版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯技巧翻譯技巧 英漢詞法翻譯英漢詞法翻譯英漢兩種語(yǔ)言都有英漢兩種語(yǔ)言都有一詞多類(lèi)一詞多類(lèi)和和一詞多義一詞多義的現(xiàn)象。一詞多類(lèi)就是指一個(gè)詞往的現(xiàn)象。一詞多類(lèi)就是指一個(gè)詞往往屬于幾個(gè)詞類(lèi),具有幾個(gè)不同的意義往屬于幾個(gè)詞類(lèi),具有幾個(gè)不同的意義;一詞多義就是同一個(gè)詞在同一詞一詞多義就是同一個(gè)詞在同一詞類(lèi)中又往往有幾個(gè)不同的詞義。在英譯漢的過(guò)程中,我們?cè)谂逶浣Y(jié)構(gòu)類(lèi)中又往往有幾個(gè)不同的詞義。在英譯漢的過(guò)程中,我們?cè)谂逶浣Y(jié)構(gòu)后,就要善于運(yùn)用選擇和確定原句中關(guān)鍵詞詞義的技巧,以使所譯語(yǔ)句自后,就要善于運(yùn)用選擇和確定原句中關(guān)鍵詞詞義的技巧,以使所譯語(yǔ)句自然流暢,完全符合漢語(yǔ)習(xí)慣的說(shuō)法然流暢,完全符合漢
2、語(yǔ)習(xí)慣的說(shuō)法;選擇確定詞義通??梢詮膬煞矫嬷郑哼x擇確定詞義通常可以從兩方面著手: 1.1.1 根據(jù)詞類(lèi)根據(jù)詞類(lèi)/詞性確定詞義詞性確定詞義 1. Like charges repel; unlike charges attract. 2. He likes mathematics more than physics. 3. Like knows like. 4. Like enough it will snow. 1. 相同的電荷相斥,不同的電荷相吸。相同的電荷相斥,不同的電荷相吸。 2. 他喜歡數(shù)學(xué)甚于喜歡物理。他喜歡數(shù)學(xué)甚于喜歡物理。 3. 英雄識(shí)英雄。惺惺相惜。英雄識(shí)英雄。惺惺相惜。 4
3、. 很可能要下雪了。很可能要下雪了。1.1 詞義的選擇詞義的選擇1.1.2 根據(jù)語(yǔ)境確定詞義根據(jù)語(yǔ)境確定詞義 一一 . 上下文上下文 根據(jù)上下文聯(lián)系以及詞在句中的搭配關(guān)系來(lái)選擇和根據(jù)上下文聯(lián)系以及詞在句中的搭配關(guān)系來(lái)選擇和確定詞義。確定詞義。 We hope Mr. White will not forget himself, gone are the days when a representative of a large country in UN. may do whatever he likes. 我們希望懷特先生不要忘乎所以,在聯(lián)合國(guó)里一個(gè)我們希望懷特先生不要忘乎所以,在聯(lián)合國(guó)里一
4、個(gè)大國(guó)代表可以為所欲為的日子已經(jīng)一去不復(fù)返了。大國(guó)代表可以為所欲為的日子已經(jīng)一去不復(fù)返了。 We hope that our most respected Secretary General will not forget himself, his poor health is known to everybody. 我們希望最可敬的秘書(shū)長(zhǎng)先生不要過(guò)于操勞,要多我們希望最可敬的秘書(shū)長(zhǎng)先生不要過(guò)于操勞,要多多保重多保重,他的健康狀況欠佳是眾所周知的。他的健康狀況欠佳是眾所周知的。 He is the last man to come. 他是最后來(lái)的。他是最后來(lái)的。 He is the last
5、person for such a job. 他最不配干這個(gè)工作。他最不配干這個(gè)工作。 He should be the last man to blame. 怎么也不該怪他。怎么也不該怪他。 This is the last place where I expected to meet you. 我怎么也沒(méi)料到會(huì)在這個(gè)地方見(jiàn)到你。我怎么也沒(méi)料到會(huì)在這個(gè)地方見(jiàn)到你。 二二. 地點(diǎn)地點(diǎn)( place ) 語(yǔ)境中的地點(diǎn)是話語(yǔ)所產(chǎn)生的地點(diǎn)。語(yǔ)境中的地點(diǎn)是話語(yǔ)所產(chǎn)生的地點(diǎn)。 同一詞同一詞語(yǔ)出現(xiàn)在不同的地點(diǎn),其含義往往不同。如:語(yǔ)出現(xiàn)在不同的地點(diǎn),其含義往往不同。如: 1. The boy is dra
6、wing a cart. 那男孩正在畫(huà)一輛大車(chē)。那男孩正在畫(huà)一輛大車(chē)。 那男孩正在拉一輛大車(chē)。那男孩正在拉一輛大車(chē)。 2. Its time to go aboard. 該上車(chē)了。該上車(chē)了。/ 該上飛機(jī)了。該上飛機(jī)了。/ 該上船了。該上船了。 三三. 時(shí)間時(shí)間( time ) His daughter went to London last autumn. 他的女兒是今年秋天去的倫敦。他的女兒是今年秋天去的倫敦。 他的女兒是去年秋天去的倫敦。他的女兒是去年秋天去的倫敦。 四四. 話題話題 ( topic ) 話題即交際雙方所談及的內(nèi)容。話題即交際雙方所談及的內(nèi)容。 同一詞語(yǔ)在不同同一詞語(yǔ)在不同
7、的話題中具有語(yǔ)義上的專(zhuān)門(mén)化。如:的話題中具有語(yǔ)義上的專(zhuān)門(mén)化。如: messenger: 信使;信使; 一種傳遞信息的化學(xué)物質(zhì)一種傳遞信息的化學(xué)物質(zhì)(遺傳工程學(xué))(遺傳工程學(xué)) carrier: 攜帶者;帶菌體攜帶者;帶菌體,病媒(醫(yī)學(xué)、生物學(xué))病媒(醫(yī)學(xué)、生物學(xué)) shuttle: 梭子(紡織);梭子(紡織); 航天飛機(jī)(航天)航天飛機(jī)(航天) base: In business: 本金本金 In linguistics:詞素詞素 In painting: 底涂底涂 In mathematics:底邊,底面底邊,底面 In military science: 根據(jù)地根據(jù)地五五. 交際方式交際方
8、式 ( medium ) 交際方式即語(yǔ)言傳播的方式和媒介,有口頭和書(shū)面交際方式即語(yǔ)言傳播的方式和媒介,有口頭和書(shū)面之分,文白之差別。因而要確定原文的文體和風(fēng)格之分,文白之差別。因而要確定原文的文體和風(fēng)格后再選擇恰當(dāng)?shù)脑~義。后再選擇恰當(dāng)?shù)脑~義。 1. He wrote a letter to his friend. 2. Premier Wen wrote a letter to American President. 3. Mary received a love letter. a letter of introduction a letter of recommendation a lov
