版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、商務(wù)英語教學(xué)中跨文化修辭意識的培養(yǎng)商珍(廣西國際商務(wù)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣西 南寧530007)摘要為使國際商務(wù)交際活動順利進(jìn)行,就要培養(yǎng)跨文化商務(wù)交際能力, 盡量避免跨文化沖突,商務(wù)交際人士在商務(wù)英語使用的過程中認(rèn)識到中英修辭的 不同,有助于更好地實(shí)現(xiàn)跨文化商務(wù)交際能力。這里把中英文修辭進(jìn)行跨文化比 較,從跨文化的角度談商務(wù)英語的修辭特點(diǎn)與結(jié)構(gòu),并與商務(wù)英語的教學(xué)實(shí)踐結(jié) 合,探討教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)牛在國際商務(wù)交際活動中的跨文化修辭意識。關(guān)鍵詞商務(wù)英語跨文化修辭教學(xué)方法作者簡介商珍(1973),女,漢族,廣西南寧人,從教于廣西國際 商務(wù)職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系,碩士,副教授,國際商務(wù)師。研究方向:應(yīng)用語
2、 言學(xué);商務(wù)英語教學(xué)。中圖分類號g420文獻(xiàn)標(biāo)識碼a文章編號0439-8041 (2013) 04-0053-04現(xiàn)今國際商務(wù)交際活動越來越頻繁,商務(wù)交際是指在商務(wù)交往中,交際 雙方有目的地交換商務(wù)信息和資源,相互支持和接觸,從而建立起互惠互利的商 務(wù)關(guān)系,推動商務(wù)活動的發(fā)展,取得雙方共贏的經(jīng)濟(jì)利益。跨文化商務(wù)交際是不 同文化背景的人們之間的商務(wù)交際,跨文化商務(wù)交際人士必須熟練掌握語言工具, 通曉國際規(guī)則和文化差異,才能在國際商務(wù)交際活動中游刃有余。商務(wù)英語作為 專門用途英in( english for specific purpose),是以英語為媒介,以商務(wù)信息為載體 的交流工具,在使用商
3、務(wù)英語的過程中也要發(fā)展跨文化商務(wù)能力,跨文化商務(wù)交 際能力指是與來自不同國家與不同文化背景的商務(wù)人士進(jìn)行交流的時候,能正確 理解和處理各種商務(wù)問題的能力。商務(wù)人丄在商務(wù)英語使用的過程中認(rèn)識到中英 修辭的不同,有助于更好地實(shí)現(xiàn)跨文化的商務(wù)交際能力,幫助其解決跨文化交際 過程中產(chǎn)生的問題和沖突。這里把中英文的修辭進(jìn)行跨文化比較,并與商務(wù)英語 的教學(xué)實(shí)踐結(jié)合,試圖從跨文化的角度談商務(wù)英語的修辭特點(diǎn)與結(jié)構(gòu),探討在教 學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生在國際商務(wù)交際活動中的跨文化修辭意識。一、相關(guān)理論研究(-)跨文化商務(wù)交際跨文化交際學(xué)興起于美國,源于移民國家由于不同的價值觀、思維模式和風(fēng)俗習(xí) 慣等在交際中產(chǎn)生的誤解與沖突。
4、跨文化交際學(xué)研究在我國起步較晚,20世紀(jì) 80年代由高校外語教師結(jié)合語言教學(xué),引進(jìn)國外跨文化交際的理論和研究成果。 語言學(xué)家們提出,語言與文化密不可分,語言是文化的載體,文化靠語言體現(xiàn), 兩者對來自不同的生活背景進(jìn)行商務(wù)交際的人們有著深刻的影響。人們在進(jìn)行跨文化商務(wù)交際吋,不知不覺帶著與自身的文化相對應(yīng)的商 務(wù)期望,下意識的以自己的文化準(zhǔn)則和價值觀來指導(dǎo)商務(wù)交際活動,有吋會用本 文化的商務(wù)行為代替目標(biāo)文化的商務(wù)行為,并用自己的文化標(biāo)準(zhǔn)來評判他人的商 務(wù)期望和價值,這就是不自覺的進(jìn)行了語用遷移,由此在商務(wù)活動中,不可避免 的出現(xiàn)語用失誤。語用失誤是指交際者使用的語言不合適、不得體,帶有明顯的 本
