第二章 國(guó)際結(jié)算中的票據(jù)_第1頁(yè)
第二章 國(guó)際結(jié)算中的票據(jù)_第2頁(yè)
第二章 國(guó)際結(jié)算中的票據(jù)_第3頁(yè)
第二章 國(guó)際結(jié)算中的票據(jù)_第4頁(yè)
第二章 國(guó)際結(jié)算中的票據(jù)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩77頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第二章第二章 國(guó)際結(jié)算中的票據(jù)國(guó)際結(jié)算中的票據(jù) 第一節(jié)第一節(jié) 票據(jù)概述票據(jù)概述 本節(jié)學(xué)習(xí)目標(biāo)本節(jié)學(xué)習(xí)目標(biāo)n票據(jù)的概念 (重點(diǎn)掌握)n票據(jù)的特征 (重點(diǎn)掌握)n票據(jù)的作用 (重點(diǎn)掌握)n匯票本票、支票 (重點(diǎn)掌握)n票據(jù)立法 第一節(jié) 票據(jù)概述n一、票據(jù)的概念n(廣義)指所有商業(yè)上作為權(quán)利憑證的單據(jù)(Document of Title) 和資金票據(jù)(Financial Document)。 n(狹義)是以支付金錢金錢為目的的證券,由出票人簽名于票據(jù)上,無(wú)條件無(wú)條件地約定由自己或另一人支付一定金額,可以流通轉(zhuǎn)讓流通轉(zhuǎn)讓。問(wèn)題n 若約定由出票人本人付款,則是?, 若由另一人付款,則是? 二、票據(jù)的特征

2、n 流通性(Negotiability)通過(guò)背書(shū)或交付可轉(zhuǎn)讓權(quán)利,票據(jù)本身禁止轉(zhuǎn)讓的除外n無(wú)因性無(wú)因性(Non-causative Nature) 不過(guò)問(wèn)原因,即出票人和付款人間的資金關(guān)系;出票人與收款人以及票據(jù)的背書(shū)人與被背書(shū)人之間的對(duì)價(jià)關(guān)系。Consideration-counterpart 相互給付誠(chéng)信、善意 討論如果A向B出售貨物后,B為了支付合同款項(xiàng),向A簽發(fā)了一張支票,()A將此支票轉(zhuǎn)讓給C,是否需獲得B的認(rèn)可?()如A并未履約或所交貨物不符合合同規(guī)定,B可否拒絕對(duì)C付款?要式性要式性(Requisite in Form)n 形式上看必要項(xiàng)目記載必須齊全,各個(gè)必要項(xiàng)目必須符合規(guī)定,

3、方產(chǎn)生法律上效力。 n 流通性(Negotiability)提示性提示性(Presentment)n 債權(quán)人/持票人要求債務(wù)人/付款人履行票據(jù)義務(wù)時(shí),必須提示票據(jù),因此票據(jù)法需規(guī)定提示期限。返還性返還性 (Returnability)n 持票人領(lǐng)到票款時(shí),應(yīng)將簽收的票據(jù)交還付款人,因此不能無(wú)限期流通,在到期日付款后結(jié)束其流通,區(qū)別于貨幣。三、票據(jù)的作用n支付與結(jié)算作用n信用與融資信用與融資作用 有無(wú)例外?n流通作用背景知識(shí)n票據(jù)權(quán)利n票據(jù)權(quán)利,是指持票人向票據(jù)債務(wù)人或關(guān)系人請(qǐng)求支付一定金額的權(quán)利。n該權(quán)利包括付款請(qǐng)求權(quán)付款請(qǐng)求權(quán)和追索權(quán)追索權(quán)兩次權(quán)利。n付款請(qǐng)求權(quán)是指持票人向票據(jù)第一債務(wù)人或關(guān)

