外籍員工雇傭合同--中英文(兼職)資料講解_第1頁(yè)
外籍員工雇傭合同--中英文(兼職)資料講解_第2頁(yè)
外籍員工雇傭合同--中英文(兼職)資料講解_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、編號(hào)(No.) 雇傭合同(兼職)Employment Contract甲方:*信息技術(shù)有限公司Party A :*ln formatio n Tech no logy Co. , Ltd乙方 Party B : 簽訂日期Date: :甲方:*信息技術(shù)有限公司Party A: * in formatio n Tech no logy Co., Ltd地址:Address: 乙方 Party B : 性另寸Gender:國(guó)籍 Nationality : 護(hù)照號(hào)碼 Passport No.在青居住地址 Address (Qingdao) : 聯(lián)系方式Con tact: _其他緊急聯(lián)絡(luò)人 Con ta

2、ct person in case of emerge ncy: 甲方因工作需要,需聘用乙方。甲、乙雙方遵循合法公平、平等自愿、協(xié)商一致、誠(chéng)實(shí)信用的原則,簽訂本合同,并承諾共同遵守。Base on the n eeds of Party A, Party A and Party B agree to sig n this con tract and pledge to fulfill all the obligati ons stipulated here in after, i n line with the prin ciples of legality, justice, equalit

3、y, volun tari ness and mutual agreeme nt.一、雇傭期限I Employme nt term雇傭期限為 年,自年月日起至年月日止。The employme nt term isyear(s), lasti ng fromto.二、雇傭內(nèi)容及工作時(shí)間n Content and working hours2.1根據(jù)甲方工作需要及任職要求,乙方同意以兼職形式為甲方提供如下服務(wù):Base on the needs and requirement of Party A, Party B provide part -time service as follows:工作

4、職位:軟件開(kāi)發(fā)-兼職Positi on: Software Developer Part TimeO d O *仁 *2.2工作時(shí)間:乙方每日工作時(shí)間8小時(shí),平均每周工作 40小時(shí),每周休息日為周六、日。甲方安排乙方延長(zhǎng)工作時(shí)間,應(yīng)安排乙方同等時(shí)間補(bǔ)休或依法支付加班酬勞。Party B works 8 hours per day, 40 hours per week, and Saturday andSun day are set as the official weekly restdays. Party A may extend Party ' Bs working hours o

5、n the basis of mutual agreement, and party B shall get corresp onding deferred holidays or paid for the exte nded work hours in accorda nce with releva nt laws and regulati ons.2.3工作地點(diǎn) Place: 青島Qingdao三、報(bào)酬及其他福利川 Remun erati on and other welfare ben efits3.1乙方的報(bào)酬為稅前 人民幣 5000_元/月,大寫(xiě):人民幣伍仟元每月Party B &#

6、39; s salary is RMB_5000_ per mon th in the probati onary period3.2甲方應(yīng)于每月8號(hào)以貨幣或轉(zhuǎn)帳形式足額支付乙方上述報(bào)酬。如遇節(jié)假日或休息日,應(yīng)提前到最近的 工作日支付,如因特殊原因延期支付報(bào)酬的,甲方應(yīng)在五個(gè)工作日內(nèi)向乙方說(shuō)明原因。Party A shall pay salary to Party B before the 8 th day of every month in the form of cash or bank -tra nsfer. If the 8th day of the month falls in th

7、e weeke nd or holiday, the payme nt shall be brought forward to the n earest weekday.Party A shall inform Party B and expla in the detailed reas on withi n 5 work days in case Party A fails to pay the salary due to special reas ons.3.3乙方在合同期內(nèi)享受中國(guó)法律規(guī)定的節(jié)日,公休假日。Party B is entitled with all legal holida

8、ys in accordance with the state' s regulations.3.4甲方為乙方提供合同時(shí)間段內(nèi)的住宿Party A shall provide accommodati on for Party B duri ng the period of con tract.3.5甲方為乙方報(bào)銷(xiāo)來(lái)華工作產(chǎn)生的往返機(jī)票費(fèi)Party A shall provide Flight Tickets for Party B to Ch ina四、雇傭合同的解除和終止IV Con tract Can cellati on and Termin ati on4.1合同期滿(mǎn)雙方不再續(xù)