5、土語言文化思維特征和語用特征(何自然,1997: 2-6)«語用失誤在商務(wù)交際中 表現(xiàn)在商務(wù)英語使用的各個方面,追究商務(wù)英語語用失誤的原因,不得不涉及到 很深的文化根源,簡單的說,中西方的文化差異決定了語用失誤的存在。從哲學(xué) 角度來說,西方哲學(xué)和語言觀是創(chuàng)世的,其文化偏愛語言行為,相信其創(chuàng)造力, 以個體本位為取向的西方文化認(rèn)為語言是延伸自我、改造他人的工具,所以西方 人慣于表現(xiàn)自己,說話直截了當(dāng),愿意表達(dá)內(nèi)心世界,反映了西方人以自我為本 位的行為價值觀。而以群體價值觀為取向的中國人往往性格內(nèi)斂,說話委婉含蓄, 不輕易表露內(nèi)心世界,很少與人對立,反映了中國人的中庸處世之道??傊?,不 同
6、的文化背景下,人們的的生活方式、價值觀念、思維方式和社會規(guī)范等都存在 差異,在進(jìn)行跨文化商務(wù)交際時,要減少和避免跨文化沖突,才能使跨文化商務(wù) 交際活動有效進(jìn)行。(二)中西修辭比較從修辭學(xué)的發(fā)展來看,中西修辭學(xué)的發(fā)展方向有共同的特征,也有很大 的差別。對西方修辭學(xué)而言,當(dāng)代修辭學(xué)的復(fù)興就是論辯的冋歸,是傳統(tǒng)修辭學(xué) 的現(xiàn)代闡釋和改革,而對中國修辭學(xué)而言,是建立學(xué)科體系之后的鞏固和提高(溫 科學(xué),2009:291-293)o中國修辭學(xué)應(yīng)面向全球?qū)W習(xí),進(jìn)行更深入的改革,既要 吸取中國傳統(tǒng)文化的修辭研究精華,充實(shí)學(xué)科內(nèi)容,又要與西方修辭學(xué)具有相融 性,經(jīng)過這樣的改革創(chuàng)新,中國修辭學(xué)將獲得更大的生機(jī)。在西
7、方修辭學(xué)中,新修辭學(xué)的代表是伯克(burke),其核心理論就是就 勸說,是一種方法論的研究,修辭的特征就是演說者如何根據(jù)修辭的情境,運(yùn)用 修辭的策略,使得表達(dá)的意思更具有說服力,進(jìn)而取得聽眾的信任。對中國修辭 學(xué)而言,普遍認(rèn)為文章的作法是修辭學(xué)的傳統(tǒng),是書面語的一種形式的研究,其 特征就是運(yùn)用語言的各種形式結(jié)構(gòu),使文章具有形式美,更有藝術(shù)性。中國修辭 學(xué)顯然缺乏西方修辭學(xué)有關(guān)辯論說服的勸說方法。其實(shí)勸說是新修辭學(xué)的動力, 是修辭學(xué)最具有創(chuàng)新的意義,從修辭學(xué)的結(jié)構(gòu)來說,如果修辭學(xué)缺少了勸說的方 法研究,就只剩下一些修辭格和文體形式了,所以就顯得單薄,中西方的修辭比 較最大的區(qū)別也就在于此。在商務(wù)
8、交際活動中,要達(dá)到能夠溝通理解,協(xié)調(diào)一致 的目的,就要掌握跨文化的修辭方法,既對新修辭中勸說的方法能靈活運(yùn)用,又 能恰當(dāng)使用傳統(tǒng)的修辭手段。二、國際商務(wù)活動中跨文化修辭的特點(diǎn)文化和語言密不可分,語言是文化的載體,不同的文化有著不同的修辭 或語言表達(dá)習(xí)慣。與中國文化相比,英語國家的文化對英語的修辭影響也能充 分體現(xiàn)出來。如,黃土文化深深扎根于中文,而海洋文化深深的扎根于英文,就 有中文的詞語表達(dá)“揮金如土”,英文卻是uspend money like watern(揮金如水)。 由于客觀事物的差異和人們對事物的認(rèn)識受到文化的影響,在語言上就有反應(yīng), 有時會出現(xiàn)一種語言的表達(dá)在另一種語言中沒有對等