4、系人請(qǐng)求支付票據(jù)金額的權(quán)利。追索權(quán)n追索權(quán)是指當(dāng)票據(jù)到期得不到付款或者在到期日之前得不到承兌或者發(fā)生其他法定原因時(shí),持票人向票據(jù)上所有債務(wù)人請(qǐng)求支付票據(jù)金額票據(jù)金額、該金額在法定期限的法定利息法定利息以及法定必要費(fèi)必要費(fèi)用用的權(quán)利。第二節(jié) 票據(jù)立法n英國(guó)票據(jù)法 (Bills of Exchange Act 1882)適用性較強(qiáng)。n美國(guó)統(tǒng)一流通票據(jù)法(Uniform Negotiable Instruments Law 1896)n日內(nèi)瓦統(tǒng)一法 (Geneva Conventions 1930,1931)日內(nèi)瓦統(tǒng)一匯票、本票法1930日內(nèi)瓦統(tǒng)一支票法1931n聯(lián)合國(guó)國(guó)際匯票和國(guó)際本票公約n我國(guó)的

5、票據(jù)法于1996年1月1日起實(shí)施第三節(jié) 匯票n A Bill of exchange is an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or the order of a spe

6、cified person or to bearer.Drawn under _L/C NO. _ Dated _ payable with interest _% %_No. _ Exchange for Shanghai,China _ At _Sight of this SECOND of Exchange (First of Exchange being unpaid) Pay to the order of EVERBRIGHT BANK OF CHINA the sum of Bill of Exchange To _ _n匯票上必須寫(xiě)有“匯票”字樣n無(wú)條件書(shū)面支付命令n出票地點(diǎn)和

7、日期n付款時(shí)間n一定的貨幣金額n付款人名稱和付款地點(diǎn)n收款人名稱n出票人名稱和簽字nPay to ABC Co. out of the proceeds in our No. 1 account the sum of ten thousand US dollars. nPay from our No. 2 account to ABC Co. the sum of ten thousand US dollars. nPay to ABC Bank or order the sum of ten thousand US dollars and debit same to applicants a

8、ccount maintained with you. nPay to the order of ABC Co. the sum of about ten thousand US Dollars.nPay to the order of ABC Co. the sum of ten thousand US Dollars plus interest.3. Pay to the order of ABC Co. the sum of ten thousand US Dollars plus interest calculated at the rate of 6% per annum from

9、the date hereof to the date of payment.4. Pay to the order of ABC Co. the sum of ten thousand US Dollars converted into sterling equivalent.5. Pay to the order of ABC Co. the sum of ten thousand US Dollars converted into sterling equivalent at current rate of exchange.At 90 days after sight (算尾不算頭)假

10、設(shè)見(jiàn)票日為4月15日,則到期日為:4月16日30日, 15天5月1日31日, 31天6月1日30日, 30天 76天7月1日14日 14天At 1 month after 15th, Jan. 到期日為2月15At 1 month after 31st, Jan. 到期日為2月28日n成套匯票(a set of bill)n需要時(shí)的受托處理人(Referee in case of need)n擔(dān)當(dāng)付款行(A bank designated as payer)n利息與利率(interest and its rate)n提示期限(Limit of time for presentation)n出票

11、依據(jù)(Drawn Clause)n免作退票通知或放棄拒絕證書(shū)(Notice of Dishonor Excused or Protest Waived) n無(wú)追索權(quán)(Without Recourse)三、當(dāng)事人n出票人(Drawer) 承兌前是主債務(wù)人,承兌后是從債務(wù)人,保證如匯票遭到退票,他將償付票款給持票人或被迫付款的任何背書(shū)人。n付款人(Drawee)因其未在匯票上簽名,他不是匯票債務(wù)人,不承擔(dān)匯票一定的付款責(zé)任。n收款人(Payee)是領(lǐng)取票款的人,也是第一持票人。是主債權(quán)人,可憑票取款,也可背書(shū)轉(zhuǎn)讓他人。匯票抬頭(收款人)n限制性抬頭PAY TO XXX ONLYPAY TO XXX

12、 NOT NEGOTIABLEPAY TO XXX NOT TRANSFERABLEPAY TO XXX NOT TO ORDER指示性抬頭nPAY TO XXX OR ORDERnPAY TO THE ORDER OF XXXnPAY TO XXX來(lái)人抬頭nPAY BEARER其他當(dāng)事人n背書(shū)人(Endorser):是收款人不擬憑票取款,而以背書(shū)交付的方法轉(zhuǎn)讓匯票賣給他人。收款人是第一背書(shū)人,以后繼續(xù)轉(zhuǎn)讓,還有第二、第三背書(shū)人,是匯票的債務(wù)人,對(duì)匯票付款承擔(dān)的責(zé)任是:保證匯票憑正式提示,即將按其文義被承兌和付款,并保證如遭退票,他將償付票款給持票人或被迫付款的后手背書(shū)人。承兌人n 付款人對(duì)匯