9、e letter a suicide letter a “thank-you” letter a letter of condolence a “Dear John” letter a get-well letter a political “ Dear John”介紹信介紹信推薦信推薦信情書(shū)情書(shū)絕命信絕命信感謝信感謝信唁函唁函(女孩寫(xiě)給男孩)絕交信女孩寫(xiě)給男孩)絕交信(祝病人康復(fù)的)慰問(wèn)信祝病人康復(fù)的)慰問(wèn)信政治上的絕交信政治上的絕交信1.1.3 根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣搭配確定詞義根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣搭配確定詞義 英語(yǔ)中有些詞在同一詞類(lèi)中、具有相同意義的英語(yǔ)中有些詞在同一詞類(lèi)中、具有相同意義的情況下,和不同的
10、詞搭配,譯成漢語(yǔ)時(shí)還要根情況下,和不同的詞搭配,譯成漢語(yǔ)時(shí)還要根據(jù)與它搭配的詞而選擇最符合漢語(yǔ)習(xí)慣的詞義。據(jù)與它搭配的詞而選擇最符合漢語(yǔ)習(xí)慣的詞義。1 . H e h a s g r e a t e a r s a n d e y e s .2. He has great wisdom, experience and knowledge.他耳聰目明。他耳聰目明。他有無(wú)窮的智慧,豐富的經(jīng)驗(yàn)和淵博的知識(shí)。他有無(wú)窮的智慧,豐富的經(jīng)驗(yàn)和淵博的知識(shí)。 1. He is a good chess player. 2. It is a good dinner. 3. She speaks good Engl
11、ish. 4. I have done a good days work. 5. It was a girl with good manners. 6. The younger sister wants to have the good half of the bread. 1. 他棋藝高超。他棋藝高超。 2. 那是一頓豐盛的晚那是一頓豐盛的晚餐。餐。 3. 她英語(yǔ)講得很流利。她英語(yǔ)講得很流利。 4. 我干了整整一天的我干了整整一天的活兒?;顑?。 5. 這是一位舉止得體這是一位舉止得體的姑娘。的姑娘。 6. 妹妹要那一大半面妹妹要那一大半面包。包。 He proved to be a good
12、 listener. 1. 他在課上注意聽(tīng)講。他在課上注意聽(tīng)講。 2. 他是個(gè)遵守公共秩序的觀眾。他是個(gè)遵守公共秩序的觀眾。 3. 他善于聽(tīng)取群眾的意見(jiàn)。他善于聽(tīng)取群眾的意見(jiàn)。 I am sure I will beat John this time. a. 我這次肯定會(huì)(在比賽中)戰(zhàn)勝約翰。我這次肯定會(huì)(在比賽中)戰(zhàn)勝約翰。(I am sure I will defeat John this time.) b. 我這次肯定要打約翰一頓。我這次肯定要打約翰一頓。 ( I am sure I will hit John this time.) 1. Soft pillow 2. Soft mus
13、ic 3. Soft cushion 4. Soft wood 5. Soft money 6. Soft drink 7. Soft breeze 8. Soft light 9. Soft voice 10. Soft fire 11. Soft hat 12. Soft words 13. Soft answer 14. Soft goods 15. Soft heart 16. Soft water 17. a soft glance1.1.軟枕軟枕2.2.輕柔的音樂(lè)輕柔的音樂(lè)3.3.靠墊靠墊4.4.軟木軟木, ,軟質(zhì)木材軟質(zhì)木材5.5.紙幣,支票紙幣,支票6.6.不含酒精的飲料不含酒
14、精的飲料7.7.和風(fēng),柔和的微風(fēng)和風(fēng),柔和的微風(fēng)8.8.柔光柔光9.9.低聲低聲10.10.文火文火11.11.呢帽呢帽12.12.和藹的話和藹的話13.13.委婉的回答委婉的回答14.14.毛織品毛織品, ,紡織品紡織品15.15.軟心腸軟心腸16.16.軟水軟水17.充滿深情的一瞥充滿深情的一瞥 a hard assignment 困難的任務(wù)困難的任務(wù) a hard blow 猛烈的一擊猛烈的一擊 a long, hard winter 漫長(zhǎng)而嚴(yán)酷的冬季漫長(zhǎng)而嚴(yán)酷的冬季 drives a hard bargain 進(jìn)行一場(chǎng)苛刻的交易進(jìn)行一場(chǎng)苛刻的交易 a hard life 令人無(wú)法忍受的
15、生活令人無(wú)法忍受的生活 hard luck 壞運(yùn)氣壞運(yùn)氣 the hard sciences 嚴(yán)密的科學(xué)嚴(yán)密的科學(xué) hard merchandise 耐用的商品耐用的商品 hard liquor 烈酒烈酒 Times are hard. 時(shí)世艱難。時(shí)世艱難。 as hard as nails 鐵石心腸鐵石心腸; 冷酷無(wú)情冷酷無(wú)情 hard evidence 有力的證據(jù)有力的證據(jù) a pretty fortune 很大的一筆財(cái)產(chǎn) pretty up the house 裝飾房屋 a pretty picture 漂亮的畫(huà)卷 pretty music 優(yōu)美的樂(lè)曲 in a pretty state
16、 of affairs 處境情況不妙翻譯下列短語(yǔ),注意選擇符合漢語(yǔ)習(xí)慣的搭配翻譯下列短語(yǔ),注意選擇符合漢語(yǔ)習(xí)慣的搭配 Enjoy free medical care Enjoy advantages Enjoy national protection Enjoy mass support Enjoy access to Internet Enjoy prosperity Enjoy a revival Enjoy an economical honey-moon Enjoy a fine day Enjoy constant attention 享受公費(fèi)醫(yī)療享受公費(fèi)醫(yī)療 具備優(yōu)越條件具備優(yōu)越條