9、表達(dá)的情況。通過對比中英 文跨文化修辭的影響,將會清楚的認(rèn)識到兩種文化對兩種語言的滲透和修辭藝術(shù), 從而能更有針對性的進(jìn)行商務(wù)英語教學(xué)。(-)詞匯英國語言學(xué)家利奇(g.n.leech),把詞的意義歸納為幾種類型:理性意 義,主題意義,內(nèi)涵意義,社會意義,情感意義,反映意義,搭配意義。他把其 中后五種意義統(tǒng)稱為“聯(lián)想意義”,詞匯的聯(lián)想意義實(shí)際上就是指文化意義,文 化意義會隨著文化、時間和個人的經(jīng)歷的不同而變化,內(nèi)容是不穩(wěn)定的。中西方 有著不同的物質(zhì)文化、不同的生活習(xí)慣,不同的傳統(tǒng)習(xí)俗、不同的政治經(jīng)濟(jì)制度 等,這些不同就會導(dǎo)致中西方不同的商務(wù)語言和詞匯,即使在商務(wù)活動中,也會 有反映不同民族特色或
10、獨(dú)特文化的詞匯和表達(dá)法,如果不了解這些,在商務(wù)英語 的修辭中就容易岀現(xiàn)誤用(李太志,2006: 160)o例如:要表達(dá)中文的“經(jīng)濟(jì)作 物、方便面、不凍港”這些詞匯時,英文就不能說成ueconomy crops, convenient noodles, nonfreezing port”,正確的表達(dá)應(yīng)該是 “cash crops, instant noodles, ice-free port在商務(wù)英語中,對一些商務(wù)詞匯的表達(dá)中英文的差異是明顯存在 的,女口:1> to reduce loss and in crease overall profit, the ceo told his pr
11、oduct managers to get rid of all the dogs(為了減少虧損,全面增加利潤,公司的首席執(zhí) 行官告訴產(chǎn)品經(jīng)理們銷毀所有的次品)。在這特定的商務(wù)語境里,“dogs “指的是 “質(zhì)量差或虧損產(chǎn)品”,而不是中文里的“狗”,與中文對“狗”的鄙視的貶義相 反,英語文化對“dogs”則不含貶義,而是比喻殘酷的商業(yè)競爭。2、every one knows that joh n lost his shirt last year when the busi ness he invested failed.(大家知道,約翰去年做生意虧得負(fù)債累累。)在這里“l(fā)ost his shi
12、rt” 是指“做生意負(fù)債累累”,而不是說“沒得衣服穿”,如果對跨文化修辭中的文化 差異不敏感,就容易出現(xiàn)修辭失誤。3、to deal in futures we have to be both venturous and careful, but should by no means be yellow. 期貨生意,我們既要敢冒風(fēng)險,又要小心翼翼,決不可 膽小怯懦。)在英文中,“yellow”有著“膽小怯懦”的隱喻意,在中文里卻沒有 此意。(-)語序由于語言修辭以及表達(dá)習(xí)慣的差異,中英文的語序很多吋候也不一樣。 在商務(wù)英語修辭表達(dá)中應(yīng)該特別注意,以防中文語序排列方面帶來的負(fù)面影響, 確保地道的
13、合乎英文語序規(guī)則的句子。中英文的語序差別主要體現(xiàn)在以下三個方 面:首先,中文的句法往往直接反映時間順序,先發(fā)生的先說,后發(fā)生的后 說,而英文的語序排列往往與吋間順序不對應(yīng),在英語修辭寫作吋,應(yīng)該把握中 英文之間的語序排列順序,女口:1這艘貨輪是從武漢啟運(yùn)經(jīng)香港轉(zhuǎn)運(yùn)到英國倫敦的。this freighter goes to london, england from wuhan with transshipment at hong kong.2、公司接到訂單之后叫來工人連夜就開始干了。summoning its workers, the company began to manufacture i