13、票承兌后,成為承兌人,以其簽名表示他同意執(zhí)行出票人發(fā)給他的無(wú)條件命令。他的責(zé)任是:按其承兌文義保證到期自己付款,是主債務(wù)人。 持票人n 是指收款人、被背書(shū)人或來(lái)人,現(xiàn)在正持有匯票的人,泛指尚未轉(zhuǎn)讓或已經(jīng)轉(zhuǎn)讓的持有匯票的人。n1、對(duì)價(jià)持票人(Holder for Value):對(duì)價(jià)指可以支持一項(xiàng)簡(jiǎn)單交易之物,如貨物、勞務(wù)、金錢等。通常指其前手付過(guò)對(duì)價(jià)自己沒(méi)有付對(duì)價(jià)而持票的人。n2、正當(dāng)持票人(Holder in Due Course):英票據(jù)法規(guī)定:其前手背書(shū)是真實(shí)的;匯票票面完整正常;取得匯票時(shí)沒(méi)有過(guò)期;不知道匯票曾被退票;也不知道轉(zhuǎn)讓人的權(quán)利有任何缺陷;他自己支付對(duì)價(jià),善意地取得匯票。保證人

14、n 由一個(gè)第三者對(duì)于出票人、背書(shū)人、承兌人或參加承兌人作成保證行為的人。經(jīng)保證簽字的人就是保證人,與被保證人付相同的責(zé)任。四、票據(jù)行為1、出票(to issue)兩個(gè)動(dòng)作:1、寫(xiě)成匯票并在匯票上簽字(to draw a draft and to sign it)2、將匯票交付收款人交付收款人(to deliver a draft to the payee),即創(chuàng)設(shè)了匯票的債權(quán),使收款人持有匯票就擁有債權(quán)。2、背書(shū)(Endorsement)n背書(shū)的種類n(1)特別背書(shū)/記名/完全背書(shū)(Special Indorsement)nEg. Pay to the order of n B Co., Lo

15、ndonn For A Co., Londonn Signature特別背書(shū)的連續(xù)性 順序當(dāng)事人名稱第一第二第三 第四第五被背書(shū)人 B C D E F最后被背書(shū)人是持票人背書(shū)人A(payee) B C D E空白背書(shū)(Blank Indorsement)n 又稱不記名背書(shū),只有背書(shū)人簽字,不記載被背書(shū)人的名稱。與來(lái)人抬頭來(lái)人抬頭匯票一樣都不需背書(shū),僅憑交付交付即可轉(zhuǎn)讓。n 持票人應(yīng)以不間斷的連續(xù)背書(shū)證明他的權(quán)利是正當(dāng)?shù)模词故强瞻妆硶?shū),他仍是合法持票人。當(dāng)空白背書(shū)后面跟著其次一個(gè)背書(shū)時(shí),其次的背書(shū)人其次的背書(shū)人視為前面空白背書(shū)的被背書(shū)人,以表明背書(shū)的連續(xù)性。 指示性抬頭匯票SAMPLEExch

16、ange for GBP 500.00 London, 10 Nov.At sight pay to the order of ourselves, the sum of Pounds five hundred onlyTo B Bank, For A Company,London London SignatureEndorsement at the backFor A Company, LondonSignature作成空白背書(shū)空白背書(shū)的匯票等同于來(lái)人抬頭來(lái)人抬頭匯票,被背書(shū)人不需背書(shū)僅憑交付即可轉(zhuǎn)讓?xiě){交付即可轉(zhuǎn)讓匯票。來(lái)人抬頭匯票Exchange for GBP 500.00 London

17、, 10 Nov.At sight pay to bearerThe sum of Pounds five hundred onlyTo B Bank For A Company,London London SignatureEndorsement at the back持票來(lái)人不需背書(shū),僅憑交付即可轉(zhuǎn)讓匯票限制性背書(shū)(Restrictive Indorsement)指“支付給被背書(shū)人”的指示帶有限制性的詞語(yǔ)。 Pay to A Bank onlyPay to A Bank for account of B Co.,Pay to A Bank not negotiablePay to A Ba