9、簽或者雙方約定的合同終止條件出現(xiàn)時(shí),雇傭合同即終止。This con tract shall be term in ated once it expires and both parties do not exte nd the con tract.4.2經(jīng)合同雙方當(dāng)事人協(xié)商一致,本合同可以解除。The con tract may be can celed based on both parties' mutual n egotiati on.4.3乙方應(yīng)遵守中國(guó)政府的法律、法規(guī)及有關(guān)規(guī)定,乙方如違反上述規(guī)定,甲方有權(quán)即時(shí)解除合同;乙方 因健康原因,經(jīng)醫(yī)生證明連續(xù)病休15工作日后仍不能

10、繼續(xù)工作,甲方有權(quán)提前終止合同。Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A' s working systems.duration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminate the contract before expiration in case Party B cannot resume his

11、or her work for health reasons after the medical certification of continuous sick rest for 15 working days.4.4 乙方因歸國(guó)或其他私人原因未正常出勤且超過(guò)五天且未向甲方做出書(shū)面說(shuō)明的,本合同自動(dòng)終止。The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over 5 days without written explanation due to homecoming or other private

12、 reasons.4.5 乙方被證明無(wú)法完成本合同項(xiàng)下的工作任務(wù),甲方有權(quán)隨時(shí)解除本合同。In case Party B is proved to be not competent for the work under the contract, Party A is entitled to cancel the contract at any time.4.6 乙方應(yīng)嚴(yán)格遵守甲方的工作規(guī)定以及規(guī)章制度,盡職盡責(zé),否則,甲方有權(quán)隨時(shí)解除合同并追究因此 而造成的經(jīng)濟(jì)損失,并有權(quán)對(duì)所造成的經(jīng)濟(jì)損失在乙方的報(bào)酬中作相應(yīng)扣除。Party B should abide by Party A' s

13、 working systems, rules and regulations. Otherwise, Party A is entitled to cancelthe contract and claim a corresponding compensation of any economic loss from Party B' s payment.4.7 乙方有權(quán)提前 10 日以書(shū)面形式通知甲方解除本合同。Party B should inform Party A in written form 10 days in advance for canceling the contr

14、act.五、特別約定V special compact5.1 由于乙方為兼職人員,故甲方不需為乙方繳納社會(huì)保險(xiǎn)。Party B is part-time Job, no need to pay social insurance for.5.2 乙方因病或非因工負(fù)傷醫(yī)療費(fèi)用自行解決,醫(yī)療期內(nèi)甲方不支付報(bào)酬。Party B get sick or get wounded not in the line of duty, second party should pay himself.5.3 雙方解除、終止本協(xié)議,甲方無(wú)需支付乙方任何經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償。If compact was determined by

15、 two parties, party A does not have to pay second party compensation.六、其他事項(xiàng)W Others6.1 其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內(nèi)部的相關(guān)規(guī)章制度執(zhí)行。Other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of Party A.6.2 甲乙雙方均應(yīng)遵守本合同之約定,任何一方違約,非違約方均有權(quán)要求違約方承擔(dān)相應(yīng)的損失。The two parties

16、 should abide by the contract. In case one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss.6.3 甲乙雙方在本合同的執(zhí)行中如有爭(zhēng)議,可協(xié)商解決。For disputes during the execution of the contract, the two parties can settle them through negotiations.6.4 本合同分為中英兩種文本,每種文本具有相同的法律效力;如兩種文本產(chǎn)生沖突,則中文文本作為準(zhǔn) 文本。The contract has two versions in Chinese and in English. The two copies are equally authentic. In case any dispute happens, the Chinese version shall prevail.6.5 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,每份具有同等法律效力。本合同經(jīng)甲、乙雙方簽字蓋章后生 效。Th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論