論英漢語文詞典中習語的處理_第1頁
論英漢語文詞典中習語的處理_第2頁
論英漢語文詞典中習語的處理_第3頁
論英漢語文詞典中習語的處理_第4頁
論英漢語文詞典中習語的處理_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、論英漢語文詞典中習語的處理論文關(guān)鍵詞:習語英漢語文詞典宏觀微觀論文摘要:習語是一個民族語言詞匯中最為豐富,最 為閃光的部分。習語的處理是否得當,直接影響著詞典編 纂的質(zhì)量。但在一些英漢語文詞典中并未對其引起重視, 忽略了習語的細致處理。本文從習語的基本概念入手,分 析了英語習語在英漢語文詞典中的宏觀處理和微觀處理。 鑒于習語的特殊性,本文認為應根據(jù)詞典編纂的目的認真 考慮習語的確立,選擇和排列,同時建議借鑒國外詞典的 優(yōu)秀成果,在英漢語文詞典中重視且提供更多的有關(guān)習語 的語法搭配,語用信息和文化背景信息。如果說語言是一個民族文化的鏡子,那么習語便是這 鏡中的明珠,是語言中最為閃光的部分。它們經(jīng)

2、過世代相 傳,經(jīng)過千錘百煉,凝成了一個國家民族智慧的結(jié)晶。作 為語言的精華部分,它們是最為地道和最富于感染力的語 言表達手段之一。學習英語必然要涉及到英語習語的學 習??梢哉f,熟悉和掌握英語習語與否是衡量英語語言能 力的重要標志之一。如此,作為輔助英語學習的英漢語文 詞典實應重視習語信息的處理。然而,在英語單語語文詞 典中處理習語已并非易事,在英漢語文詞典中處理習語更是難上加難。而對詞典中數(shù)量雖不多,地位卻頗重的習語群體處理是否得當,不僅關(guān)系到對習語本身的描寫,也直!接影響著詞典編纂質(zhì)量。本文擬探討英語習語及其在英漢 語文詞典編纂中的處理。、習語的基本概念“要在雙語詞典中處理好習語問題,首先要

3、弄清習語 的基本概念,因為這關(guān)系到習語地位的確認和習語條目的 選擇” 1。習語是語言詞匯中特殊而重要的組成部分。語言學家 們普遍認為,在語義上習語是一個語義單位,也就是所謂 的“長詞”。下面先來看看詞典中對習語的定義:1 anyfor mofexpress ion, gramma ticalconstruction, phraseetc,peculiartoalanguage;apeculiarityofphraseologythatisapprovedbytheusageofalanguage,andoftenhavingasignificanceotherthanitsgrammatica

4、lorlogicalone. oxforde nglishdict ionary (198 9)2 anae ceptedphrase,construction,orexpressioncontrarytotheusualpatternsofthelanguageorhavingameaningdifferentfromthelanguageorh avingamean ingdiffere ntfromthel iteral. web ster' sneww orlddictio nary (1972)3.任何一種語言,都有一些難以從字面上理解的短語 或句子。即使你明白短語中每個單詞

5、的含義,且對語法也 十分清楚,但短語的含義仍會使你感到費解。許多套語、 諺語、俚語、短語動詞和俗語,都存在這類問題。這樣的 短語或句子就是通常所說的習語。美國成語詞典 (1992)從以上幾條側(cè)重點不同的釋義中,可以總結(jié)出習語的 幾個特點:首先,習語是約定俗成的,是民族文化、社會生活長 期演化發(fā)展,繼而影響語言發(fā)展演變的結(jié)果。正是由于其 是約定俗成性,習語在結(jié)構(gòu)上具有相對固定性,一般不可 隨意拆開使用,有些習語甚至不容有任何修飾或附加成分。 例如:只能說"to playthefir stfiddle”,但不能說 a top la ythef irstv iolin";可以說

6、“tobeatlib erty", 但不能說 u tobeatfre edom”。第二,習語在語義上具有隱含性,其意思通常不能直 接從字面推得,而要與其產(chǎn)生的特定歷史背景和文化背景 結(jié)合起來加以詮釋。有時習語的含義可以從其中一個詞猜測到:女口,to rackyourbr ains苦思冥想(與brains有關(guān));然而,通常 習語的含義同構(gòu)成詞語的單個單詞的含義全然不同:女口, apieceofca ke 極容易的。第三,習語在語域上可以是諺語、俚語、套語、俗語 等,可以有語體之分。二、習語的處理雍和明先生將國外語言詞典處理習語的方式大致歸納 為三種:一是將短語習語和分句習語分開來處理,

7、即在釋文中 將分句習語作為例證,并用黑體或斜體加以突出;短語習 語則在詞條末處理;二是將短語習語和分句習語集中起來,一律放在詞條 末處理;三是干脆將短語習語和分句習語作為與其他詞目并列 的獨立詞條處理。第一種處理方法,雍和明先生認為與之前提到的“習 語的隱含性特點似有相悖之處,因為其中的單詞已不再具 有普遍意義,它因被賦予濃厚的社會文化內(nèi)涵而成為習語 這個整體中不可分割的組成部分。即使能追溯出其中某一 個單詞的本來意思,將它歸入到該詞的任何一個相關(guān)義項 中也都有難以相容之處” 4 ,如,i t' sraining catsanddog s.這條習語就很難確定放入哪一個單詞的哪條 釋義中