18、nk not to order帶有條件背書(shū)(Conditional Indorsement)Pay to the order of B Co. On delivery of B/L No. 123For A Co., LondonSignature開(kāi)出的匯票必須是無(wú)條件的支付命令,作成背書(shū)背書(shū)卻是可以帶有條件的卻是可以帶有條件的,附帶條件僅對(duì)背書(shū)人和被背書(shū)人有約束作用,與付款人、出票人無(wú)關(guān)。(英國(guó)票據(jù)法)(我國(guó)票據(jù)法禁止帶有條件的背書(shū))n持票人將匯票提交付款人要求承兌或付款的行為。n提示必須在規(guī)定的時(shí)限或規(guī)定的地點(diǎn)辦理,英國(guó)票據(jù)法對(duì)即期匯票要求付款的提示期限和遠(yuǎn)期匯票要求承兌的提示期限規(guī)定為合

19、理時(shí)間合理時(shí)間內(nèi)為之。日內(nèi)瓦統(tǒng)一票據(jù)法規(guī)定為一年一年。 n提示承兌定日付款定日付款和出票日后定期付款出票日后定期付款的匯票,應(yīng)當(dāng)在到期日之到期日之前前提示承兌;n 見(jiàn)票后定期付款見(jiàn)票后定期付款的匯票自出票日起出票日起1 1個(gè)月個(gè)月內(nèi)內(nèi)提示承兌;n提示付款n 即期即期匯票:持票人應(yīng)自出票日起出票日起1 1個(gè)月之內(nèi)個(gè)月之內(nèi)提示付款;n 遠(yuǎn)期遠(yuǎn)期匯票:自到期日起到期日起1010日日之內(nèi);n 銀行本票:自出票日起出票日起2 2個(gè)月之內(nèi)個(gè)月之內(nèi)提示付款;n 支票 : 自出票日起出票日起1010日內(nèi)日內(nèi)提示付款。N未遵期提示,持票人喪失對(duì)前手的追索權(quán)。n 持票人應(yīng)在匯票載明的付款地點(diǎn)向付款人提示。如未載明

20、,向付款人營(yíng)業(yè)所提示;如無(wú)營(yíng)業(yè)所,則到其住所提示。n n 遠(yuǎn)期匯票的付款人簽名表示同意按照出票人命令而付款的票據(jù)行為。付款人承兌后成為承兌人。n 承兌包括兩個(gè)動(dòng)作:n(1)寫(xiě)明“Accepted”字樣并簽字n(2)將已承兌匯票交給持票人。n 承兌后承兌人承兌人是主債務(wù)人主債務(wù)人,出票人出票人退居從債務(wù)人從債務(wù)人的位置。承兌的作用n持票人的權(quán)利得以保障n付款日期得以明確n付款地點(diǎn)得以明確n減輕出票人或背書(shū)人的責(zé)任承兌的種類n普通承兌(General Acceptance)n限制承兌(Qualified Acceptance)(1)有條件承兌(Conditional Acceptance)nACC

21、EPTEDn1 June, 2004nPayable on delivery of nBills of LadingnFor ABC Bank Ltd., Londonnsignaturen我國(guó)票據(jù)法禁止有條件的承兌我國(guó)票據(jù)法禁止有條件的承兌,加列條件視為加列條件視為拒絕承兌拒絕承兌.英國(guó)票據(jù)法承認(rèn)英國(guó)票據(jù)法承認(rèn).限制承兌n部分承兌(Partial Acceptance)n如票面金額是GBP 1000.00nACCEPTEDn3 June, 2004nPayable for amount ofnGBP 800.00 onlynFor ABC Bank Ltd., LondonnSignatur

22、e (2)限定地點(diǎn)承兌(Local Acceptance)nACCEPTEDn5 June, 2004nPayable at The HambrosnBank and there onlynFor ABC Bank Ltd., Londonnsignature付款(Payment)n 持票人在到期日提示匯票,經(jīng)付款人或承兌人正當(dāng)付款(payment in due course)后,匯票即被解除責(zé)任。正當(dāng)付款指:n1、要付款人或承兌人支付,而不是被出票人或背書(shū)人支付。n2、要在到期日那天或以后付款,而不能在到期日以前付款。n3、要付款給持票人,意指匯票如被轉(zhuǎn)讓,前手背書(shū)必須連續(xù)和真實(shí)。n4、善意