14、n the evening of the day when it received the order.其次,中文有先擺事實(shí)再講道理的習(xí)慣,而英文的表達(dá)習(xí)慣是先表態(tài)后 敘事,因此中英文的句法排列也就不一樣,例如:3、在久無聯(lián)系之后,收到貴方的犬額訂單,我們十分高興。we were verypleased to get such a good order from you although is was after a lapse of much too long a time4、聽說你們開發(fā)成功了一項(xiàng)新產(chǎn)品,我們十分感興趣。we are allinterested in the new pro
15、duct you have successfully developed.再次,中文句子一般是尾重,而英文是頭重。在中文里,狀語通常用副 詞、介詞短語來充當(dāng)并在謂語之前,就好像中國的戲劇一樣,壓軸的戲放在后邊, 英文卻常常先考慮信息的主題,而后按照語法框架一一排列,定語短語或從句通 常放在中心詞之后,狀語的位置就更加靈活了,可放在句首,也可放在句尾,或 者句中,如:6、請?jiān)谝?guī)定的裝船期前30天開出信用證。please establish the l/c 30 days before the prescribed time of shipment.7、去年我公司對內(nèi)部機(jī)構(gòu)及其職能進(jìn)行了調(diào)整,講出
16、口一部和出口二 部合并為出 口部,理順了 內(nèi)部關(guān)系。the company streamlined last year its own departments and their relati on ships by merging the two export departments (department 1 of export and department 2 of export) into one export department.(三)人稱與物稱中文多用有生命的詞語做句子的主語,比較多的使用人稱化的說法,行 為主體常常是人的詞匯來充當(dāng),這就是中文突出人稱的修辭傾向。而英文的修辭 特
17、點(diǎn)之一就是其物稱主語的傾向,英文里有以抽象名詞和物質(zhì)名詞作為主語的修 辭特點(diǎn),這就是文化差異。追究其原因是中國哲學(xué)主張?zhí)烊撕弦?、物我交融的觀 點(diǎn),強(qiáng)調(diào)主體意識,強(qiáng)調(diào)人對客觀事物或人本身的作用或影響,因而句子以人或 擬人化的事物為出發(fā)點(diǎn),來觀察世界,敘述世界萬物。西方哲學(xué)重視理性并強(qiáng)調(diào) 客觀,思維的目標(biāo)往往指向世界,探求客觀世界對人的影響,因而句子常常用物 或抽象概念作主語,傾向于讓事物以客觀事實(shí)的形式表現(xiàn)岀來。請對比:1他借了另一筆助學(xué)貸款,進(jìn)了大學(xué)。another grant took him to the un iversity 2、我們被展銷會上展出的那輛汽車給迷住了。the beaut
18、iful car exhibited really caught our eyes3、該公司第二季度共出口各種重型設(shè)備49臺,賺取外匯總計880萬美 元。 the export of 49 heavy-duty equipment pieces in the second quarter this year has earned the company a total of us $8.8 million in foreign exchange.三、在教學(xué)中培養(yǎng)跨文化修辭意識(-)在教學(xué)中培養(yǎng)跨文化修辭意識在商務(wù)英語語言交際中,養(yǎng)成跨文化的修辭意識對正確使用英語作為商 務(wù)活動的語言工具是有必要