8、。這樣處理其實不僅在無形中加重了編者的工作量, 同時也不甚易于讀者查閱。第三種處理方法對于一些動詞 性的短語習語尚可適用,但是對其他類的習語實施起來則 是困難重重。就詞典編纂者而言,將直接面臨詞典的宏觀 處理問題,會使本來已令人頭痛的詞目排列問題更加復雜 化;不僅如此,“從讀者的角度看,快速直接的查閱也會成 為一句空話;對于不太熟悉的習語甚至會無法查閱” 5。從 編纂和查閱兩個實踐方面看,第二種處理方法是最有可取 之處的。它將習語的排列問題做了簡化,只需選擇一個中 心詞,將習語按字母順序列在這一中心詞下,也就是將習 語作為內(nèi)詞條處理。而問題也簡化為中心詞的確定問題。這一方面便于詞典編纂者操作,

9、一方面便于讀者查閱。這 或許是為什么國內(nèi)外絕大多數(shù)單語和雙語詞典,如牛津 高階英漢雙解詞典、朗文當代高級英語辭典、麥克米 倫高階英語詞典及英漢大詞典等都采用這種方法的 原因。采用這種方法不僅反映了習語自身相對獨立的特點, 而且體現(xiàn)了語文詞典編纂的科學性和實用性。宏觀的處理從總體確定了將習語放置在詞典中的何位置之后,繼 而從詞典的宏觀結(jié)構(gòu)入手探討習語的確立,選擇以及排列。 習語的確立和選擇英語習語是短語中的一類。從構(gòu)成角度看,短語都由 不同成分搭配而成。根據(jù)搭配成分結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性的高低程度, 可以將短語分為開放類短語和封閉類短語。前者只要語義 和結(jié)構(gòu)允許就可以自由組合而成,在構(gòu)成上無甚限制,因 而其

10、意思清楚易辨;后者在語義和結(jié)構(gòu)上則是絕對或相對 固定的,在組合方式上有限制,強調(diào)“穩(wěn)定性”,其意思往 往從字面上很難推斷。換句話說,短語中的成分可替換性 越強,其開放程度就越高;反之,其開放程度就越低。當 短語中的成分喪失了可替換性,它就成了嚴格意義上的 “習語”。然而,除了這兩類,英語中還存在第三類所謂的 “邊緣地帶”的習語,指的是那些沒有完全喪失,仍具備 有限的可替換能力的短語。它們介于前兩類之間,具有兩 面性。有些工具書將它們列為習語,有些工具書則不把它 們列為習語。在詞典編纂實踐中,一般將第一類開放類搭配按一般短語處理,不列為習語;將第二類封閉性搭配作為習語處 理;而對第三類,雍和明先

11、生提出“要在詞典編纂過程中 統(tǒng)觀全局,對待同類結(jié)構(gòu)和相關(guān)意義的成語要遵循'前后 互參,全書一致'的原則”6,要不都作為習語加以收錄, 要不全部作為一般短語處理。解決了習語的界定問題,還要考慮習語的選擇。習語的選擇與詞典詞目的選擇一樣,受詞典的編纂目的、服務對象、規(guī)模大小以及讀者對象等因素的影響。而編纂者在 收錄習語時,要充分考慮各方面的因素,切實符合總的編 纂目的。習語的排列一部詞典的科學性應該首先體現(xiàn)在詞典的詞目編排上。 在英漢雙語詞典的詞目編排方面,黃建華先生認為,''我們 更傾向于后者(即聚合程度較低的復式結(jié)構(gòu)),因為單純采 取傳統(tǒng)的單式結(jié)構(gòu),不利于讀者了

12、解詞與詞之間的聯(lián) 系,不過,要是采取聚合程度高的復式結(jié)構(gòu),不 利于迅速索解。” 7這與之前討論的第二類處理習語的方法, 即將短語習語和分句習語集中放在詞條末處理是一致的。 但是,習語的特殊性一一“長詞”使得編者不得不慎重考 慮將習語歸于哪個詞條末處理。就此,綜合英語成語詞典 的做法值得借鑒。該詞典將所收條目按中心詞字母順序排 列;同一中心詞的條目按開頭字母順序排列。中心詞一般 按名詞、形容詞、動詞、副詞、代詞等順序確定。微觀的處理在一般語文詞典中,詞典編纂者在涉及微觀結(jié)構(gòu)時常常盡量給詞匯以豐富的信息,但對習語本身所具有的信息 不夠重視或有意忽略。實際上,“習語作為一個語義單位, 它在微觀上不但

13、需要和單詞一樣的信息,又由于其形成的 背景,使得習語比單詞更為復雜、更具有文化內(nèi)涵,因此 也就需要為習語提供比單詞更多的信息” 8o本部分將重點 討論習語的語法搭配和語用信息及文化背景信息在詞典中 的處理。語法搭配和語用信息前文提到,短語習語具有與單詞相似的句法功能,因 此也像單詞一樣,需要與其他詞語搭配,但習語與其他詞 類的搭配遠遠沒有詞與詞之間的搭配那么靈活自由,其受 到的限制和搭配范圍要小得多,女口,動詞性習語fal loffone' sc hair (非常驚訝)常用副詞 almost , nearly 等修飾。在這一方面,oxf orddiction aryofcurre ntldiomati cenglish 和i l ongmandict ionaryofen glishldiom s為習語提供了大量的搭配信息,其做法非常 值得借鑒。另外,與單詞的處理方式一樣,有的英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論