23、的付款,不知持票人的權(quán)利有何缺陷。退票(Dishonour)nDishonour by non-acceptancenDishonour by non-paymentn 付款人避而不見(jiàn)、死亡或宣告破產(chǎn),以致付款事實(shí)上已不可能,也稱為拒付。n 在合理時(shí)間內(nèi)提示遭拒付后,對(duì)持票人立即產(chǎn)生追索權(quán),有權(quán)向背書(shū)人和出票人追索票款。退票通知(Notice of Dishonour)n 其目的是要匯票債務(wù)人及早知道拒付之事,以便做好準(zhǔn)備。n 英票據(jù)法規(guī)定:持票人若不作成退票通知并及時(shí)發(fā)出,即喪失追索權(quán)。(2天)n日內(nèi)瓦統(tǒng)一票據(jù)法認(rèn)為:退票通知僅是后手對(duì)于前手的義務(wù),不及時(shí)通知退票并不喪失追索全。但如因未及時(shí)

24、通知而造成前手遭受損失時(shí),應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任,賠償金額不超過(guò)匯票金額。(4天)n 我國(guó)票據(jù)法3天拒絕證書(shū)(Protest)n英票據(jù)法規(guī)定:外國(guó)匯票遭到付款人退票時(shí)持票人須在退票后一個(gè)營(yíng)業(yè)日內(nèi)作成拒絕證書(shū)。國(guó)內(nèi)匯票拒付行使追索權(quán)時(shí),不是必須提供拒絕證書(shū)。n拒絕證書(shū)是由拒付地點(diǎn)的法定公證人(Notary Public)作出的證明拒付事實(shí)的文件。如拒付地點(diǎn)無(wú)法定公證人,可由當(dāng)?shù)刂耸浚‵amous Man)在兩個(gè)見(jiàn)證人(Witness)面前作成。n我國(guó)可申請(qǐng)公證處作成拒絕證書(shū)。三個(gè)條件n1、必須在法定期限內(nèi)提示。n2、必須在法定期限內(nèi)作出拒絕證書(shū).n3 、必須在法定期限內(nèi)將拒付事實(shí)通知其前手。n 種類1

25、、光票(Clean Draft)和跟單匯票(Documentary Draft)2、即期匯票(Sight Draft)和遠(yuǎn)期匯票(Time/usance Draft)3 、來(lái)人匯票(Bearer Draft)和記名匯票(Order Draft)4、商業(yè)匯票(Commercial Draft)和銀行匯票(Bankers Bankers Draft) 出票人、付款人、商業(yè)承兌( Commercial Acceptance Draft)和銀行承兌匯票(Draft Acceptance Draft)匯票的貼現(xiàn) (Discount)n是指遠(yuǎn)期匯票承兌后尚未到期,由銀行或貼現(xiàn)公司從票面金額中扣減按照一定貼

26、現(xiàn)率計(jì)算的貼息后,將凈款付給持票人,從而貼進(jìn)票據(jù)的行為。n 既是票據(jù)買賣業(yè)務(wù),也是資金融通業(yè)務(wù)。n 貼息按貼現(xiàn)天數(shù)即距到期日提早付款天數(shù)乘以貼現(xiàn)率計(jì)算出的。貼現(xiàn)率多用年率,應(yīng)折成日率,英鎊按一年365天作為基本天數(shù),美元、歐元按360天計(jì)。計(jì)算公式n n貼現(xiàn)息=票面金額貼現(xiàn)天數(shù) 貼現(xiàn)率n 360(或365)n凈款=票面金額-貼息 n例:一見(jiàn)票后90天付款、票面金額8000美元的匯票已被承兌,承兌日為4月1日,持票人要求于承兌當(dāng)日貼現(xiàn),該行按貼現(xiàn)率6%p.a.(年率)計(jì)算。n貼現(xiàn)息=8000 90 6% =120n 360n凈款=8000-120=7880n本票的定義n基本當(dāng)事人n基本項(xiàng)目n種類

