文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案(共5頁(yè))_第1頁(yè)
文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案(共5頁(yè))_第2頁(yè)
文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案(共5頁(yè))_第3頁(yè)
文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案(共5頁(yè))_第4頁(yè)
文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案(共5頁(yè))_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案執(zhí)教:李忠娥教學(xué)目標(biāo):1、了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實(shí)用的技巧留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、貫。2、運(yùn)用方法翻譯課外文言文語(yǔ)段。3、讓學(xué)生體驗(yàn)競(jìng)爭(zhēng),以此激發(fā)學(xué)生復(fù)習(xí)文言文的熱情。教學(xué)重點(diǎn):掌握文言文翻譯的方法并能在具體語(yǔ)境中靈活運(yùn)用。教學(xué)難點(diǎn):學(xué)生體驗(yàn)競(jìng)爭(zhēng),激發(fā)學(xué)生對(duì)文言文的熱情。教學(xué)過(guò)程:一、教學(xué)導(dǎo)入同學(xué)們,大家知道,文言文是我國(guó)文學(xué)藝術(shù)中的一顆璀璨的明珠。那里有岳陽(yáng)樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)”的抱負(fù),更有杜甫“安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,

2、何苦而不平”的執(zhí)著。幾乎每一課都會(huì)給我們帶來(lái)無(wú)窮的享受,今天讓我們?cè)僖淮巫哌M(jìn)文言文,為中考做準(zhǔn)備,讓我們一起來(lái)探討文言文翻譯的要求和技巧。 二、熱身運(yùn)動(dòng)1、朗讀東施效顰原文西施病心而顰其里其里之丑人見(jiàn)而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見(jiàn)之,堅(jiān)閉門(mén)而不出;貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美。莊子·天運(yùn)2、四人小組討論東施效顰的大意。我們這節(jié)課打算用男女生競(jìng)賽的形式,看看誰(shuí)表現(xiàn)最好,最后奪魁。3、讓我們來(lái)看下面這一段譯文,請(qǐng)大家指出其翻譯上的不足之處。譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見(jiàn)西施皺眉覺(jué)得很美,回家也捂著心皺眉,有個(gè)富人想見(jiàn)見(jiàn)她,但西施堅(jiān)持不出門(mén)貧窮

3、的人見(jiàn)到了她,卻帶著妻子離開(kāi)她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗。4、錯(cuò)誤主要在兩個(gè)方面:1)關(guān)鍵詞不落實(shí) 2)省略成分補(bǔ)充錯(cuò)誤3)代詞指代不準(zhǔn)確 4)望文生義太死板這些都是我們翻譯文言文的大忌:想當(dāng)然,甚至靠想象;譯出之后,句子卻是不通順的。那么,文言文的翻譯有沒(méi)有一個(gè)比較明確的標(biāo)準(zhǔn)呢?下面讓我們來(lái)小試牛刀,一起去尋找答案。三、小試牛刀(明確標(biāo)準(zhǔn)、方法指導(dǎo))“二標(biāo)準(zhǔn)”:字字落實(shí),文從句順字字落實(shí):忠實(shí)于原文意思,不遺漏,也不能多余;文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)病。那么,我們?cè)诰唧w的翻譯過(guò)程中,到底怎樣達(dá)到“二標(biāo)準(zhǔn)”呢?我們可以用“六方法”,“六方法”聽(tīng)起來(lái)