17、件 受到國(guó)家保護(hù)受到國(guó)家保護(hù) 得到廣大群眾支持得到廣大群眾支持 有機(jī)會(huì)使用互聯(lián)網(wǎng)有機(jī)會(huì)使用互聯(lián)網(wǎng) 處于繁榮時(shí)期處于繁榮時(shí)期 重振雄風(fēng)重振雄風(fēng) 在經(jīng)濟(jì)上打得火熱在經(jīng)濟(jì)上打得火熱 天氣晴朗天氣晴朗 一直為人們所關(guān)注一直為人們所關(guān)注 Exercise (1) She shook his hand and went upstairs. (2) Mary writes a good hand.(3) His hand is out. (4) My hands are tied. (5) The hands of a clock tell the time. (6) The company was sho
18、rt of hands. (7) We have the situation well in hand. (8) I had no hand in the matter. (9) Give me a hand. (10) They give the film star a big hand. Exercise (1) She shook his hand and went upstairs. (2) Mary writes a good hand.(3) His hand is out. (4) My hands are tied. (5) The hands of a clock tell
19、the time. (6) The company was short of hands. (7) We have the situation well in hand. (8) I had no hand in the matter. (9) Give me a hand. (10)They give the film star a big hand.她跟他握了一下手,就上樓了。她跟他握了一下手,就上樓了。 瑪麗的字寫(xiě)得不錯(cuò)?,旣惖淖謱?xiě)得不錯(cuò)。 他的技能荒疏了。他的技能荒疏了。 我的權(quán)力極其有限。我的權(quán)力極其有限。 鐘表的指針能夠指示時(shí)間。鐘表的指針能夠指示時(shí)間。 那家公司缺少人手。那家公司
20、缺少人手。 我們能把握好局勢(shì)。我們能把握好局勢(shì)。 我跟這件事毫無(wú)關(guān)系。我跟這件事毫無(wú)關(guān)系。 幫我一下。幫我一下。 他們熱烈鼓掌歡迎這位電影明星。他們熱烈鼓掌歡迎這位電影明星。 1.2 1.2 詞義的引申詞義的引申 英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式上存在著許多差異。有時(shí)一個(gè)單詞在詞典上找不到合適的詞義。如果死譯、硬譯,不僅會(huì)使譯文生硬晦澀,詞不達(dá)意,而且還有可能弄巧成拙,引起誤解。在這種情況下,就必須采用靈活的手法,從一個(gè)詞或詞組的字面意思加以引申引申,然后再選出比較恰當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)來(lái)表達(dá)。此外,有些詞還隨著時(shí)代的發(fā)展而被賦予了新的含義,翻譯時(shí)就必須采用詞義引申的辦法。例如: Success is often
21、just an idea away. a. 成功往往只是一個(gè)念頭的距離。成功往往只是一個(gè)念頭的距離。 b. 成功往往只是一念之差。成功往往只是一念之差。 c. 成功與否往往只是一念之差。成功與否往往只是一念之差。 A book, tightly shut, is but a block of paper. a. 一本書(shū),緊緊合上,只是一疊紙。一本書(shū),緊緊合上,只是一疊紙。 b. 一本書(shū),如果緊緊合上不讀,只是一疊紙。一本書(shū),如果緊緊合上不讀,只是一疊紙。 c. 一本書(shū),如果緊緊合上不讀,只是一疊廢紙。一本書(shū),如果緊緊合上不讀,只是一疊廢紙。 d. 閑置之書(shū)只是一疊廢紙。閑置之書(shū)只是一疊廢紙。
22、詞義引申詞義引申是我們英譯漢時(shí)常用的技巧之一。翻譯時(shí),有時(shí)會(huì)遇是我們英譯漢時(shí)常用的技巧之一。翻譯時(shí),有時(shí)會(huì)遇到某些詞在英語(yǔ)辭典上找不到適當(dāng)?shù)脑~義,如果任意硬套或逐到某些詞在英語(yǔ)辭典上找不到適當(dāng)?shù)脑~義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會(huì)使譯文生硬晦澀,不能確切表達(dá)原意,甚至?xí)煸~死譯,就會(huì)使譯文生硬晦澀,不能確切表達(dá)原意,甚至?xí)斐烧`解。這時(shí)就應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義成誤解。這時(shí)就應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引申,引申時(shí),往往可以從以下幾個(gè)方面來(lái)出發(fā),進(jìn)一步加以引申,引申時(shí),往往可以從以下幾個(gè)方面來(lái)加以考慮。加以考慮。具體化具體化是指在譯文中,用所指意義較窄
23、的詞或詞組替換原文中所是指在譯文中,用所指意義較窄的詞或詞組替換原文中所指意義較廣的詞或詞組。如:指意義較廣的詞或詞組。如: 1. The Great Wall is a must for most foreign visitors to Beijing. 2. Two years working is a must to those who want to take the entrance examination for MBA. (Master of Business Administration) 1. 長(zhǎng)城是任何一個(gè)外國(guó)游客長(zhǎng)城是任何一個(gè)外國(guó)游客必不可少的參觀游覽項(xiàng)目。必不可少的參觀
24、游覽項(xiàng)目。 2. 對(duì)于參加對(duì)于參加MBA考試的人來(lái)說(shuō),兩年的工齡是考試的人來(lái)說(shuō),兩年的工齡是必備條件必備條件。 詞義的詞義的具體化具體化、概括化概括化(抽象化)和(抽象化)和褒貶色彩褒貶色彩 一、一、 詞義的詞義的具體化具體化 (specific) 3. Vietnam war was his enter to the new Administration, his third incarnation as a foreign policy consultant. 越南戰(zhàn)爭(zhēng)成了他進(jìn)入新政府的越南戰(zhàn)爭(zhēng)成了他進(jìn)入新政府的敲門(mén)磚敲門(mén)磚。他擔(dān)任政府的對(duì)外政策顧問(wèn),那。他擔(dān)任政府的對(duì)外政策顧問(wèn),那是第三