19、的。商務(wù)英語在長期的使用過程中,“根據(jù)事務(wù)的性 質(zhì)和應(yīng)用的場合逐漸形成了若干固定的篇章格式,即固定的篇章結(jié)構(gòu)形式和言語 程式”(王德春,陳晨,2001:113)o因此在商務(wù)英語翻譯和寫作教學(xué)中,從跨文 化角度考察其修辭特點(diǎn)顯得尤為重要,主要從商務(wù)交際口語、信函等體現(xiàn)出來, 下面是教學(xué)中要注意的主要的跨文化修辭特點(diǎn),只有掌握這些特點(diǎn),才能在學(xué)習(xí) 的過程中逐步培養(yǎng)跨文化的修辭意識。1、以勸說為主的建構(gòu)方法勸說(persuasion)就是說服的意思,是因果展開的方法(causeeffect development)0使用這種方法吋,可以是因在前,果在后,也可以先講果在前, 后講因;可以是一因多果,也
20、可以是一果多因。這種組織方法在商務(wù)英語信函寫 作教學(xué)中使用比較普遍,商務(wù)信函寫作是商務(wù)談判的一種書面形式,其主要目的 就是勸說對方接受觀點(diǎn)或要求,勸說方法主要用于推銷函、貨款催付函等寫作, 這在商務(wù)翻譯和寫作教學(xué)中較為常見。例如:don’t wait! use the enclosed card and send in your order nowwhile theprice remains a low $ 329. users of version 3 can upgrade for only $75.2、簡潔明了的語言特點(diǎn)在商務(wù)活動中,人們崇尚吋間就是金錢,效益就是生命
21、的工作理念,所 以簡潔的列出要點(diǎn)和細(xì)節(jié),而且中心明確,這種特點(diǎn)主要體現(xiàn)在報價函等。在用 詞方面,多使用簡明易懂的詞匯,少用晦澀難懂的詞匯,用的詞匯要為大眾所理 解,還要保證是國際通用的,在有文化差異的各國商務(wù)活動中才不會造成誤解, 在現(xiàn)代商務(wù)英語中特別講究這-點(diǎn),在商務(wù)英語寫作或談判教學(xué)中,不提倡用諸 如問候閑聊之詞,要保證語言文字簡潔明白,沒有華而不實(shí)的辭藻。例如:dear sirs,we write to introduce ourselves as one of the leading exporters from the united states, with a wide range
22、 of computers.we attach a list of products we are regularly exporting and trust some of these items will be popular in your country.3、禮貌得體的修辭藝術(shù)在商務(wù)交際中,要注意使用禮貌用語的使用,禮貌是人際交往和諧的必 要條件,有禮貌是有修養(yǎng)的表現(xiàn),語言學(xué)中有“禮貌原則”和“合作原則”,足 見禮貌與言語得體是密不可分的。比如在溝通吋談的是索賠等不愉快的事情,也 要注意不失禮貌,有吋在冋復(fù)不那么客氣的信函或在談判僵局中,仍要保持風(fēng)度, 注意有禮有節(jié)。商務(wù)英語語言應(yīng)本著
23、真誠體貼、有禮有節(jié)、不卑不亢的態(tài)度,表 達(dá)方式要委婉、積極并措辭得當(dāng)?shù)轿?。請對比:we ask you to make a prompt shipment.we would ask you to make a prompt shipment.這里多了一個詞“would”的表達(dá)效果是不一樣的,第一句用直陳語氣, 顯得直截了當(dāng),不夠禮貌,而第二句用了虛擬語氣,使得說話的語氣平緩下來, 聽上去平緩多了。(二)培養(yǎng)跨文化修辭意識的教學(xué)方法在商務(wù)英語教學(xué)中,應(yīng)把握跨文化的原則,培養(yǎng)學(xué)生的跨文修辭意識, 這就要求商務(wù)英語教師摒棄以教師為主體的單一教學(xué)模式,探索多樣化的教學(xué)模 式,開展多樣化的教學(xué)活動讓學(xué)生