4、好像復(fù)雜,其實(shí)就是六個(gè)字,一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)三個(gè)字,兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)六個(gè)字,簡(jiǎn)言之,就是“留刪換”、“調(diào)補(bǔ)貫”。字字落實(shí):留、刪、換文從句順:調(diào)、補(bǔ)、貫四、典型例題解析(一)字字落實(shí):留、刪、換A、翻譯下列的句子(女生必答)1、太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。2、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。方法:留表示時(shí)間、地點(diǎn)、人名、官職等專(zhuān)用名稱(chēng)可直接保留在譯文中。B、翻譯下列的句子(男生必答)1、夫戰(zhàn),勇氣也2、寒暑易節(jié),始一反焉方法:刪句中無(wú)實(shí)在意義的虛詞,可舍去不譯。C、改錯(cuò)題(搶答題)1、率妻子邑人來(lái)此絕境錯(cuò)誤譯文:率領(lǐng)妻子來(lái)到這走投無(wú)路的地方。2、屬予作文以記之錯(cuò)誤譯文:用屬于我的作文記這件事。3、將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳錯(cuò)誤譯

5、文:將軍身穿鐵甲,手拿武器。方法:換將文言詞語(yǔ)替換成與它意義相同或相當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)(單音詞雙音詞,古義今義,通假字本字,詞類(lèi)活用詞活用后的詞)換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對(duì)象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)也是難點(diǎn)所在。小結(jié):對(duì)文句的每個(gè)字,我們運(yùn)用這三個(gè)方法,就不會(huì)有遺漏和增多了,能做到“字字落實(shí)”了。換言之,原文和譯文必須是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實(shí),原文中沒(méi)有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處正如古代的美女西施一般增一分則太長(zhǎng)、減一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤;恰到好處,就是美。(二)文從句順:調(diào)、補(bǔ)、貫A、搶譯題1、何陋之有?2、甚矣

6、,汝之不惠。3、馬之千里者,一食或盡粟一石。4、茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。方法:調(diào)文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語(yǔ)序進(jìn)行調(diào)整其實(shí),要想所翻譯的句子做到“文從句順”,單單一個(gè)“調(diào)”字,還是不夠的,還要有一個(gè)“補(bǔ)”字B、搶譯題1、一鼓作氣,再而衰2、可以一戰(zhàn)方法:補(bǔ)對(duì)句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當(dāng)補(bǔ)充,使語(yǔ)意完整。C、看來(lái),用了以上五種方法,好像翻譯已不存在問(wèn)題了,事實(shí)上也并不盡然。我們?cè)囍们拔宸N方法翻譯下面的句子看看:(搶答)例:四境之內(nèi)莫不有求于王用前五種方法是無(wú)法翻譯的,幸好的是,我們還有第六個(gè)方法方法:貫:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地翻譯首先要“直譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)),在“直譯”不能完

7、成時(shí),不得已才用“意譯”,這個(gè)“貫”就是所謂的“意譯”。一般說(shuō)來(lái),最后一個(gè)方法總是最有用的,有些同學(xué)看了這個(gè)方法就很高興了,以為前五個(gè)都不行了。但是,必須說(shuō)明的是,這個(gè)“貫”不能隨便使用,否則容易像開(kāi)頭所講的東施效顰的翻譯一樣。因?yàn)閷?duì)文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)),在“直譯”不能完成時(shí),不得已才用“意譯”。小結(jié):從現(xiàn)代漢語(yǔ)看來(lái),文言文之所以不能“文從句順”,主要就是在于其句式的特殊和省略的運(yùn)用,所以“調(diào)”和“補(bǔ)”對(duì)翻譯是很重要的;“貫”雖然作為備用方法,但它的“結(jié)合語(yǔ)境”的精神還是極為要緊的。簡(jiǎn)言之,“文從句順調(diào)補(bǔ)貫”。(三)總結(jié):打個(gè)比方,如果說(shuō)“留、刪、換”是看看有沒(méi)有少

8、了零件的話(huà),那么“調(diào)、補(bǔ)、貫”就是怎樣把這些零件重新組裝成一臺(tái)機(jī)器。五、翻譯口訣文言語(yǔ)句重直譯,把握大意斟詞句。人名地名不必譯,古義通假古本替。倒裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律。字字落實(shí)留刪換,文從句順調(diào)補(bǔ)貫。六、闖關(guān)訓(xùn)練1、看誰(shuí)最快說(shuō)出這篇古文所說(shuō)的故事驚弓之鳥(niǎo)更羸與魏王處京臺(tái)之下,仰見(jiàn)飛鳥(niǎo)更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥(niǎo)”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可”。 有間,雁從東方來(lái),更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對(duì)曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡?fù)匆?;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也注:京高大孽ni