25、次了。是第三次了。 4. But I suspected that if I tried to release the wolf, she would turn aggressive and try to tear me to pieces.可是我想,要是我放了這只狼,她會(huì)可是我想,要是我放了這只狼,她會(huì)兇狠地?fù)溥^(guò)來(lái)兇狠地?fù)溥^(guò)來(lái), 要把我撕成碎片要把我撕成碎片的。的。 5. At the age of 10, he had learned what it was to be an orphan. 十歲的時(shí)候,他就已經(jīng)品嘗到了孤兒的滋味。十歲的時(shí)候,他就已經(jīng)品嘗到了孤兒的滋味。 以虛代實(shí)的抽象名
26、詞能大大簡(jiǎn)潔英語(yǔ)的表達(dá),是一種以虛代實(shí)的抽象名詞能大大簡(jiǎn)潔英語(yǔ)的表達(dá),是一種不為鮮見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象。就其特征而言,此類(lèi)抽象名詞不為鮮見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象。就其特征而言,此類(lèi)抽象名詞可大致分成兩大類(lèi)。可大致分成兩大類(lèi)。一類(lèi)是指形形色色的一類(lèi)是指形形色色的“人人”的抽的抽象名詞象名詞,如:,如: Is Jane a possibility as a wife for Richard? 簡(jiǎn)是做理查德妻子的簡(jiǎn)是做理查德妻子的合適人選合適人選嗎?嗎? His new car made him the envy of every boy in the neighborhood. 他擁有一輛新轎車(chē),為此他成了鄰里男孩們
27、的他擁有一輛新轎車(chē),為此他成了鄰里男孩們的羨慕者羨慕者。 另一類(lèi)是指各種各樣具體物質(zhì)的抽象名詞另一類(lèi)是指各種各樣具體物質(zhì)的抽象名詞,如:,如: This is not a real gun, but it is a good imitation. 這不是一支真槍?zhuān)珔s是一件極好的這不是一支真槍?zhuān)珔s是一件極好的仿制品仿制品。 Their transportation was camel. 二、二、 詞義的概括化詞義的概括化(抽象化)(抽象化)概括化概括化 (general)是指在譯文中用含義較廣的單位替換是指在譯文中用含義較廣的單位替換原文中含義較窄的單位。原文中含義較窄的單位。詞義抽象化是指
28、把原文中某詞義抽象化是指把原文中某些意義比較具體和形象的詞在譯文中引申為意義比較些意義比較具體和形象的詞在譯文中引申為意義比較抽象和一般的詞。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,常常用一個(gè)表示具抽象和一般的詞。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,常常用一個(gè)表示具體形象的詞來(lái)表示一種屬性、一個(gè)事物或一種概念。體形象的詞來(lái)表示一種屬性、一個(gè)事物或一種概念。翻譯這類(lèi)詞時(shí),一般可將其詞義作抽象化的引申,譯翻譯這類(lèi)詞時(shí),一般可將其詞義作抽象化的引申,譯文才能流暢、自然。文才能流暢、自然。如:如: 1. Every life has its roses and thorns. 每個(gè)人的生活都有每個(gè)人的生活都有甜甜有有苦苦。 2. The matte
29、r was finally settled under the table. 事情終于事情終于私下私下解決了。解決了。 3. He earns scarcely enough to keep body and soul together. 他掙的錢(qián)幾乎他掙的錢(qián)幾乎難以維持生活難以維持生活。 4. If you dare to play the fox with me, Ill shoot you at once. 你要是敢和我你要是敢和我耍滑頭?;^, 我馬上斃了你。我馬上斃了你。 5. George likes to work with his hand; when it comes to
30、books, hes a square peg in a round hole. 喬治喜歡干手工活,對(duì)念書(shū)可是喬治喜歡干手工活,對(duì)念書(shū)可是格格不入格格不入。 6. Sam knows he can depend on his family, rain or shine. 薩姆知道薩姆知道不論境遇如何不論境遇如何,他都可以把家庭作為靠山。,他都可以把家庭作為靠山。 7. The invention of machinery had brought into the world a new era-the Industrial Age. Money had become king. 機(jī)器的發(fā)明使世
31、界進(jìn)入了一個(gè)新紀(jì)元機(jī)器的發(fā)明使世界進(jìn)入了一個(gè)新紀(jì)元工工業(yè)時(shí)代,金錢(qián)成了業(yè)時(shí)代,金錢(qián)成了主宰一切的權(quán)威主宰一切的權(quán)威。 8. I have no head for mathematics. 我沒(méi)有數(shù)學(xué)方面的我沒(méi)有數(shù)學(xué)方面的天賦天賦。 三、詞義的褒貶色彩三、詞義的褒貶色彩 語(yǔ)言本身沒(méi)有階級(jí)性,但為了忠實(shí)于原文的思想內(nèi)容,語(yǔ)言本身沒(méi)有階級(jí)性,但為了忠實(shí)于原文的思想內(nèi)容,翻譯是必須正確理解原作者的基本政治立場(chǎng)和觀點(diǎn),翻譯是必須正確理解原作者的基本政治立場(chǎng)和觀點(diǎn),然后選用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言手段來(lái)加以表達(dá)。如:然后選用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言手段來(lái)加以表達(dá)。如:1. Mr. Brown felt greatly flatter
32、ed when he received the invitation to deliver a lecture.2. Hans was too obviously flattering the gentleman by saying he was the most courageous man he had ever seen.3. Youre flattering me by saying that. 1. 布朗先生接到作演講的邀請(qǐng)時(shí),感到非常布朗先生接到作演講的邀請(qǐng)時(shí),感到非常榮幸榮幸。 2. 漢斯說(shuō),這位先生是他所見(jiàn)過(guò)的最有膽識(shí)的人,這種漢斯說(shuō),這位先生是他所見(jiàn)過(guò)的最有膽識(shí)的人,這種阿諛