27、n與匯票的區(qū)別本票的定義(英國(guó)票據(jù)法)nA promissory note is an unconditional promise in writing made by one person to another,signed by the maker,engaging to pay on damand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the oder of a specified person or to bearer. n制票人(Maker)n收款人(Payee) The p

28、romissory note is drawn up by the buyer/importer. The promissory note is essentially a bill of exchange in reverse. The promissory note may be thought of as an I Owe You and the bill of exchange as a You Owe Me. Specimen 1本票的樣票 2 Promissory Note for GBP800 London, 8th Sep. 2002 At 60 days after date

29、 we promise to pay Beijing Arts and Craft Corp. Or order the sum of Eight hundred pounds For Bank of Europe, London (signature)本票的必要項(xiàng)目n寫(xiě)明其為“本票”字樣;n無(wú)條件支付承諾n付款日期n付款地點(diǎn)n收款人n出票日期和出票地點(diǎn)n出票人簽字n一定金額 本票形式、商業(yè)本票(Traders Note) 由于出票人的支付信譽(yù)問(wèn)題,收款人不愿接受,幾乎不存在了。、銀行本票(Bankers Note)廣泛應(yīng)用于銀行,由商業(yè)銀行簽發(fā)即期不定額的銀行本票給記名收款人,可當(dāng)作現(xiàn)金,交

30、給提取存款的客戶。還發(fā)行即期定額付給來(lái)人的銀行本票,又稱銀行券。Specimen 3Note for GBP 100.00 London, 21 Jan,2005 On demand we promise to pay bearerthe sum of one hundred pounds For Bank of Europe London signature3、國(guó)際小額本票(International Money Order)n 是由設(shè)在貨幣清算中心的銀行作為簽票行,發(fā)行該貨幣的國(guó)際銀行本票,交給購(gòu)票的記名收款人持票,帶出境外旅游時(shí)使用。但需將該本票提交當(dāng)?shù)厝魏我患以敢鈨陡兜你y行,經(jīng)審查合格

31、,即的墊款予以兌付。然后將其寄給貨幣清算中心的代理行,經(jīng)票據(jù)交換收進(jìn)票款歸墊。、旅行支票(Travellers Cheque) 不指定付款人和付款地點(diǎn),具固定票面金額的票據(jù)。 多由銀行、非銀行金融機(jī)構(gòu)或旅行服務(wù)機(jī)構(gòu)發(fā)行。問(wèn)題:名為“支票”,為何劃為本票范疇? answern僅從付款人就是該票的簽發(fā)人來(lái)看,就帶有本票性質(zhì)。但其發(fā)行實(shí)際上是購(gòu)票人在發(fā)票機(jī)構(gòu)的無(wú)息存款,兌付旅行支票等于是支取此筆存款,因此又帶有支票性質(zhì)。n每當(dāng)兌付時(shí)付款代理行向旅游者扣收貼息,簽發(fā)行又占用旅游者的資金,因此是銀行樂(lè)于承做的有利可圖的業(yè)務(wù)。n其發(fā)行量比國(guó)際小額本票大得多5、國(guó)庫(kù)券Treasury Bills匯票與本票的

32、異同n一、相同點(diǎn)n、收款人相同。n、本票的制票人類似于匯票的承兌人,都是主債務(wù)人。n、本票的第一背書(shū)人類似于已承兌匯票的收款人,與出票人是同一人,都是第二債務(wù)人。不同點(diǎn)n、基本當(dāng)事人不同。n、付款方式不同。承諾式的票據(jù)和命令委托式的票據(jù)。n、名稱的含義不同。本票英文直譯為承諾券,包含著一筆交易的結(jié)算。匯票直譯為匯兌票,包含著兩筆交易的結(jié)算。n、承兌等項(xiàng)目不同。本票不需()承兌()發(fā)出一套,匯票則需要。n、主債務(wù)人不同。本票的主債務(wù)人是制票人,匯票承兌前是出票人,承兌后是承兌人。第五節(jié)第五節(jié) 支票支票 支票的概念 Briefly speaking, a cheque is a bill of exchange drawn on a bank payable on demand Detailedly speaking, a cheque is an unconditional order in writing addressed by customer to a bank signed by that

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論