24、在特定的語言環(huán)境中使用商務(wù)英語,從而掌握 語言為工具,熟練地進(jìn)行各種商務(wù)交際活動。下面介紹在培養(yǎng)跨文化修辭意識的 過程中常采用的幾種教學(xué)方法:1、交際教學(xué)法交際教學(xué)法(communicative teaching approach)以學(xué)生為中心,主要是提高學(xué)生的商務(wù)交際能力,包括商務(wù)語言知識,和這些知識在商務(wù)交際中真實(shí) 適當(dāng)?shù)倪\(yùn)用。交際教學(xué)法在商務(wù)英語教學(xué)中的主要強(qiáng)調(diào)人與人之間的互動。在商 務(wù)英語跨文化修辭教學(xué)中,運(yùn)用交際教學(xué)法是應(yīng)該是以學(xué)生作為商務(wù)交際活動的 主體,由學(xué)生獨(dú)立自主完成,在交際活動結(jié)束后老師指出活動中的不妥與錯誤。 交際教學(xué)法認(rèn)為,語言首先是一種交際體系,語言教學(xué)的目的是培養(yǎng)交
25、際能力, 語言課程的內(nèi)容包括的不僅僅是語言結(jié)構(gòu),還有語言意念和社會功能。在交際教 學(xué)法的指導(dǎo)下,商務(wù)英語教師可以設(shè)置真實(shí)的商務(wù)情境,讓學(xué)生模擬商務(wù)活動來 鍛煉其跨文化修辭溝通能力。2、任務(wù)教學(xué)法任務(wù)教學(xué)法(task-based language teaching)是廣為應(yīng)用語言學(xué)家和外語 教學(xué)實(shí)踐者認(rèn)可的一種外語教學(xué)方法,任務(wù)型教學(xué)是指教師通過引導(dǎo)學(xué)生在課堂 上完成任務(wù)來進(jìn)行的教學(xué),強(qiáng)調(diào)“在做中學(xué)"(learning by doing)的語言教學(xué)方法, 在世界語言教育界引起了人們的廣泛注意。近年來,任務(wù)教學(xué)法的理論逐漸引入 我國的商務(wù)英語課堂教學(xué),是商務(wù)英語課程教學(xué)改革的一個走向。在
26、教學(xué)活動中, 教師圍繞特定的商務(wù)交際項(xiàng)目,設(shè)計出具體的可操作的任務(wù),學(xué)生通過表達(dá)、溝 通、交涉、解釋、詢問等各種跨文化修辭語言來完成任務(wù),以達(dá)到學(xué)習(xí)和掌握商 務(wù)英語的目的。教師在任務(wù)型教學(xué)中扮演的不是傳統(tǒng)的知識傳授者的角色,而是 設(shè)計者和激勵者的角色。在商務(wù)英語課堂上,老師可以提供一個真實(shí)的國際商務(wù) 案例或跨國商務(wù)談判案例,鼓勵學(xué)生查閱相關(guān)的專業(yè)理論知識,了解相關(guān)的文化 差異,并用合理的修辭手段來表達(dá)自己的意見,最終找出問題的最佳解決之道。 通過任務(wù)教學(xué)法,可以有效培養(yǎng)學(xué)生的英語運(yùn)用能力和跨文化修辭意識,從而提 高商務(wù)交際的能力。3、合作學(xué)習(xí)法合作學(xué)習(xí)法(cooperative learnin
27、g)是一種富有創(chuàng)意和實(shí)效的教學(xué)理論與 策略,由于它在改善了課堂內(nèi)的社會心理氣氛,大面積提高學(xué)生的學(xué)業(yè)成績,促 進(jìn)學(xué)生形成良好非認(rèn)知品質(zhì)等方面實(shí)效顯著,很快引起了世界各國的關(guān)注。合作 學(xué)習(xí)由于采用的是異質(zhì)分組方式,每個學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、學(xué)習(xí)興趣、知識面寬度 都不一致,因此在學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生間、師生間的互相啟發(fā)、相互討論,都會 將學(xué)生的思維導(dǎo)向一個新的領(lǐng)域,出現(xiàn)一些新的視角,提出一些值得爭論的問題。 