33、奉阿諛?lè)畛谐形疵膺^(guò)于露骨。未免過(guò)于露骨。 3. 你那么說(shuō),就你那么說(shuō),就過(guò)獎(jiǎng)過(guò)獎(jiǎng)了。了。 1. She knows Peter is industrious and clever. 2. He is too clever for us. 1. 她知道彼得既勤奮又她知道彼得既勤奮又聰明聰明。 2. 他太他太狡猾狡猾了。了。詞義的褒貶詞義的褒貶 詞匯按感情色彩可分為詞匯按感情色彩可分為褒義詞、貶義詞和中性詞。褒義詞、貶義詞和中性詞。原文中有些原文中有些詞本身就帶有褒義或貶義,譯成漢語(yǔ)時(shí)應(yīng)當(dāng)把原有的褒貶之義詞本身就帶有褒義或貶義,譯成漢語(yǔ)時(shí)應(yīng)當(dāng)把原有的褒貶之義表達(dá)出來(lái)。有些詞孤立起來(lái)看似乎是中立的,
34、但翻譯時(shí)要根據(jù)表達(dá)出來(lái)。有些詞孤立起來(lái)看似乎是中立的,但翻譯時(shí)要根據(jù)上下文恰如其分地把它們的褒義或貶義表達(dá)出來(lái)。上下文恰如其分地把它們的褒義或貶義表達(dá)出來(lái)。 (1) 根據(jù)詞的感情色彩來(lái)確定詞義根據(jù)詞的感情色彩來(lái)確定詞義 Professor White was a man of great renown. 懷特教授是位很有名望的人。懷特教授是位很有名望的人。(褒義)(褒義) The president was respected by his people for his foresightedness. 總統(tǒng)由于富于遠(yuǎn)見(jiàn)而受到人民的尊敬??偨y(tǒng)由于富于遠(yuǎn)見(jiàn)而受到人民的尊敬。(褒義)(褒義) Th
35、e politician was notorious for his double dealing. 這位政客因耍兩面派手法而臭名昭著這位政客因耍兩面派手法而臭名昭著。(貶義)。(貶義) (2) 根據(jù)上下文來(lái)確定詞義根據(jù)上下文來(lái)確定詞義 Jim was an aggressive engineer who did his job quite well. 吉姆是個(gè)吉姆是個(gè)有進(jìn)取心的有進(jìn)取心的工程師,他工作干得很出色。工程師,他工作干得很出色。 He was so aggressive that he offended almost everyone. 他過(guò)于他過(guò)于咄咄逼人咄咄逼人,幾乎冒犯了所有
36、人。,幾乎冒犯了所有人。 Edison invented the gramophone(留聲機(jī))(留聲機(jī)) and the electric light. 愛(ài)迪生愛(ài)迪生發(fā)明發(fā)明了留聲機(jī)和電燈。了留聲機(jī)和電燈。 People sometimes invent excuses to go out of work. 人們有時(shí)候人們有時(shí)候編造編造借口不去上班。借口不去上班。 (3) 語(yǔ)言色彩互相轉(zhuǎn)化語(yǔ)言色彩互相轉(zhuǎn)化 The years steal by. 歲月不知不覺(jué)地過(guò)去了。(轉(zhuǎn)為中性詞) That thermometer must be lying. 那個(gè)溫度計(jì)一定不準(zhǔn)。(轉(zhuǎn)為中性詞) This
37、typewriter is too greedy on desk space. 這部打字機(jī)在書(shū)桌上占去的地方太多了。(轉(zhuǎn)為中性詞) You little rascal! 你這個(gè)小淘氣! (轉(zhuǎn)為褒義詞) 在漢語(yǔ)中,親密朋友之間往往會(huì)用一些昵稱(chēng)或者表面看起來(lái)帶在漢語(yǔ)中,親密朋友之間往往會(huì)用一些昵稱(chēng)或者表面看起來(lái)帶有貶義的詞匯來(lái)互相稱(chēng)呼,如:有貶義的詞匯來(lái)互相稱(chēng)呼,如:懶蟲(chóng)、壞蛋、傻瓜等懶蟲(chóng)、壞蛋、傻瓜等。 日常生活中,漢語(yǔ)寒暄用語(yǔ)的翻譯往往需要使用日常生活中,漢語(yǔ)寒暄用語(yǔ)的翻譯往往需要使用詞匯的引申詞匯的引申來(lái)來(lái)恰當(dāng)表達(dá)原語(yǔ)的意思。例如:恰當(dāng)表達(dá)原語(yǔ)的意思。例如: 歡迎,歡迎,您一路辛苦了!歡迎,
38、歡迎,您一路辛苦了! Welcome to Did you have a nice trip?/ How was the trip? 久仰,久仰。久仰,久仰。 Ive long been looking forward to meeting you./ Ive long desired to meet you.久違,久違。久違,久違。 I havent seen you for ages/ for a long time. Its been such a long time since we met last. 久聞大名。久聞大名。 Ive long heard of you. 我們又見(jiàn)面了。
39、我們又見(jiàn)面了。 Small world, isnt it? 對(duì)不起,我還沒(méi)有請(qǐng)教您的尊姓大名呢?對(duì)不起,我還沒(méi)有請(qǐng)教您的尊姓大名呢? Excuse me, but I havent had the honor of knowing you. 有些英語(yǔ)單詞既有褒義又有貶義,如:有些英語(yǔ)單詞既有褒義又有貶義,如:1. 有進(jìn)取心的有進(jìn)取心的2. 故事故事3. 英雄,冠軍英雄,冠軍4. 前途前途5. 有雄心的有雄心的6. 羨慕羨慕7. 開(kāi)發(fā)利用開(kāi)發(fā)利用1. 侵略性的侵略性的2. 陰謀陰謀3. 罪魁禍?zhǔn)鬃锟準(zhǔn)?. 下場(chǎng)下場(chǎng)5. 野心勃勃野心勃勃的的 6. 嫉妒嫉妒7. 剝削剝削1. aggressiv
40、e2. plot3. champion4. future5. ambitious6. envy7. exploitTranslate the following sentences: 1. The invention of machinery had brought the world into a new erathe Industrial Age. Money had become King. 2. Because they know where theyve come from, they know where theyre at, and they know where theyre
41、going. 1.機(jī)器的發(fā)明使世界進(jìn)入了一個(gè)新紀(jì)元即工業(yè)機(jī)器的發(fā)明使世界進(jìn)入了一個(gè)新紀(jì)元即工業(yè)時(shí)代,金錢(qián)成了時(shí)代,金錢(qián)成了主宰一切的主宰一切的權(quán)威。權(quán)威。 2.因?yàn)樗麄冎酪驗(yàn)樗麄冎雷约旱钠瘘c(diǎn)自己的起點(diǎn),自己的處境,自己的處境,也也知道知道自己的目標(biāo)自己的目標(biāo)。 4. Hitler pursued an aggressive policy after he seized power. 5. Im afraid shes too far from the cradle for you. 6. I was not one to let my heart rule my head. 4. 希特勒奪
