翻譯服務(wù)合同筆譯范本_第1頁
翻譯服務(wù)合同筆譯范本_第2頁
翻譯服務(wù)合同筆譯范本_第3頁
翻譯服務(wù)合同筆譯范本_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、v1.0可編輯可修改正文:翻譯服務(wù)合同(筆譯)翻譯服務(wù)合同(筆譯)甲方:乙方:甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:1 .標的2期限乙方須在年月日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為。如需送稿,送稿費為。4 翻譯費和排版設(shè)計費以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣元,總字數(shù)為 ,翻譯費為 翻譯費二單價X總字數(shù)/1000。字數(shù)為WOR文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 元/

2、頁,原稿頁數(shù)為 翻譯費為。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為 。5. 總價總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為 丿元。6. 定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。7. 付款當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。8. 質(zhì)量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé) 任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。9 保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方 泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力11.其它甲方:代表簽字:蓋章:日期:乙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論