A shall pay 30% of the total con tract amount to Party B with in 5 work ing days after sig

53、 ning of the con tract; 20% of the total con tract amount shall be paid withi n 5 work ing days after the facade is fini shed; 20% of the total con tract amount shall be paid with in 5 work ing days after the con struct ion mid-term check and accepta nee is completed; 27% of the total con tract amou

54、nt 70000 Yua n shall be paid within 5 work ings after the con struct ion completio n check and accepta nee. 第六條開始與延期 Article 6 Beg inning and Delayi ng of Project 6.1整個(gè)工程應(yīng)在開工后 xxxx日天內(nèi)完成。 The whole project should be completed with inxxxx cale ndar days after the beg inning of the project. 6.2非本合同規(guī)定的可

55、以延期的情形外,如果甲方代表認(rèn)為工程或其部分工程的進(jìn)度太過緩慢以 至無法保證工程在規(guī)定時(shí)間或延長(zhǎng)的完工期間內(nèi)完工,乙方應(yīng)隨即采取必要的措施,甲方代表 可批準(zhǔn)加快進(jìn)度以在規(guī)定時(shí)間或約定的延長(zhǎng)期內(nèi)完成工程或其任何部分。乙方無權(quán)因采取該措 施而獲得額外支付。 Uni ess otherwise specified by the con tract as acceptable con diti ons of delay, in the event of the on-site represe ntative of Party A believes that the progress of the pr

56、oject or any part of the project substa ntially lags beh ind schedule, which may cause Party B un able to complete the project within the required construction period or any extended construction period agreed upon, Party B shall promptly take n ecessary measures un der the authorizati on of the on-

57、site represe ntative of Party A to expedite the progress so that the project or any part of the project could be completed with in the required con struct ionperiod or any exte nded con structi on period agreed upon. Party B is NOT subject to any additional compensationfor the measures take n. 6.3如果

58、由于非乙方原因?qū)е碌墓こ掏9?,比如工地停電、停水,該情形持續(xù)每滿8小時(shí),竣工 日期往后順延一天,乙方應(yīng)有書面記錄并經(jīng)甲方代表簽字。 Suspe nsion of the con structi on work as a result of non-Party Bs factors, such as power failure and water supply cut-off, the completi on date shall be postp oned by one day for every 8 hours of such conditions.Party B should inform

59、 Party A immediately in such events and make record of the con diti on in writi ng for the represe ntative of Party A to sig n off. 第七條保修 Article 7 Warra nty 7.1乙方保證以一流精湛的工藝完成工程,并保證除其他機(jī)械或設(shè)備外,整個(gè)工程無瑕疵,但 隱性瑕疵不受此限。乙方應(yīng)按相關(guān)規(guī)定對(duì)該工程在設(shè)計(jì)使用年限內(nèi)提供保修。 Party B shall complete the project with excelle nt workma nship

60、and guara ntees that, except for other mach ines or equipme nt, the project as a whole will be free of defect with in eightee n mon ths after the completio n accepta nee or prior to the last payme nt (whichever is later); warranty on hidden defects is not limited to this date. The warranty period sh

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論