商務(wù)英語課程教學(xué)中可以把學(xué)生以小組為單位進(jìn)行劃分,每組成員-般不超于六 人。教師可以在一學(xué)期內(nèi)讓分好的小組完成一項(xiàng)與跨文化相關(guān)的項(xiàng)目開發(fā)或商業(yè) 報告等,然后請小組成員用恰當(dāng)?shù)男揶o手段描述或者現(xiàn)場展示出
28、來。通過分組教 學(xué),引導(dǎo)學(xué)生的培養(yǎng)跨文化修辭文化意識和合作精神。四、結(jié)語在國際商務(wù)交往中,如果缺乏跨文化修辭意識,對跨文化交際和修辭的 學(xué)習(xí)不夠深入,就會影響國際商務(wù)交際的成效,影響到經(jīng)濟(jì)效益。商務(wù)人士在商 務(wù)英語使用的過程中認(rèn)識到中英修辭的不同,有助于更好地實(shí)現(xiàn)跨文化的商務(wù)交 際能力,幫助解決跨文化交際過程中產(chǎn)生的問題和沖突。本文通過對中英文的修 辭進(jìn)行跨文化比較,討論在國際商務(wù)交際中如何使用跨文化修辭技巧,強(qiáng)調(diào)在教 學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生在國際商務(wù)環(huán)境下運(yùn)用語言的跨文化修辭意識。對于從事將來從事 國際商務(wù)交際的學(xué)生來說,養(yǎng)成跨文化修辭的意識是很有必要的,既對跨文化商 務(wù)交際有較好的理解,又掌握一定的修辭技巧,對有效地從事國際商務(wù)活動、提 高交際效果具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。主要參考文獻(xiàn):1何自然語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)m.上海:上海外語教育出版社,1997.2 .李太志商務(wù)英語言語修辭藝術(shù)m.北京:國防工業(yè)岀版社,20063 王德春,陳晨現(xiàn)代修辭學(xué)m.上海:上海外語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年信息推廣合作雙方爭議解決協(xié)議3篇
- 2024年跨國服務(wù)領(lǐng)域WTO合規(guī)協(xié)議范本
- 四年級數(shù)學(xué)(四則混合運(yùn)算帶括號)計算題專項(xiàng)練習(xí)與答案匯編
- 四年級數(shù)學(xué)(上)計算題專項(xiàng)練習(xí)及答案匯編
- 二零二五年度旅游擔(dān)保合作協(xié)議合同范本集錦:出境游保障方案
- 二零二五年度倉儲葡萄酒保險賠償合同2篇
- 航空運(yùn)輸代理合同
- 二零二五年度產(chǎn)權(quán)明晰商鋪買賣合同范本3篇
- 2024年電力設(shè)備調(diào)試與驗(yàn)收服務(wù)合同
- 2024新版建筑工程承包協(xié)議樣本
- 國際貿(mào)易風(fēng)險防范與應(yīng)對指南
- 2023年宜賓五糧液股份有限公司社會招聘考試真題
- 2024新教科版一年級科學(xué)上冊全冊教案
- 2024兒童身高現(xiàn)狀報告
- 統(tǒng)編版六年級語文上冊教學(xué)設(shè)計教案打印版
- TBJXF 010-2024 集排油煙設(shè)施清洗服務(wù)規(guī)范
- 紫砂壺介紹課件
- 2024年烏魯木齊市中考英語試卷真題(含答案解析)
- (完整)三年級下冊數(shù)學(xué)豎式計算題500題(可直接打印)
- 《公路橋梁施工監(jiān)控技術(shù)規(guī)程》(JTGT3650-01-2022)
- 近年無發(fā)生的訴訟和仲裁情況承諾書
評論
0/150
提交評論