專業(yè)英語翻譯要求_第1頁
專業(yè)英語翻譯要求_第2頁
專業(yè)英語翻譯要求_第3頁
專業(yè)英語翻譯要求_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、文檔來源為:從網(wǎng)絡(luò)收集整理.word版本可編輯.歡迎下載支持土木工程專業(yè)英語翻譯河北聯(lián)合大學(xué)輕工學(xué)院勤奮求實(shí)敏思踐行專業(yè):土木工程班級(jí):10q 土木 班姓名:高音學(xué)號(hào):0310指導(dǎo)教師:陳博文2012年11月15日河北聯(lián)合大學(xué)輕工學(xué)院專業(yè)英語翻譯評(píng)分表班級(jí):;學(xué)生姓名:;成績成績等級(jí)具體要 求優(yōu)譯義表達(dá)清晰通順;內(nèi)容完整準(zhǔn)確、忠于原文;諦言符合邏輯、 精煉嚴(yán)密,表達(dá)符合漢語語言義字規(guī)范且符合科技文體特點(diǎn);沒肩對(duì) 原文做任意的增加或刪減。良譯文內(nèi)容基本忠于原文;信息基本完整;語言基本符合邏輯;表 達(dá)基本符合漢語語言義字規(guī)范和科技文體特點(diǎn);個(gè)別語句或單詞沒有 理解其語境含義,但不影響整體理解;基本

2、沒有對(duì)原文做任意的增加 或刪減。中譯文內(nèi)容大致忠于原文;對(duì)原文做了少量增加或刪減,但文章主 干表達(dá)完整;表達(dá)基本流暢;個(gè)別語句存在邏輯順序錯(cuò)誤和語義錯(cuò)誤, 但/、影響全文閱讀和理解。及格譯文內(nèi)容大致忠于原文;對(duì)原文做了一定量的增加或刪減,但文 章主干表達(dá)基本完整;存在一定量翻譯上的邏輯錯(cuò)誤和詞義錯(cuò)誤,但 整體上不影響理解和閱讀。/、及格譯文內(nèi)容與原文存在較大偏差,沒啟止確理解原文含義;存在大 量增加或刪減原文信息情況;表達(dá)不符合漢語語言文字規(guī)范和科技文 體特點(diǎn);有明顯大量使用翻譯軟件翻譯的現(xiàn)象。評(píng)閱人評(píng)語:評(píng)閱人簽名:;年月日4文檔來源為 :從網(wǎng)絡(luò)收集整理.word 版本可編輯.歡迎下載支持格式基本要求:標(biāo)題:一級(jí)標(biāo)題:黑體三號(hào)二級(jí)標(biāo)題:黑體四號(hào)三級(jí)標(biāo)題:黑

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論