9、è 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨(dú)”兩義隕yn從高處掉下來(lái)。2、四人小組討論文段的大意。3、學(xué)生上黑板給畫(huà)線(xiàn)句子翻譯,并用括號(hào)說(shuō)明用了前面所學(xué)的哪一種方法。七、課堂總結(jié) 就文言文翻譯而言,這六個(gè)字并不是根本所在,而只是一種技巧。文言文翻譯的根本還在于平時(shí)一點(diǎn)一滴的積累,尤其是實(shí)詞的積累和辨析,這是硬道理。古文功底好的人,他未必要學(xué)習(xí)什么“留刪換調(diào)補(bǔ)貫”,卻仍然能翻譯得很好。但是,對(duì)文言功底有限的我們而言,尤其針對(duì)考試來(lái)說(shuō),明確翻譯的要求,掌握行之有效的方法,對(duì)我們無(wú)疑是很有用的,特別是遇到較難的題目和譯成之后校對(duì)時(shí),更是一種行之有效的方法。今天所學(xué)的文言翻譯的方法,希望對(duì)同學(xué)們有幫

10、助。祝同學(xué)們中考成功!八、總結(jié)男女生的成績(jī),掌聲祝賀勝出的一組,激勵(lì)全體同學(xué)。九、布置作業(yè):完成文段三、四 附課堂練習(xí)題(句子翻譯練習(xí))文段一:西施病心而顰其里其里之丑人見(jiàn)而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見(jiàn)之,堅(jiān)閉門(mén)而不出;貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美 莊子·天運(yùn) 注:病心:心口痛顰:皺眉頭里:鄰居美之:認(rèn)為她美麗挈:帶;領(lǐng)1、請(qǐng)指出下面這一段譯文翻譯上的不足之處:譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見(jiàn)西施皺眉覺(jué)得很美,回家也捂著心皺眉,有個(gè)富人想見(jiàn)見(jiàn)她,但西施堅(jiān)持不出門(mén)貧窮的人見(jiàn)到了她,卻帶著妻子離開(kāi)她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗。文

11、段二: 更羸與魏王處京臺(tái)之下,仰見(jiàn)飛鳥(niǎo)更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥(niǎo)”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可”。有間,雁從東方來(lái),更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對(duì)曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡?fù)匆?;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也。注:京:高大 孽niè 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨(dú)”兩義 隕yn從高處掉下來(lái)1、請(qǐng)補(bǔ)出題目: 2、翻譯劃線(xiàn)句子,并在括號(hào)內(nèi)說(shuō)明用了前面所學(xué)的哪一種方法。1)更羸與魏王處京臺(tái)之下( ) 2)然則射可至此乎?( ) 3)先生何以知之?( ) 文段三:虎求百獸

12、而食之,得狐,狐曰:“子無(wú)敢食我也天帝使我長(zhǎng)百獸;今子食我,是逆天帝命也子以我為不信,吾為子先行;子隨我后,觀(guān)百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行獸見(jiàn)之皆走虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。注:逆:違抗 不信:不誠(chéng)實(shí),不可靠1、請(qǐng)補(bǔ)出題目: 2、翻譯劃線(xiàn)句子,并在括號(hào)內(nèi)說(shuō)明用了前面所學(xué)的哪一種方法。(1)使我長(zhǎng)百獸( ) (2)不知獸畏己而走也,以為畏狐也( ) 文段四: 多多益善上常與信言諸將能不(fu),各有差(c)上問(wèn)曰:"如我,能將幾何?"信曰:"陛下不過(guò)能將十萬(wàn)"上曰: "于君何如?"曰:"臣多多而益善耳"上笑曰"多

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論