42、取了政權(quán)之后就推行希特勒奪取了政權(quán)之后就推行侵略侵略政策。政策。 5. 恐怕他對(duì)你來(lái)說(shuō)恐怕他對(duì)你來(lái)說(shuō)歲數(shù)太大了歲數(shù)太大了。 6. 我不是那種讓我不是那種讓感情感情戰(zhàn)勝戰(zhàn)勝理智理智的人。的人。 我不是那種讓我不是那種讓感性感性戰(zhàn)勝戰(zhàn)勝理性理性的人。的人。 Exercise There is no living in the island. He wanted to go to sea. Dont tell him home truth. This failure was the making of him. 那島上不能居住。那島上不能居住。 他要去當(dāng)水手。他要去當(dāng)水手。 不要對(duì)他講逆耳的事實(shí)。不
43、要對(duì)他講逆耳的事實(shí)。 這次失敗實(shí)為他成功的基礎(chǔ)。這次失敗實(shí)為他成功的基礎(chǔ)。轉(zhuǎn)換法轉(zhuǎn)換法:指翻譯過(guò)程中為了使譯文符合:指翻譯過(guò)程中為了使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)目標(biāo)語(yǔ)的的表述方式、方法和習(xí)慣而對(duì)原句中的表述方式、方法和習(xí)慣而對(duì)原句中的詞類(lèi)、句型和詞類(lèi)、句型和語(yǔ)態(tài)語(yǔ)態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。 具體的說(shuō),就是在具體的說(shuō),就是在詞性方面詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動(dòng)詞形容詞、動(dòng)詞; ;把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞介詞; ;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語(yǔ)。在把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語(yǔ)。在句子成分方面句子成分方面,把主語(yǔ)變成狀語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)把主語(yǔ)變成
44、狀語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ); ;把謂語(yǔ)變成主把謂語(yǔ)變成主語(yǔ)、定語(yǔ)、表語(yǔ)語(yǔ)、定語(yǔ)、表語(yǔ); ;把定語(yǔ)變成狀語(yǔ)、主語(yǔ)把定語(yǔ)變成狀語(yǔ)、主語(yǔ); ;把賓語(yǔ)變把賓語(yǔ)變成主語(yǔ)。在成主語(yǔ)。在句型方面句型方面,把并列句變成復(fù)合句,把復(fù),把并列句變成復(fù)合句,把復(fù)合句變成并列句,把狀語(yǔ)從句變成定語(yǔ)從句。在合句變成并列句,把狀語(yǔ)從句變成定語(yǔ)從句。在語(yǔ)語(yǔ)態(tài)方面態(tài)方面,可以把主動(dòng)語(yǔ)態(tài)變?yōu)楸粍?dòng)語(yǔ)態(tài)。,可以把主動(dòng)語(yǔ)態(tài)變?yōu)楸粍?dòng)語(yǔ)態(tài)。 1.3 1.3 轉(zhuǎn)換法轉(zhuǎn)換法 英譯漢時(shí)的英譯漢時(shí)的詞類(lèi)轉(zhuǎn)換詞類(lèi)轉(zhuǎn)換能使譯文流暢,表意確切。能使譯文流暢,表意確切。為了使譯文既忠于原文又符合漢語(yǔ)習(xí)慣,翻譯為了使譯文既忠于原文又符合漢語(yǔ)習(xí)慣,翻譯時(shí)不能一
45、味拘泥于某些詞匯在原文的詞性,必時(shí)不能一味拘泥于某些詞匯在原文的詞性,必要時(shí)應(yīng)該采取要時(shí)應(yīng)該采取詞類(lèi)轉(zhuǎn)換詞類(lèi)轉(zhuǎn)換的方法,將原詞類(lèi)進(jìn)行的方法,將原詞類(lèi)進(jìn)行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換。適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換。 一、轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞一、轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞 (一)名詞轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞(一)名詞轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞1.3.1詞類(lèi)的轉(zhuǎn)譯詞類(lèi)的轉(zhuǎn)譯 Conversion A) 一些習(xí)語(yǔ)中的主體名詞可以轉(zhuǎn)成動(dòng)詞,一些習(xí)語(yǔ)中的主體名詞可以轉(zhuǎn)成動(dòng)詞, 如:如: 這類(lèi)習(xí)語(yǔ)有:這類(lèi)習(xí)語(yǔ)有: have a rest, go for a walk, show a resemblance to, catch a look, make a claim to, 認(rèn)為認(rèn)為是屬于自己的是
46、屬于自己的 pay attention to, at the expense of have an effect on, in answer to, by means of依靠依靠, with a view of以為以為目的目的, for lack of, in accordance with依照依照, on account of, 由于,因?yàn)橛捎?,因?yàn)?in proportion to, 與與.成比例,與成比例,與.相稱(chēng)相稱(chēng) 1. We wouldnt have any idea when the boy was born. 我們我們 不可能知道不可能知道這孩子是什么時(shí)候出生的。這孩子是什么
47、時(shí)候出生的。 2. I will not only forgive your infidelity to me but will do you all the service I can. 我不但原諒你對(duì)我的不忠實(shí),還要我不但原諒你對(duì)我的不忠實(shí),還要盡力為你效盡力為你效勞勞。 3. As the man leaned over, the driver caught his first good look at the small cat-like face. 那個(gè)人彎下腰來(lái),那個(gè)人彎下腰來(lái), 司機(jī)才第一次司機(jī)才第一次看清看清那張小小那張小小的貓兒臉。的貓兒臉。B)由動(dòng)詞派生出來(lái)的名詞可轉(zhuǎn)譯成動(dòng)
48、詞由動(dòng)詞派生出來(lái)的名詞可轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞 1. The government called for the establishment of more schools. 政府號(hào)召政府號(hào)召建立建立更多的學(xué)校。更多的學(xué)校。 2. There has been a tremendous expansion of kindergartens in both towns and villages. 城市和農(nóng)村的幼兒園都在大量城市和農(nóng)村的幼兒園都在大量擴(kuò)張擴(kuò)張。 3. The new situation requires the formation of a new strategy. 新形勢(shì)要求新形勢(shì)要求制定
49、制定新戰(zhàn)略。新戰(zhàn)略。 4. Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children. 孩子們孩子們看電視看電視過(guò)多會(huì)大大地過(guò)多會(huì)大大地?fù)p壞損壞視力。視力。 C) 含有動(dòng)作意味的名詞可轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞含有動(dòng)作意味的名詞可轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞 1. Vietnam War was a drain on American resources. 越南戰(zhàn)爭(zhēng)不斷地越南戰(zhàn)爭(zhēng)不斷地消耗消耗美國(guó)的資源。美國(guó)的資源。 2. In fact, the abuse of drugs has become one of Americ
50、as most serious social problems. 事實(shí)上,事實(shí)上,濫用濫用毒品已經(jīng)成為美國(guó)最為嚴(yán)重的社毒品已經(jīng)成為美國(guó)最為嚴(yán)重的社會(huì)問(wèn)題之一。會(huì)問(wèn)題之一。 3. The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到看到我們的噴氣式飛機(jī),我們的噴氣式飛機(jī),聽(tīng)到聽(tīng)到隆隆的機(jī)聲,令隆隆的機(jī)聲,令我特別神往。我特別神往。漢譯英:漢譯英: 4. 我們學(xué)院受教委和市政府的我們學(xué)院受教委和市政府的雙重領(lǐng)導(dǎo)雙重領(lǐng)導(dǎo)。 Our institute is co-administrated by the St
51、ates Education Commission and the municipal government. D) 由動(dòng)詞由動(dòng)詞+er構(gòu)成的名詞可轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞構(gòu)成的名詞可轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞 1. His father is a non-smoker, but he is a chain-smoker. 他父親根本他父親根本不抽煙不抽煙,他,他抽起煙來(lái)卻一根接一根抽起煙來(lái)卻一根接一根。 2. I am an amateur actor. He is a better player than I . 我是個(gè)業(yè)余演員,他我是個(gè)業(yè)余演員,他演演得比我好。得比我好。 3. Talking with his so
52、n, the old man was the forgiver of the young mans past wrong doings. 在和兒子談話時(shí),在和兒子談話時(shí), 老人老人寬恕寬恕了年輕人過(guò)去所干的壞事。了年輕人過(guò)去所干的壞事。翻譯練習(xí):名詞翻譯練習(xí):名詞動(dòng)詞動(dòng)詞 1) After the accomplishment of the present task, there will follow a more arduous one. 完成完成目前任務(wù)后,還有更艱巨的任務(wù)。目前任務(wù)后,還有更艱巨的任務(wù)。 2) His weariness determined him to sit do
53、wn in the first convenient shade. 他他感到疲憊感到疲憊,因此下決心,一遇到就近的蔭涼處就坐,因此下決心,一遇到就近的蔭涼處就坐下來(lái)休息。下來(lái)休息。 3) I am so grateful to my father for his continuous encouragement during my childhood. 我非常感激父親,因?yàn)樵谖倚r(shí)候他總是不斷地我非常感激父親,因?yàn)樵谖倚r(shí)候他總是不斷地鼓勵(lì)鼓勵(lì)我。我。 4) He urged upon citizens of the country the necessity of persisting in
54、 participation in political controversies(爭(zhēng)論,論戰(zhàn))(爭(zhēng)論,論戰(zhàn)). 他告誡全國(guó)人民,必須堅(jiān)持他告誡全國(guó)人民,必須堅(jiān)持參加參加政治論戰(zhàn)。政治論戰(zhàn)。 5) A glance through his office window offers a panoramic(全景的)(全景的) view of the Washington Monument and the Lincoln Memorial. 從他的辦公室窗戶可以一眼從他的辦公室窗戶可以一眼看到看到華盛頓紀(jì)念碑華盛頓紀(jì)念碑和林肯紀(jì)念堂的全景。和林肯紀(jì)念堂的全景。 6) A view of Mt. F
55、uji can be obtained here. 在這兒可以在這兒可以看到看到富士山。富士山。 7) Every morning she would go to the lake area for a walk. 每天早上她都要到湖區(qū)去每天早上她都要到湖區(qū)去散步散步。 8) I am afraid I cant teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I. 恐怕我教不了你游泳,我弟弟恐怕我教不了你游泳,我弟弟教得教得比我好。比我好。 9) She had high praise for Dr
56、. Higpan, although she complained about his strictness. 她高度她高度贊揚(yáng)贊揚(yáng)了西格潘醫(yī)生,但抱怨他過(guò)于嚴(yán)格。了西格潘醫(yī)生,但抱怨他過(guò)于嚴(yán)格。 (二)(二) 介詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞介詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞 1. He went to the shop for a bottle of wine. 他去小店他去小店買(mǎi)買(mǎi)了一瓶酒。了一瓶酒。 2. At noon, she came home for lunch. 中午,她回家中午,她回家吃吃午飯。午飯。 3. He came to my home for help. 他來(lái)到我家,他來(lái)到我家, 請(qǐng)求請(qǐng)求幫助幫助。
57、4. He came to me with a luggage. 他他拿著拿著行李向我走來(lái)。行李向我走來(lái)。 5. Im all for your opinion. 我完全我完全贊成贊成你的意見(jiàn)。你的意見(jiàn)。 6. Up the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building. 他們他們沿著沿著大街走去,大街走去,經(jīng)過(guò)經(jīng)過(guò)一家家店鋪,一家家店鋪,穿穿過(guò)過(guò)一個(gè)寬闊的廣場(chǎng),然后走進(jìn)一幢大樓。一個(gè)寬闊的廣場(chǎng),然后走進(jìn)一幢大樓。 1. It was a very informati
58、ve meeting. 會(huì)上會(huì)上透露透露了很多信息。了很多信息。 2. The manager is grateful to the customers for their valuable suggestions. 經(jīng)理經(jīng)理感謝感謝顧客們提出的寶貴意見(jiàn)。顧客們提出的寶貴意見(jiàn)。 3. Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves. 一旦它們的幼仔能夠自己照料自己,它們就一旦它們的幼仔能夠自己照料自己,它們就不不管管了。了。(三)(三) 形容詞可以轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞形容
59、詞可以轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞 1) He is too ignorant of the ways of the world. 他太他太不懂不懂世道常情了。世道常情了。 2) We are hopeful of success in this experiment. 我們我們希望希望這個(gè)實(shí)驗(yàn)?zāi)艹晒?。這個(gè)實(shí)驗(yàn)?zāi)艹晒Α?3) This house is unheated and unfurnished. 這座房子這座房子沒(méi)有沒(méi)有暖氣設(shè)備,也暖氣設(shè)備,也沒(méi)有沒(méi)有任何家具。任何家具。(四)(四) 連詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞連詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞1. They will return in 60 days or two months.他
60、們他們60天后,天后, 也就是也就是2個(gè)月后回來(lái)。個(gè)月后回來(lái)。2. Winter is the fourth and last season in a year.冬季是一年中第四個(gè)冬季是一年中第四個(gè)也是也是最后一個(gè)最后一個(gè)季節(jié)。季節(jié)。3. The distance is four kilometers or 2.4856 miles.距離是距離是4公里,公里,折合(即)折合(即)2.4856英英里。里。(五)(五) 副詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞副詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞 1. Our holiday is three weeks away. 離離我們的假期還有我們的假期還有3個(gè)星期。個(gè)星期。 2. When will
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年規(guī)范化工程維修協(xié)議樣本
- 2024年度防火涂料施工承包協(xié)議
- 2024公司股東股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 2024商業(yè)合作協(xié)議模板
- 2024屆安徽省阜陽(yáng)市第一中學(xué)高三高考全真模擬卷(七)數(shù)學(xué)試題
- 2024年專(zhuān)業(yè)建材購(gòu)銷(xiāo)協(xié)議格式
- 2023-2024學(xué)年重慶一中高三招生統(tǒng)考(二)數(shù)學(xué)試題模擬試卷
- 2024年幼兒照護(hù)服務(wù)協(xié)議范例
- 2024專(zhuān)業(yè)不銹鋼定制加工協(xié)議范本
- 2024定制大客車(chē)租賃業(yè)務(wù)協(xié)議
- 十二指腸潰瘍伴穿孔的護(hù)理查房
- 市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)策劃(本)-形考任務(wù)三(第八~十章)-國(guó)開(kāi)(CQ)-參考資料
- 中信證券測(cè)評(píng)真題答案大全
- 部編版小學(xué)六年級(jí)道德與法治上冊(cè)全冊(cè)知識(shí)點(diǎn)匯編
- 數(shù)字時(shí)代的數(shù)字化政府
- 文旅推廣短片策劃方案相關(guān)7篇
- 2023-2024學(xué)年高中主題班會(huì)燃激情之烈火拓青春之華章 課件
- 中醫(yī)藥文化進(jìn)校園-中醫(yī)藥健康伴我行課件
- 市政管道開(kāi)槽施工-市政排水管道的施工
- 居住建筑戶型分析
- 機(jī)電一體化職業(yè)生涯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論